А вот теперь — вопрос цены (Эрланд, Идарран) (1/1)

Прежде чем запустить Эрланда в дом, служанка заставляет его унизительно топтаться на коврике у двери добрых полчаса. Среди горожан и простых кметов считается, что ведьмаки, убийцы чудовищ, больше никаких других дел и не знают, кроме убийств. Всё своё рабочее и свободное время проводят, не иначе как шарясь по канализациям в поисках каких-нибудь злокозненных куролисков; а то, что куролиски обычно в канализациях не живут, почему-то никого не волнует. Эрланд не раз порывался намекнуть, что если бы он и впрямь шатался по каким-нибудь злачным местам, то все бы это сразу же заметили — всё тщетно. Ведьмака это немного расстраивает. Хотя бы и потому, что лирийская чародейка Нехалена, в чьём особняке Идарран обустроил расследовательский штаб, тоже некогда была ученицей Альзура и Маласпины. И уж кому, а не её слугам следует страдать от подобных предрассудков. Другое дело, что саму Нехалену Эрланд за все свои визиты сюда так ни разу и не увидел. Говорят, она красивая. Но интересно было бы даже не любоваться ею, а узнать, оставили ли Испытания Травами на её теле хоть какие-то следы. Может, шрамы. Тогда Эрланд смог бы понять, могло ли тогда, больше дюжины лет назад, всё как-то иначе пойти с другими девочками. С Ягодой. — Я думал, ты уже уехал, — вместо приветствия сухо говорит Идарран, раскладывая в коробке книги. Очень странно видеть это место в таком виде. На грани переезда. Даже временный кабинет чародея многое мог рассказать в деталях о своём владельце. Зная, что настоящий кабинет Идаррана в Моргрейге вряд ли вообще хоть когда получится увидеть, Эрланд ловит себя на мысли, что будет скучать по этому месту. — Нет. Просто был занят другой работой, — наконец отвечает ведьмак. Потому что был обижен, как ребёнок — когда вместо того, чтобы открыть всю правду, за которой ведьмаки неделями гонялись, Идарран чуть не буквально взял их за шкирку и выставил вон, как провинившихся котят. — Виктор забрал свою часть оплаты и уехал ещё три дня назад... — Об этом я в курсе, — кивает Эрланд. — Вообще-то, я пришёл сказать, что деньги за этот заказ мне не нужны. Идарран смотрит на него несколько секунд, как на ребёнка, который споткнулся о собственную ногу и сильно приложился головой о пол. Потом говорит: — Ты же знаешь, что работа ведьмака — это не всегда убийство чудовищ. Так? — Осведомлён. — Даже занимаясь чем-то менее масштабным, чем охота на драконов, ты оказываешь миру услуги. Большие или маленькие. А любая услуга должна быть оплачена. Бери деньги. И это сказал человек, который фактически живёт у женщины бесплатно! Нет, Идарран: тут всё немного сложнее. — Ладно, попробую сказать иначе: мне не нужны деньги за заказ. Не всё на свете измеряется золотом. — Всё и все, — Идарран подходит к Эрланду вплотную. И хотя смотрит он, в силу невысокого роста, снизу вверх, кажется, что — наоборот. — Тогда скажи, сколько ты стоишь?! — сквозь зубы шипит на него Эрланд. — Немного побольше, чем в Вызиме, — невозмутимо отвечает чародей. — Вообще думаю, что средств с обоих заказов тебе не хватит. — Я не это имел в виду, — бормочет Эрланд. — Не стоило этого говорить. По ощущениям — как будто крепкую оплеуху отвесили. — Ой ли. Ты мой друг, Эрланд, и я люблю тебя, но иногда ты перегибаешь палку и несёшь несусветную дичь. Есть некоторые вещи — некоторые секреты — которые принадлежат не мне. Я утолю твоё любопытство по поводу убийцы Лирийской Зверюги, но потом. Если сам не утратишь к этому делу интерес. А теперь… Эрланд неохотно протягивает руку, принимая мешочек с золотом. — ...Теперь — извини. Мне хотелось бы закончить с вещами как можно скорее. И нет, помощь с этим мне не нужна, но спасибо, что об этом подумал. Это Идарран говорит уже из дальнего угла комнаты, вытирая пыль с полки. — Мне вот что любопытно. Когда всё это закончится, — Эрланд обводит взглядом помещение, — положим, завтра… Завтра вечером у тебя, случаем, нет в планах оказаться страшно голодным?