Глава 8. Гости. (1/1)

На вокзале было шумно и грязно. Люди толпились у перрона, поджидая поезд, повсюду сновали носильщики, согнутые в три погибели под своим тяжелым грузом. В таких местах жизнь всегда бьет ключом.Впрочем, молодому мужчине было все равно. Уткнувшись в свой блокнот, он вносил последние корректировки в свои аккуратные записи.«Однако какая разношерстная компания собралась на этот остров» - оглядев список гостей, Людвиг Крауц слегка улыбнулся. Редко когда знаменитый юрист, генерал, известный хирург и богач, постоянно мелькающий в желтой прессе, отправляются в один тур с учительницей, владелицей аптеки и каким-то непонятным типом.«Непонятным типом» Крауц окрестил первого гостя в списке – Гилберта Байльшмидта. Байльшмидт… Фамилия явно немецкая. Что ж, будет с кем поболтать на родном языке. А то после всяких там Италий и Греций он опасался, что начнет говорить с акцентом.

Но при этом Байльшмидт выглядел самым подозрительным. Профессия не указана, с какой целью едет на остров неясно. Что ж, наверно за ним и стоит следить. Больно подозрительный тип, этот Гилберт Байльшмидт. Таких в первую очередь нужно опасаться.Захлопнув блокнот, Крауц уже в который раз сверился с часами. Поезд должен будет вот-вот придти.

Моряк, который должен будет отвести их всех на остров, сидел напротив и с самым флегматичным видом курил трубку. Немец от нечего делать, решил завязать беседу. Самая безопасная тема это, конечно же…- Хорошая погода сегодня – как бы невзначай заметил Крауц.

Моряк, вынув трубку изо рта, проговорил:- Лучше не бывает.И вновь замолчал. Людвиг нахмурил брови. Завязывать разговор было его слабым местом. В прошлом, этим вопросом занимался Варгас, но теперь он…- Но со дня на день, поднимется шторм, я в этом уверен – послышался голос моряка.- Разве? Думаю, вы ошибаетесь. На небе ни одного облака нет, да и в прогнозе погоды ничего сказано не было об этом – Крауц, подняв голову, оглядел темное, со светлыми морщинками в уголках глаз лицо моряка. Тот продолжал спокойно покуривать трубку.На вокзале часы пробили час дня. Немец поднялся с места, отчетливо слыша шум прибывающего поезда. Так и есть. Люди вновь окружили перрон, придвигаясь ближе к вагонам.- Пойду встречу других гостей, не возражаете? – натягивая свой серый пиджак, спросил немец у моряка. Тот лишь кивнул в ответ.Крауц шагнул поближе к вагонам. Надо было понять, кто из прибывших гости. Пробираясь сквозь толпу, онпытался разглядеть выходящих из вагона, но безуспешно.- Черт с ними, пережду пока.Он встал у кассы, поджидая, когда толпа рассосется. Когда, наконец, перрон опустел, он заметил несколько людей с чемоданами, справа от него. По их виду можно было сказать, что они явно не знали что делать. Немец подобрался поближе, осторожно разглядывая их.Невысокий мужчина в явно дорогом белом костюме, женщина в черной одежде со строгой осанкой, рядом с ней беловолосый парень обменивался любезностями с хрупкой девушкой, повязывающей себе белый шарф, и с другого края стоял некто в военной форме.

Сомнений не было. Это и есть гости.

Поправив рубашку, Крауц приблизился к ним со спины и громко спросил:- Господа и дамы, это не вы отправляетесь на остров?Группа оглянулась на него, смеривая подозрительным взглядом.Людвиг улыбнулся, что есть мочи.Девушка в шарфе немного испуганно посмотрела на него.- Я – Михаэль Кёльманн, тоже еду на остров, решил вас встретить.

Гости осторожно подошли к нему, таща за собой чемоданы.- Наш провожающий говорит, что нас сейчас доставят в деревню у острова, а оттуда – на моторной лодке.

Словно подтверждая его слова, к ним подошел моряк, поклонился и сказал, указывая на стоящие вдалеке две машины:- Господа и дамы, прошу сюда.

Крауц подмог с багажом женщине в черном. Суровая на вид, строго держащая спину, она явно походила на школьную учительницу, за которую он ее и принял.- Я донесу ваш чемодан до машины, мисс Брагинская.В ответ женщина изумленно уставилась на него, сверля зелеными глазами.- Моя фамилия не Брагинская. Я – Эржбет Хедервари.Так это владелица аптеки? Значит, эта хрупкая особа в шарфе…- Я - Брагинская – повернувшись к нему, проговорила она. Испуганной она ему больше не казалась. Спокойный голос, уверенно расправленные плечи – и почему он не разглядел ее как следует? Вызвал подозрения у остальных.- Откуда вы знаете наши фамилии? – беловолосый замер на секунду, все еще держа багаж русской.Гилберт Байльшмидт. Даже думать не надо. Немецкий акцент выдавал его с головой. И правда, очень подозрительный тип. Не спускать с него глаз, подумал Крауц, все-таки на этот остров он едет с важным делом и ему за это прилично платят. В том числе, и за фальшивое имя.- Я просто видел список гостей, вот и все – улыбаясь еще шире, объяснил Крауц.

Байльшмидт недоверчиво нахмурил брови, но сомнения у него, кажется, отпали. Пользуясь случаем, Крауц решил заговорить с ним:- Откуда вы родом, мистер…- Байльшмидт. Из Дрездена – ответил он.И, правда, немец. Дай бог, думают они с ним одинаково – и если что, он, Людвиг, сможет понять, как он мыслит.Что же у него самого было на уме, было неясно никому. Даже Варгас, его лучший друг никогда не мог понять. Если бы мог – кто знает, может сейчас он был бы жив, а не гнил бы вместе со своей старшей сестрой, зарытый свирепыми итальянскими мафиози неизвестно где.

Но о своем друге Людвиг Крауц, бывший офицер полиции, предпочитал не вспоминать.