Глава 1 (2/2)

Гарри закрыл глаза под порывом магического ветра, сильного, сумевшего сорвать чары, но не впечатляющего, и разочарованно выдохнул. Конечно, это было только соглашение, но он и от него ожидал большего. Мадам Максим, внимательно за ним наблюдавшая, обнадеживающе улыбнулась.— Фейри много слабее волшебников, но их магия другая, более родственная природе и гораздо более непредсказуемая. Мы воздействуем на оболочку работая с сутью, а они влияют на суть, меняя оболочку. Совершенно другой подход к магии, ты оценишь его завтра, — сказала она мальчику, грозно посмотрела на его собеседницу и приподняла бокал: — Ваше здоровье, королева.

А Гарри выпучив глаза и открыв рот смотрел на фейри. Он уже понимал, что имеет в виду мадам. Женщина погладила метлу, покрутила в руках, пристроила перпендикулярно телу и прижала к груди. Молния развеялась дымом и превратилась в… пушистые черныекрылья.

— Что-то не так? — заметила его взгляд фейри.— Все так. Просто… не думаю, что вы осознаете какую скорость развивает Молния, — сказал возмущенный до глубины души Гарри: — Перышки точно сгорят. А маневренность… как вы будете маневрировать с такими украшениями?— Ты предлагаешь использовать её в первозданном виде? — спросила фейри и сама же ответила: — Ну уж нет. Метла подойдет служанке брауни, а не королеве.

— А королева может летать только на крыльях? Использовать самый мощный в мире артефакт для полетов в качестве игрушки для годовалых малышей это… это преступление. Знал бы я раньше, что вам нужны крылья, а не небо, — обреченно покачал головой Гарри, рядом хохотали мальчишки и даже самому Поттеру было скорее смешно, чем обидно: — Превратите её во что-то гладкое, плотно прилегающее к телу и чуть расширяющееся к низу. Честное слово, на эти крылья смотреть больно.

Фейри задумалась, улыбнулась и крылья перетекли в плотный, облегающий плащ.

— Почти хорошо, только сделайте подол жестким. Так чтобы он не задирался и не подворачивался при смене направления, — попросил Гарри, — Теперь скажите ?вверх?.

Женщина повторила команду и взвилась к потолку, но к всеобщему удивлению успела повернуть. Сделав круг по залу, она опустилась на прежнее место.— Отлично, — похвалил Поттер, — Дар у вас есть. Но сперва потренируйтесь в небе, а не в подземелье. Надеюсь у вас там нет магловских самолетов.

— Самолеты есть, — сказала Андаис, — Они могут представлять опасность?— В них можно врезаться не заметив, — вспомнил о школьных байках Гарри и довольно ухмыльнулся: — Первое время держитесь от них подальше. У нас большинство дошкольников с ними сталкивается. Не смертельно, конечно, но неприятно. И артефакт скорее всего сломаете.

— Поостерегусь, — оскалилась фейри и приняла первоначальный надменный вид: — А теперь займемся тобой, мальчик.

Женщина подошла к нему на расстояние шага, пристально всмотрелась в лицо, потрогала короткие завитки волос, очертила руками контуры тела и обошла вокруг.

— Ты семя. Еще не пробужденная жизнь, — сказала она и отступила, так чтобы охватить его взглядом: — В тебе есть воздух и тьма. В этом мы родственны. Но это не главное. Не кривляйся, я знаю что говорю.

Она подступила вплотную к нему, обхватила лицо ладонями и чуть оттянув веки рассмотрела глаза. Затем, напомнив ему Сибиллу Трелони, осмотрела и ощупала его ладони. Нахмурилась и снова отступила.— В тебе оба начала и мужское и женское. Я могу тебе дать и то, и другое. Кого хочешь ты сам?— В смысле? Не понимаю, — переспросил Гарри.

— Твоя первая ночь, — сказала фейри, — с кем ты хочешь её провести? С мужчиной или женщиной?— Не знаю, — признался Гарри, — Наверное, мне все равно.— Тогда с мужчиной. Мои мужчины сильнее женщин и сегодня тебе лучше быть ведомым, а не ведущим, — решила королева, внутренне порадовавшись, что не придется ?убеждать?строптивых фрейлин, и спросила: — А кто нужен твоему Сириусу?— Мужчина, — ответил Гарри, но тут же исправился: — Он встречался со многими ведьмами, но любил волшебника. Не знаю кого он предпочитает на самом деле.— Ты просил любви, а не развлечения. Пусть будет мужчина, — сказала фейри и улыбнулась: — Я отдам тебе лучших. Надеюсь твои дары равноценны. Пойдем, пробудим новую жизнь.

Она взяла его за руку и ввела в свой Белтайн. Музыка и разговоры на мгновенье оглушили а потом смолкли. Фейри расступились перед своей королевой, открыв дорогу к трону. Все вокруг стало ярче, материальнее, а трава под ногами превратилась в гладкий, прохладный камень,но и их костер на холме никуда не делся, а столы, кажется, слились. Гарри тихо засмеялся, увидев как француженка нюхает бокал с золотистым напитком, высокий дурмштранговец подходит к существу с щупальцами и крыльями, которое недавно заинтересовало самого Поттера, а желтоволосая фея зачарованно смотрит на мадам Максим.

Они поднялись на возвышение у трона и повернулись к подданным Андаис.

— Впервые за долгие столетия, в ночь тепла и света, в ночь зарождения жизни, нас — темных, зимних фейри посетили гости, — объявила королева, игнорируя то, что гости и в ?темное время? приходили к ним в последний раз в незапамятные времена.

Гарри удивленно уставился на неё, а потом огляделся. Он не думал что это двор ?зимних?. Такие фейри показываются на Йоль и летают в дикой охоте, а не трахаются по кустам. Хотя… летние точно не стали бы праздновать в подземелье.— Это уникальное событие. Это значит — у них есть то, что нужно нам, а у нас — необходимое им. Предметы этой сделки должны быть важны и сильны настолько, чтобы само время, сам круговорот жизни, почтительно расступился пред ними, — сказала Андаис, — Я свою сделку уже заключила, но не буду утверждать что именно она причина слияния зимы и лета. Думайте короли и королевы, свободные лорды и леди. Думайте, что говорите и обещаете, как не думали никогда до этого. Сейчас не время для хитрости и скупости, глупости и расточительства. Будьте гостеприимны и почтительны, но не как пред богами, а как пред равными. Да начнется Бал!Снова заиграла музыка, но никто не спешил танцевать. Фейри сбивались в группы, шептались, рассматривали гостей и их место, отдавали должное карете и величественным золотым коням. Мадам Максим вытянулась во весь свой внушительный рост и её голос повелительно прокатился по залу: — Юные леди и джентльмены, из зала выходим в наши холмы, а не в подземный лабиринт. Поверьте, он ничем не уступает гоблинскому, а наличие проводника — не гарантия успешного возвращения, — и строго посмотрев на подопечных, она добавила: — Я верю, что вы не уроните перед новыми друзьями славные имена Шармбатона, Дурмштранга и Хогвартса.Андаис благодарно кивнула мадам и подозвала высокого, черного от макушки до кончиков пальцев, фейри.

— Мрак! Приведи Аматеона, Адайра и Айслинга, — велела королева.Спустя минуту, которую Гарри потратил на разглядывание самых настоящих карг, стоящих за соседним, более низким троном,перед ними опустились на колени трое… мужчин? Он равнодушно повел по ним взглядом, но вернуться к созерцанию того, что мальчишки понимают под прекрасным и интересным ему не позволили.

— Аматеон и Адаир, поднимитесь, — велелаАндаис и на ноги встали два высоких фейри, с роскошными локонами до пола.

Гарри улыбнулся, вспомнив Локхарта, но подумал что это и хорошо. Первую ночь лучше провести с кем-то красивым и более похожим на тебя, чем крылатый осьминог. А эти двое были вполне красивы и не выпендривались, как незабвенный профессор ЗОТИ, а скромно смотрели в пол. Оставалось надеяться, что и домовых эльфов они напоминать не будут. Хотя, Гарри мечтал о ком-то более необычном.— Это ваш король, — объявила Андаис, — служите ему столь же старательно и верно, как служили мне и моему роду.

Один из них резко поднял голову, одарив Поттера и королеву пораженным взглядом, второй вздрогнул и они оба снова преклонили колени.

— Клятву, — велела королева и оба сида произнесли что-то высокопарное. Но Гарри прослушал, буркнув в конце: ?Принимаю?. Потому что Флёр в это время развернула крылья своей вейло-магии и решительно шла к получеловеку-полукальмару. Весь зал ел её глазами и пускал слюни, а несколько фейри шли за ней, как безмозглые зомби.

— Кто она? — спросила Андаис.

— Флёр Делакур, самая сильная ведьма Шармбатона и самая красивая, — мечтательно вздохнул Поттер, — Ему будут завидовать все мужчины, которых я знаю.

— Странный у неё вкус, — сказала фейри.— Почему? Если бы я хотел просто хорошо провести ночь, то тоже выбрал бы его, — удивился Гарри и усмехнулся: —Обидно тратить Белтайн на кого-то обычного. Увы, карга — это, конечно, круто, но до неё я еще точно не дорос.

— Воистину, каждому свое, — сказала королева и вернулась к их делу: — Айслинг, ты тоже покидаешь двор. Но твоим королем будет не Гарри, а тот, кому он тебя передаст. Клятву!С ног до головы закутанный в вуаль фейри, зло выплюнул слова послушания, так и не встав с колен. Андаис звонко рассмеялась.— Не ты ли мечтал ходить свободно, не пряча под вуалями лицо и тело? Не ты ли плакал о плоти? Твоя мечта осуществилась. Как только покинешь пределы Сидхена, сможешь избавиться от тряпок, и этой же ночью ты получишь плоть, — сказала она и объявила: — Время разделить хлеб! Заодно я расскажу, что от вас требуется.

Она, так и не отпустив руку Гарри, подошла к столу и наклонила голову, молча испрашивая разрешение сесть напротив мадам Максим. Та повела рукой, приглашая, и темный зал снова стал туманным, а музыку заменил треск костра. Гарри сел по правую руку от королевы, а за ним устроились трое фейри.— Гарри, поухаживай за гостями, — велела мадам Максим и мальчик, покраснев, приманил, а затем наполнил кубки и тарелки. Мадам осуждающе покачала головой: — Хогвартс дает отличную теоретическую базу и даже начала высшей магии, но совсем не учит вас цивилизованно общаться или обслуживать собственный быт.

Гарри пожал плечами и улыбнулся. Лично ему совершенно не хотелось тратить время на дурацкий этикет, танцы или волшебную стирку. Пары тройки общих чар из программы вполне хватало для очистки и ремонта вещей, а больше ничего ему и не требовалось.

Королева спросила у мадам не понравился ли той кто-нибудь из её подданных, а мадам ответила что присмотрит за детьми до назначенного часа, а потом позовет своего давнего спутника. У Гарри покраснели уши, но он решил непременно поглядеть на этого ?постоянного? и узнать, есть ли у Хагрида хоть какие-нибудь шансы.

Напротив Гарри села Флёр, а за ней тот самый блондин со щупальцами. И кто бы сомневался, смотрел он на нее точно также как Девис на Святочном балу. Поттер подумал, что хоть блондинуи гарантирована взаимность, уже утром его забудут как сон. А Роджер из приличной, богатой семьи и имеет все шансы заполучить первую красавицу Европы в единоличное, безвременное владение. Замужние же делят летние ночи с супругами.

Он вдруг понял почему многие волшебники не стремятся обзавестись семьей. Красавица или нет — она останется единственным выбором, а вокруг столько разных, интересных людей и существ. Гарри пообещал себе не жениться, без внесения в брачный контракт пункта о ?свободных и раздельных? шабашах, пусть это и считается очень неприличным. И тут же хихикнул представив как и чем его проклянет будущая невеста.Еще одним гостем из темного зала стал спутник Аларика — изящного однокурсника Флёр. У этого фейри были пушистые, пятнистые как у кошки калико волосы, и он великолепно танцевал, составляя равную пару французу. Остальные выбрали и еще выбирали у ?других костров? или прилетели с парой. Гарри опознал сатира и лесного царя с ветвистыми оленьими рогами. Пока никого по-настоящему удивительного не было, но мадам Максим то и дело становилась прозрачной, видно приглядывала за каждой сделкой и каждым выбором.В сторону своего ?выбора? Гарри старательно не смотрел. Еще насмотрится. Наверное, даже хорошо что этот ?выбор? диктует сделка, вряд ли бы он сам решился подойти к кому-то понравившемуся, с такими-то намерениями. И вот именно в ту минуту, когда он раскраснелся от мыслей о предстоящей ночи и всех тех неловких ситуациях в которые он непременно попадет, Андаис решила, что пришло время раздать инструкции.

— Итак, мальчики. Гарри у нас спящее семя, даже не целованное, — усмехнулась фейри, поворачиваясь к ним: — Ты, Аматеон, земля. Твоя задача напитать семя. Ты, Адаир, солнечное тепло — ты пробудишь жизнь, вырвешь её из оков оболочки. Первым с Гарри ляжет один Аматеон. Потом, на рассвете, возьмете его вдвоем.

Гарри уткнулся носом в тарелку, испытывая в прямом смысле слова головокружительный стыд. Андаис нахмурилась и с угрозой сказала:— Это обязательное условие, — и позвала того самого, пятнистого как кошка фейри:

— Усна, подойди!

— Ты воплощение свободы и дома. До рассвета ты должен посетить оба ложа. После ты будешь свободен в своем выборе, — сказала Андаис, человек-кошка поклонился и вернулся к ?танцплощадке?, окруженной звукопоглощающими чарами.Королева недовольно за ним проследила и вернулась к ?инструкциям?: — И последний, Айслинг. Кстати, можешь уже оголиться. Ты проведешь ночь со своим новым королем. Люби и будь любим как это умеешь только ты, но единожды уступи Усне.

Андаис грозно посмотрела на каждого из подданных и встала.

— На этом все, мои драгоценные. Выполните — и с рассветом сделка обретет силу. Не выполните… думаю вы представляете, что вас ждет, — сказала она и улыбнулась, посмотрев на Гарри: — Интересный у тебя будет дом, мальчик. Из темного, земного тепла, любви и свободы.

Поклонившись мадам Максим, королева фейри исчезла, а Гарри пробрала горячая дрожь. Ему полагалось взять за руку избранника и уйти с ним в лес. В их случае на луг или берег, чтобыло гораздо хуже, потому что те просматривались с любого холма, а отводящие взгляд чары у него пока плохо получались. Но плевать, луг там, или лес — избранников было три и… вдруг они не захотят с ним идти? Они же его не выбирали.

Его мысли прервал злой стон и звук отброшенного стула. Закутанный в ткань фейри вскочил и начал сдирать с себя своеобразную одежду. Под ?тряпками? оказался вполне себе симпатичный парень, с золотистой кожей и волосами, длинными как у всех фейри. Гарри пожал плечами и замер посреди жеста: ?Сириус!?, ему надо немедленно позвать Сириуса. Неизвестно сможет ли тот попасть в эту Эри или он все затеял зря.

— Мадам Максим, вы не подскажите, сюда можно аппарировать? — спросил он директрису.

— Увы, Гарри, здесь аппарация не действует. Это одна из причин запустения Эри, — ответила мадам, но улыбнулась и хитро спросила: — Тебе надо отдать ?подарок? другу. Я права?— Да, мадам. Простите, я не думал что и ему… тоже надо будет…— Не переживай. Здесь не действует аппарация волшебников, зато домовые эльфы перемещаются свободно. Я знаю, у тебя такой есть, — сказала колдунья и строго добавила: — Но вызывай его за вон тем холмом, пожалуйста. Не надо мешать праздновать другим, а твоего друга никто не приглашал. Он… не получил должного воспитания.

— Конечно, мадам. Я именно так и сделаю. Обещаю, мы не будем подходить к костру, — радостно сказал Гарри, испытывая необыкновенное облегчение. Мадам думала, что подарок предназначен Рону. И это было просто отлично.