Часть 5. (1/1)

—?Ну давай, ну чего ты. —?Нет. —?Ну не будь букой. —?Всё ещё нет. —?Ну милый, сладкий, солнышко, зайчонок, любимый, Ньютти… —?Ни за что. —?Ну тебе же понравится. Мы так часто этим занимаемся, почему сейчас ты вдруг отказываешься? Ты же любишь эту бурлящую кровь, громкие крики, томный шёпот, синяки по всему телу… —?Да не буду я играть с вами в прятки, Минхо! —?яростно выкрикнул Ньют, быстро шагая вперёд, отрываясь от нас на приличное расстояние. —?Ну что с ним такое? —?пробурчал Минхо, поворачиваясь к Терезе, которая шла рядом со мной. —?Он не в настроении, отстань от него. Мы тут его подружку оприходовали, он недоволен. —?Эй… —?обиженно протянул я, тут же получая ласковое поглаживание по голове от девушки. —?Я шучу, не воспринимай всерьёз.Дальше мы шли молча, правда, Ньют всё ещё был далеко впереди, поэтому, через какое-то время я решил его догнать. Это стоило мне больших усилий, зная, что он гораздо быстрее меня, а понимая, что я за ним гонюсь, Ньют только старательнее ускорялся. Наконец, когда я поравнялся с ним, воздуха уже катастрофически не хватало, так что я ещё некоторое время молчал, пытаясь совладать с дыханием. Ньют бросал на меня короткие взгляды, но я не успевал понять какие, потому что, когда я их замечал, он уже отводил глаза. —?Почему… —?начал я, но он меня перебил. —?Не хочу, вот и всё. —?Почему из-за пряток остаются синяки? —?закончил я свой вопрос —?А, ты об этом,?— Ньют заметно расслабился. —?У нас не совсем обычные прятки.На мой немой вопрос он только шумно выдохнул, но не перестал говорить. —?Так как мы все потусторонние существа, у нас гораздо больше возможностей и простор для игры, ведь мы можем не просто исчезнуть или слиться с природой, мы можем принять облик чего-либо и спрятаться на самом видном месте так, что ты и не поймёшь, что один из камней на берегу или одно лишнее дерево в роще?— на самом деле дух. А ещё у нас есть наказания и довольно странный способ нахождения игроков.Я завороженно слушал его, а Ньют, заметив, как засияли мои глаза, вдруг тоже улыбнулся, останавливаясь и поворачиваясь к ребятам, идущим за нами. Тереза и Минхо тут же начали делать вид будто они первый раз увидели вот тот большой куст на обочине и обсуждать, какая именно на нём растёт малина, съедобная или дикая. —?Да знаю я, что вы подслушивали,?— ребята переглянулись и виновато опустили головы. —?Я хотел сказать, что согласен поиграть.Парень с девушкой тут же оживились. Я даже слышал, как Минхо одними губами прошептал Терезе: ?Ну я же говорил, что Ньют поддастся, если попросит он?. Тереза в ответ только шикнула, а я старательно скрыл от них свою улыбку. —?Бегаем? —?спросили они оба. —?Бегаем,?— улыбнулся Ньют. А я лишь непонимающе смотрел на них, ожидая, когда мне расскажут что к чему.Мы остановились в той самой беседке, где мы с Ньютом укрывались от дождя, когда впервые встретили Минхо. Тереза с ногами забралась на одну из скамеек, я сел рядом. Парни устроились напротив. Ньют что-то шепнул Минхо и тот, кивнув, вышел из беседки, но уже через минуту вернулся с небольшой палкой в руке. Я молчал, наблюдая за действиями ребят. Как только Минхо снова сел на своё место, Ньют начал рассказывать правила, а я только внимательно слушал. —?Итак. Ты с нами не играешь. —?Чего?! —?только и успел возмутить я, как тут же перед моим лицом оказался указательный палец Минхо, прикрывающий мои губы. —?Ш-ш-ш, ребёнок,?— он весело ухмыльнулся и упёр руки в бока, возвышаясь надо мной, кивая Ньюту, чтобы тот продолжал говорить. —?Ну понимаешь,?— Ньют глянул сначала на Минхо, а потом на Терезу, возвращая взгляд ко мне. —?На самом деле, мне просто лень вводить тебя в курс дела и следить за тем, чтобы ты никуда не вляпался там, не подох, например.Я вытаращил глаза от удивления, а потом скрестил руки на груди и показательно надул губу, отворачиваясь в сторону. Я и сам знал, что я ребёнок. Но это не значит, что я не пойму каких-то там правил и не могу за себя постоять. Хотя Ньюту это объяснять бесполезно, так что я изобразил (нет) обиду и теперь краем уха слушал, о чём говорят ребята. —?Ладно, думаю, время тратить не будем, а так как я согласился играть только чтобы показать пацаненку что к чему, я и вожу.Минхо хотел было запротестовать, но решил повременить и лишь передернул плечами. Странно, в наших прятках водить не любят, а тут только к этому и стремятся. Тереза спрыгнула со скамейки, направляясь к выходу из беседки. —?Тогда посиди тут с ним пока, а мы прятаться,?— бросила она через плечо, хватая наигранно сопротивляющегося Минхо за руку и таща за собой.Я вновь остался с Ньютом один на один. Свесив ноги со скамейки, я болтал то одной то другой, ловя на себе взгляд Ньюта боковым зрением, но он упорно молчал. Спрашивать не хотелось, он ведь всё равно не ответит. —?Ладно, я пошёл.Он вдруг поднялся, а я заинтересованно следил за ним. Игра началась, а я даже не знал, куда смотреть. Пришлось немного поменять своё местоположение, чтобы ребята попадали в поле зрения. Я не видел, куда пошли Тереза с Минхо, поэтому был заинтересован не меньше, чем Ньют. Он уже встал посредине небольшой поляны, подняв палочку вверх, после чего подбросил её. Палка взмыла в воздух, а затем быстро начала падать вниз. В то время, пока она падала, Ньют три раза прокрутился вокруг своей оси и замер, ловя палку другой рукой. В это время я заметил шевеление справа, где стояла до этого невысокая елка, но теперь там была только Тереза, прикладывающая палец к губам, призывая меня молчать. Я таращился на неё, видимо, слишком долго, так как Ньют вдруг посмотрел в мою сторону. Я перевёл взгляд на него, а затем снова на Терезу, но её уже не было на том самом месте.Я молча то открывал то закрывал рот, пока Ньют шёл в ту сторону, где до этого стояла девушка. Я ни черта не понимал, если честно, поэтому вглядывался во всевозможные места: кусты, деревья, цветы; пытаясь понять, что вообще происходит. Однако, как только Ньют приблизился к дереву и коснулся его палкой в руке, я вдруг всё понял. То, что я принял за елку в начале на самом деле была сама Тереза! И как только Ньют до неё дотронулся, она превратилась обратно в девушку. —?Томас меня выдал,?— обиженно выдала она, но Ньют только хищно улыбнулся, отдавая ей палку. Девушке ничего не оставалось, как повторить движения Ньюта и подбросить её. В это время парень вновь начал осматриваться, выискивая глазами Минхо. Тот, конечно же, так легко попадаться не собирался. Поэтому Ньют, а тем более я, его не заметили за это время. Тогда Ньют снова вернулся в центр поляны, положил палку на землю и крикнул: ?Хей-хо?, бросаясь куда-то в чащу.Возле палки появился Минхо, хватая её и снова кидая на землю, после чего подмигнул Терезе и бросился за Ньютом. Я не мог знать, что происходило дальше кроме как ориентироваться на движущиеся кусты, дикие крики Минхо где-то в лесу и заливистый смех Терезы. Я надеялся, что Ньют что-нибудь мне объяснит, когда всё это закончится, но пока я следил за тем, как парни выбежали на поляну. Они установились друг напротив друга, окружая несчастную палку, после чего Минхо хитро улыбнулся и исчез. Ньют схватил палочку и с угрожающим видом направился ко мне. Я попятился назад, натыкаясь спиной на деревянную лавку, но Ньют всё шёл и шёл, пока не остановился прямо перед входом в беседку, после чего коснулся палочкой деревянной дощечки над входом, которая тут же превратилась в Минхо, упавшего прямо на траву.Тереза расхохоталась, в то время как Ньют задорно глядел то на Минхо, то на меня. Я был одновременно и восхищен и поражён и ничего не понимал. Если честно, мне было и не надо. Это было здорово и мне понравилось просто смотреть на игру ребят со стороны. А ещё я вдруг понял, что мне нравилось смотреть на вот такого весёлого Ньюта, беззаботно игравшего со своими друзьями и улыбающегося так, что мне казалось, будто сегодня мне светило два солнца.