Глава 1. (1/1)
—?Ты не находишь, Дживс, что девушка вроде хороша собой, а? —?в заданном вопросе сквозило сомнение. В надежде на поддержку или на опровержение своих слов мистер Вустер коротко взглянул на меня, оценил степень моей занятости и вернулся к рассматриванию фотографии, которую держал в руке. —?Что скажешь? —?Сэр? —?Неужели тебе не нравится? Я отрицательно покачал головой и продолжил составлять композицию из пионов и роз в стоящей на столе вазе. —?Тебе, ценителю красоты, человеку с безупречным вкусом и обострённым чувством прекрасного, вдруг не пришлась по душе эта прелестная особа? —?Должен сказать, сэр, что девушка вполне обычная. Очень странно, что вы так сильно ей восторгаетесь. Я безбожно лукавил. Девушка, запечатлённая на фотографии, была редкостной красавицей. Даже последний слепец разглядел бы в ней задуманный природой идеал. —?Хм. Хм. Почему же странно? Я тренируюсь. Всё-таки, тётя Агата положила меня на лопатки и теперь мне ничего не остаётся, как исполнить её требование. Надо же нарабатывать навык. —?Навык, сэр? —?Надо привыкать, что рядом находится особа другого пола,?— пробормотал он и через мгновение переспросил. —?Тебе точно не нравится? —?Не нравится, сэр, увы. Мистер Вустер покосился на меня с великим сомнением во взоре: —?Ты ведь специально так говоришь? Я предпочёл промолчать, поскольку моя уверенность в том, что в нашем доме никогда не пойдут серьёзные разговоры о женитьбе, таяла словно дым. Видит бог, в течение нескольких лет я благополучно уклонял мистера Вустера от подобных проблем. Благодаря моим стараниям все свято верили, что онхолостяк, сгорающий от любви к замужней даме. Другими словами: холостяк поневоле. Но настал день, когда на нашей улице грянул гром. —?Я всё думаю, Дживс, кто мог просветить моих тёток? —?спросил он и осторожно погладил отдававшие синевой щёки. —?Ведь надо было додуматься отослать им письма с подробным описанием моих, хм… предпочтений и пригрозить разглашением! Я бы понял, если бы письмо было отправлено мне с целью шантажа и вымогательства, но сразу ввести моих пожилых родственниц в курс дела?— это неслыханно и чересчур нагло. —?Нам повезло, сэр, что в письме не упомянули, на кого именно направлены ваши… предпочтения, в противном случае мы бы с вами сейчас не разговаривали. —?Ты прав, Дживс. Пожалуй, подлеца стоит поблагодарить за проявленный в этом вопросе такт. ?А после убить?,?— добавил я про себя. Благодаря полученному письму миссис Грегсон пришла в неописуемый гнев и вынесла вердикт: либо мистер Вустер женится в срочном порядке и предоставит семье наследника, либо пеняет на себя. За праздное, позорное существование она пригрозила ему полицией. Не думаю, что она была способна на подобное предательство, но что было ожидать от разгневанной пожилой леди, которая примчалась ни свет, ни заря и начала трясти документами по лишению наследства. ?Нечестивцам не место в нашей семье!?,?— кричала она и обещала лишить мистера Вустера всего состояния. В тот же день нас посетила и миссис Трэверс. Она поступила более мягко?— отвесила племяннику полдюжины смачных пощёчин. Мне тоже перепала доля гнева. Миссис Трэверс обвинила меня в плохом исполнении обязанностей, что отчасти было правдой?— в своё время я не смог устоять перед красотой и обаянием моего хозяина и сыграл огромную роль в его совращении. Самым скверным было то, что мы всегда были крайне щепетильны в вопросах безопасности. И теперь ума не могли приложить, кто мог нас увидеть или услышать, и, как следствие, доложить об этом родственницам мистера Вустера. Их воинственное наступление на наш дом произошло вчера. Сегодня же мне оставалось лишь наблюдать за тем, как мистер Вустер, мой дорогой Бертрам, весь день сидел в напряжённой позе и рассматривал фотографию одной девушки. Всё бы хорошо, но при этом он каждую минуту нервно вздыхал и безостановочно курил. —?Возможно, наши вкусы не совпадают, но мне кажется, что она в принципе даже красива,?— он затянулся и ещё с минуту смотрел на изображение, будто тем самым действительно настраивался на деяние, которое давалось ему с трудом. —?А, возможно, дело в снимке,?— вдруг сказал он. —?Сэр? —?Ты не можешь оценить её красоту по достоинству, потому что оригинал лучше. То есть я хочу сказать, бумага не передает тот восторг, который испытываешь при разглядывании этой особы в реальности. —?Я имел возможность наблюдать эту особу в реальности, сэр. —?И что, Дживс? Сердце не ёкнуло? —?Нет, сэр. —?Ума не приложу, почему твоё чувство прекрасного решило тебе изменить. После этих слов он оторвал взгляд от фотографии и небрежно кинул её на столик. На фотографии была запечатлена некая Кристен Моррисон?— завидная невеста, лучшая подруга одной из принцесс, девушка с огромным приданым и выгодными связями. Я кое-что знал об этой особе и, как было сказано, видел её в жизни, но не думал, что в данном стечении обстоятельств мистер Вустер остановит на ней свой взор и станет так откровенно восхищаться её красотой. Девушка, мягко говоря, имела вздорный, неподобающий молодой леди характер. На первый взгляд, в нашей безвыходной ситуации?— это была заведомо проигрышная партия. —?Могу ли я задать вопрос, сэр? —?Конечно, Дживс. Задавай. —?Зная ваши привычки не обращать должного внимания на слабый пол и наблюдая за тем, как долго вы рассматриваете… —?тут мне пришлось подобрать нужное слово,?— рассматриваете приложение к письму, я склонен сделать вывод, что молодая особа заинтересовала вас. Вы намерены жениться на Приезжайте сегодня вечером в коттедж №4, расположенный близ восточной части королевского леса. Поужинаем и кое-что обсудим. Я знаю, вы нуждаетесь в помощи. Прилагаю к письму фотографию своей близкой подруги, которая составит нам компанию.Камилла Стоун?. —?Интересно, что письмо пишет одна дама, а на фотографии запечатлена другая, сэр. —?А мне не интересно,?— пробормотал он сквозь пальцы. —?И с чего вы взяли, сэр, что жениться на мисс Кристен будет в разы сложнее? Если я столько лет благополучно уклонял вас от уз брака, то, будьте уверены, и женить смогу, если девушка вам действительно нравится. Эта фраза далась мне с трудом. Но я прекрасно сознавал ужас сложившейся ситуации. Не жениться было нельзя. И как бы мне не хотелось оградить Бертрама от этого, сохранить его доброе имя было важнее. —?Нет, Дживс, дело не в этом. —?Тогда поясните, сэр. Он подумал, пробормотал текст письма, который запомнил и вдруг заговорил на другую тему: —?Вчера перед сном мы разговаривали об Оскаре Уайльде… —?Да, сэр. —?Ты ведь знаешь, я крайне негативно отношусь к пропагандируемой им открытой социальной позиции. —?Мне это известно, сэр,?— ответил я, не желая продолжать ночные объяснения, которые всё равно не достигли цели. —?Ты всё твердишь, что его творчество?— чуть ли не верх искусства и ещё чего-то там, но ведь есть другой верх. —?У данного вопроса два верха, сэр? —?Или две стороны, скажем так. —?Вы могли бы пояснить, сэр? —?Да, Дживс. Сегодня меня пригласили на ужин в один дом. —?Да, сэр. Но каким образом это связано с Оскаром Уайльдом? —?В целом, никак не связано. Но есть некоторая косвенная связь, ведь я, кажется, знаю, в чей дом я приглашён. Я прочитал: —?Коттедж номер четыре близ восточной части королевского леса. Полагаю, этот дом принадлежит Камилле Стоун. На это есть указания в письме, сэр. —?Да… да… это тот самый охотничий дом,?— сказал он и, убрав ладони от лица, многозначительно посмотрел на меня. —?Тот самый, сэр? —?Да. Помнишь прошлогодний скандал, произошедший на охоте? Я стал припоминать. Прошлой зимой на охоте сложилась вопиющая ситуация. Были жертвы среди людей. —?Так вот. Если мне не изменяет память, то этот коттедж принадлежит главной зачинщице того самого скандала. —?Охотничий дом… близ леса… так-так, сэр, кажется, вас пригласила на ужин особа, о которой я действительно наслышан. Не она ли стала самым лучшим стрелком? —?Да, она самая. Та леди, которая предпочитает облачаться в мужские костюмы и стрелять настоящим мужчинам в спину, когда они вот-вот достигли добычу. Кажется, меня пригласила на ужин современная амазонка. —?Интересно, сэр,?— я очень удивился, поскольку, по слухам, та самая Камилла принципиально не общалась с мужчинами. —?Думаю, да, если это именно та Камилла и я её ни с кем не путаю,?— он помедлил,?— и ещё, ходят слухи, что она, ну как бы это сказать… —?Сэр? —?Она не замужем, но уже в летах, и предпочитает общество только своего пола. Как мы с тобой, но, наоборот, в общем. Понимаешь теперь, причём тут Оскар Уайльд? —?Вы имеете в виду, что она последовательница Сапфо, сэр. —?Именно, Дживс. Получается, что эта последовательница и пригласила меня на ужин. —?Очень хорошо, сэр. —?Что в этом хорошего, Дживс? Но, но, на самом деле, если пораскинуть мозгами, то, кажется… —?он сдвинул брови в попытке понять происходящее,?— я совсем запутался. Причём тут эта Камилла? Я даже толком не знаком с ней. Пересекались пару раз на светских приемах. Может, она хочет сказать мне что-то важное? Ты ведь в этот раз не смог ничего придумать. К сожалению, это было правдой. Как таковой невесты пока не было?— не было и идей. —?Прошу прощения, сэр. —?Ты и так делал всё возможное, Дживс. Но меня всё же терзает интерес касательно этой встречи. Странно, что ожидается ужин, где будут присутствовать дама, которая, почему-то, не любит мужчин. В моей голове вспыхнула интересная догадка, но пока я предпочёл промолчать о ней. —?Странно, сэр, да. В качестве кого она пожелала вас видеть: экспоната для изучения, а, может, издёвок? —?Нет, надеюсь, нет,?— он посмотрел на меня с опаской. —?Почему издёвок, Дживс? —?Вы сами сказали, сэр, что упомянутая дама прохладно относится к мужской половине человечества. —?Хм. —?И если из мужчин на ужин приглашены только вы, сэр, то вполне здраво предположить, что возможны курьёзы и даже конфликты. —?Нет-нет, ни один я приглашён. Будет Кристен. —?Она не мужчина, сэр. Вряд ли ей достанутся замечания мисс Стоун. А если учесть, что, по слухам, у мисс Кристен скверный характер… —?Девушка её происхождения и воспитания не должна способствовать унижениям, направленным в сторону ближнего. Вспомни её лицо?— разве такой ангел может потакать низменным проявлениям человеческого естества? Я был не таким простаком в женском вопросе и прекрасно знал: чем красивей женщина, тем больше от неё стоит ожидать проблем. Некоторые особо красивые женщины были вдобавок и жестоки. —?Но, знаешь ли, на всякий случай, ты пойдёшь со мной, Дживс. —?Разумеется, сэр. Отправлять мистера Вустера одного в дом, где по предположению царила Горгона, я не имел не малейшего желания. Тем более, моя интуиция чувствовала подвох?— не вводят ли мистера Вустера в заблуждение и не хотят ли подставить ещё больше?