3. Похищение (1/1)

Когда Гордон проснулся, было уже светло. Аленкар — синее солнце, пылало в зеленовато-голубом небе, по которому плыли ультрамариновые облака. В спальне царила блаженная прохлада, работали очистители воздуха. На постели он был один, и это немного успокаивало. При мысли о давешней несдержанности у Гордона заполыхали щеки, и внутри стало горячо от стыда. Вел себя, как последняя портовая девка, вешался на шею человеку, которого уважал больше, чем кого бы то ни было в жизни. Гордон с глухим стоном закрыл лицо руками.— Господин изволит принять ванну? — прощебетал нежный женский голосок.Гордон подскочил на кровати и уставился на миниатюрную девушку, чей возраст выдавали лишь пышные грудь и бедра. Личико её было совсем детское, пухлые губы улыбались.— Ты кто? — Гордон прижал руки к лицу, от души надеясь, что румянец не слишком заметен.— Я Шейдар, ваша служанка, — девушка поклонилась, отставив ножку. — Если пожелаете, я приготовлю вам ванну и принесу одежду.— Спасибо, не откажусь, — кивнул Гордон, — и пожалуйста, принеси что-нибудь выпить.Сказал и пожалел. Напиваться с утра пораньше — дело, достойное королей, ничего не скажешь. Но малютка Шейдар понятливо кивнула и убежала. Завернувшись в покрывало, Гордон подошел к окну. На восхитительный пейзаж, расстилающийся за дворцом, можно было смотреть вечно. Бескрайние синие поля и живые разноцветные деревья. Их на Аленкаре точно не было, видимо, привезли с Вандерленда, где подобная безумная красота была в порядке вещей.Шейдар вернулась довольно быстро. Бесшумно скользнула в купальню, приготовила ванну, заполнив её надушенной горячей водой, на мраморную скамью положила стопку чистой одежды.— Желаете, чтобы я осталась? — спросила она, с поклоном приглашая Гордона в купальню.Он покачал головой.— Благодарю тебя, дитя. Ты можешь идти.— Повинуюсь, мой господин. Если пожелаете призвать меня, просто позовите по имени.Она поклонилась и выскользнула из купальни, точно призрак. Гордон со вздохом облегчения сбросил покрывало и забрался в бассейн. Голову немного повело от аромата очищающих солей и масел. Гордон зачерпнул ароматного синего мыла из кюветки и принялся намыливать грудь. Чувство тяжелого стыда понемногу отступало, давая место осознанию. Шорр Кан не отверг его, не стал насмехаться, а принял то, что было ему предложено. Это немного утешало, давало хоть какую-то надежду. На что? Гордон смущенно усмехнулся. Содомит, после двух десятков лет счастливого брака, он предпочел мужчину, человека, который долгое время считался врагом Империи. Это было трудно принять, но где-то в глубине души Гордон не сомневался в том, что рано или поздно примет. Шорр Кан был необыкновенным человеком, к нему были неприменимы законы привлекательности, подходящие другим людям. Этот человек был самой привлекательностью.Спустя четверть часа Гордон выбрался из бассейна и обтерся чистым покрывалом. Затем оделся и тщательно расчесал волосы, отросшие до плеч. Теперь в зеркальной поверхности одной из стен отражался не призрак, а живой Джон Гордон. Пусть лицо его было осунувшимся и бледным, но в больших светло-зеленых глазах разгоралось пламя жизни. Подобранные под цвет глаз и волос брюки бледно-зеленого цвета и золотисто-бежевая туника очень шли Гордону. Даже несмотря на прошедшие годы и пережитые страдания, он выглядел много моложе своего возраста. Подумалось вдруг, сколько же лет сейчас Шорр Кану? Тогда, двадцать два года назад, ему было около сорока, и с тех пор он тоже почти не изменился, только чуть прибавилось седины в волосах.Гордон пригладил одежду ладонями и улыбнулся своему отражению. Что ж, пора было нанести официальный визит вежливости гостеприимному королю Аленкара.— Шейдар, — позвал он, не особенно надеясь на то, что будет услышан, — ты нужна мне.Девушка вошла в комнату, изящно поклонившись.— К вашим услугам, мой господин.— Проводи меня, пожалуйста, к Шорру… я хочу сказать, туда, где сейчас твой король.Шейдар снова поклонилась и вышла. Гордон последовал за ней, внутренне пытаясь подготовить себя к встрече.Они шли через бесконечную анфиладу комнат, расходящуюся коридорами и ответвлениями. В одном из боковых покоев Гордон увидел Хелла Беррелла, застегивающего штаны. Заметив его, Хелл махнул рукой, призывая подождать, наклонился и поцеловал в белоснежное плечико ночную пассию. Гордон с улыбкой смотрел на его помятую, но довольную физиономию. Антаресец застегнул на бедрах пояс с прикрепленными к нему кобурами, из которых торчали рукоятки атомных пистолетов.— Красивая женщина, вкусная еда, хорошая компания — что ещё нужно для счастья? — ухмыльнулся он, приветливо хлопнув Гордона по плечу.Где-то вдали послышался сильный удар. Шейдар тихо вскрикнула и попятилась, ухватившись за руку Гордона. Новый удар сотряс пол под ногами. Гордон и Хелл переглянулись.— Дитя, — антаресец положил руку на плечо Шейдар, — позаботься о леди Аюшмани. Бегите и спрячьтесь в безопасном месте.Женщина несравненной красоты поднялась из вороха кружевных белоснежных покрывал, точно Афродита из пены морской. Гордон с невольной завистью и мужским восхищением взглянул на неё. Отвесив мужчинам церемонный поклон, богиня царственно пошла следом за Шейдар. Она не дала себе труда даже набросить покрывало. Её белоснежный зад плавно покачивался, и Гордон с трудом сумел отвести взгляд.— Аюшмани одна из наложниц Шорр Кана, — пожал плечами Хелл Беррелл, пока они бежали по сотрясающимся коридорам, — она изъявила желание оказать гостеприимство. На Макто леди решают, с кем им делить ложе, мужчины, конечно, могут отказать, но, как правило, не отказывают, если только им не милее мужские ласки. Ну, хоть в чем-то этот чертов пройдоха прав, женщины должны выбирать мужчин, а не наоборот.?Тем более что сам Шорр Кан, кажется, имеет несколько иные предпочтения в любви. Ему-то как раз, по-видимому, милее мужские ласки?, — подумал Гордон, но не сказал вслух. В паху снова заныло, а лицо словно обдало горячим ветром.Они оказались на открытом пространстве так внезапно, что не сразу поняли это. Часть дворца просто перестала существовать. В ноздри ударил запах паленого мяса, горящего металла и пластика. Гордон покачнулся, пытаясь сдержать порыв тошноты.— Ложись!Вопль Хелла Беррелла ещё звенел в ушах. Гордон попытался встать, но Хелл ему не позволил. Прижатый сильным телом, Гордон мог лишь в бессильной ярости наблюдать, как группа людей в серо-синих робах тащит неподвижное, кажущееся безжизненным тело Шорр Кана. Один из похитителей обернулся и дал залп из небольшого силового пистолета. У Гордона тут же заложило уши, и дышать стало невозможно. Он смотрел, задыхаясь, как несколько человек, одетых в серо-синее, бегут к ним, повинуясь знаку мужчины с силовиком. Судя по всему, они получили приказ взять пленных. Гордон словно в замедленном кошмаре видел, как поднимается Хелл Беррелл, выдергивая пистолеты из кобур на поясе. Шесть выстрелов — и вот уже шесть мертвецов лежат на плитах из ярко-синего мрамора, а седьмой, бросив оружие, спасается бегством. Гордон зажмурился. Неимоверным усилием сделал глоток воздуха. Когда он открыл глаза, сине-серый корабль со стилизованными буквами ?С? и ?Л? на боку медленно поднимался в дрожащем мареве раскаленного воздуха. Гордон беззвучно застонал, ударив кулаком о плиты.— ?Стар Лабс?, — сказал Хелл Беррелл, сосредоточенно меряя шагами площадку, откуда уже унесли трупы, — это был их корабль. Но зачем им Шорр Кан?— Если дозволят благородные господа, — слабый, дрожащий голос откуда-то со стороны заставил Гордона вздрогнуть от неожиданности, — я слышал их разговор.Маленький человечек с огромными, как у летучей мыши, ушами приблизился к Гордону и Хеллу Берреллу. Его морщинистое личико было мокрым от слез и черным от копоти, он пестовал раненую руку, посеченную осколками до зеленых лохмотьев.— Присядь, друг, — Хелл поддержал беднягу за плечи, — эй, кто-нибудь, приведите лекаря!— Господин, — ушастый человечек слабо всхлипнул, на миг затянув круглые глазищи мутной пленкой, — они забрали Его Величество… но искали они вас. Я слышал, как один из них называл имя Джона Гордона, бывшего Императора. Его приказано было захватить живым по возможности. Или же убить, если схватить не удастся. Мой король был взят в качестве приманки, ведь он рисковал собой, чтобы спасти вас.— Куда его могли увезти? — хрипло спросил Гордон. Отчего-то говорить было тяжело, как и дышать. Он слышал и видел словно через слой покрытого грязью стекла. Сильная ладонь Хелла Беррелла легла ему на плечо.— Думаю, нам следует искать ответ на том модуле, на котором мы привезли сюда вас, Джон Гордон. Я практически уверен, что на определенном этапе этим мерзавцам удалось отследить нас по магнитному следу. Будь я проклят, если это не так. Мне лишь непонятно, как им удалось пройти радарную защиту. Но сначала надо привести вас в порядок.Гордон хотел было возразить, но не смог. Под носом было влажно, он прижал пальцы и, отняв их, обнаружил кровь. Хелл Беррелл махнул рукой королевским медикам, спешившим к ним. Это было последнее, что успел увидеть Гордон прежде, чем сознание его покинуло.