4 (1/1)

Как обычно придя в кабинет Хоозуки после обеда, я поздоровалась с Око-сан, которая как раз ждала, пока он подпишет бумаги, и опустила перед ним флаер с объявлением. Хоозуки на секунду оторвался от свитка, в который вчитывался, и бросил быстрый взгляд на яркий, цветастый плакат, смотрящийся на его столе неуместно.—?Мне казалось, у тебя сегодня отгул. Разве ты не собиралась в Рай к тому болвану? —?припомнил Хоозуки и раздраженно цокнул. Одна лишь мысль о Хакутаку его выбешивала. Мне нужно было закупить ингредиенты, которые можно было достать лишь в Раю. К сожалению Хоозуки, вернее, к его сильной злости, в аптеку к Хакутаку мне приходилось наведываться как минимум раз в месяц.—?Собиралась,?— закатила глаза я. Их вражда, когда Широ с Момотаро растрепали мне ее причины, стала казаться мне нелепой. —?Смотрите, у них сегодня акция! Клубничный день! —?с восторгом тыкнула в флаер я. —?Все десерты клубничные! Хоозуки бросил еще один взгляд на флаер и тяжко вздохнул. Он не особо жаловал эту кондитерскую, потому что все три раза, что мы туда приходили, как назло сталкивались с Хакутаку и его очередной пассией. Они неизбежно начинали ругаться, устраивали скандал, переходивший в драку, и по этой причине работники кондитерской не жаловали уже его самого. Око-сан вскинула брови и уставилась на меня таким странным, немигающим взглядом, что мне стало немного некомфортно. Подперев подбородок ладонью, Хоозуки бросил на меня испытующий взгляд в надежде, что я передумаю, и спросил недовольным голосом:—?Хочешь сходить?—?Вы же со мной сходите? —?мило улыбнулась я, по привычке обратившись к нему на ?Вы? на работе и делая вид, что не заметила его явное нежелание и попытку донести до меня взглядом, что именно в эту кондитерскую он идти не хочет. Поняв, что его суровые взгляды не сработали, Хоозуки раздраженно цыкнул и смиренно кивнул.—?Хорошо, я свожу тебя туда после работы. Закончу… —?он бросил взгляд на свой стол, заваленный документацией, потом глянул на часы и, мысленно прикинув, сколько времени у него уйдет на то, чтобы завершить все дела на сегодня, сказал,?— в восемь.—?Куроба-сан,?— внезапно обратилась ко мне Око, все это время внимательно наблюдавшая за нами. —?У Хоозуки-самы очень много работы. Ваша просьба может быть несвоевременной и неудобной. От ее слов я почему-то растерялась, не зная, что ей на это ответить. Если бы Хоозуки действительно был занят, он бы обязательно сказал об этом. Она должна была и сама понимать это, не мне объяснять ей такие вещи.—?Все в порядке, Око-сан,?— ответил за меня Хоозуки, возвращаясь к документам, от которых я его оторвала. —?Жду тебя к восьми, Куроба. Вежливо распрощавшись с ними, я покинула кабинет Хоозуки, игнорируя долгий взгляд Око, провожавший мою спину.*** Ассортимент пирожных и десертов с клубникой буквально заставил мои глаза разбегаться. Все выглядело просто восхитительно аппетитно, и я никак не могла решить, что именно заказать. Клубника была моей слабостью, я ее просто обожала. Я так долго бегала вокруг витрины с пирожными, пытаясь решить, что именно попробовать, что Хоозуки, устав ждать, просто велел официанту принести за наш столик по десерту каждого вида и чайник зеленого чая к ним. Проигнорировав шокированный взгляд официанта, Хоозуки подхватил не менее шокированную меня под локоть и повел к выбранному столику у окна.—?Я столько не съем,?— справившись с собой, поделилась с ним своими возможностями я, на что он хмыкнул и насмешливо вскинул брови.—?Я предполагаю, что не съешь,?— с весельем отозвался Хоозуки и принялся отстукивать пальцем по столу. —?Но мне надоело ждать, пока ты выберешь. Попробуешь всего понемногу, остатки завернем с собой и угостим Дзашики-Вараши. И как же я сама не додумалась! А он, однако, все продумал заранее. Подперев подбородок сцепленными в замок пальцами, я оперлась локтями о стол и досадливо вздохнула:—?Нужно было взять их с собой… и как я сразу не догадалась! —?близняшки-екаи мне действительно нравились. Они были такими миленькими. Официант подкатил к нашему столику тележку, забитую тарелочками с различными пирожными, и стал расставлять их перед нами под шокированными, полными болезненного любопытства взглядами всех посетителей кондитерской. Демоны тут же возбужденно зашептались, указывая на нас с Хоозуки, но мне было на них плевать?— я с восторгом разглядывала свой личный клубничный Рай. Когда на столе не осталось места для тарелок, официант махнул рукой на попытки расставить все тарелки на столешнице и, оставив рядом с нашим столиком тележку, все еще наполовину забитую десертами, спешно удалился под грозным взглядом Хоозуки.—?Мы привлекли слишком много внимания,?— раздраженно цыкнул Хоозуки, сердито оглядев весь зал. Демоны под его злобным взглядом тут же спешили отвести глаза и пытались делать вид, что вовсе не таращились на него мгновение назад.—?И кто в этом виноват? —?фыркнула я и, выбрав первый десерт, отломила кусочек от тортика со взбитыми сливками, безе и целой кучей клубники и, прикрыв глаза, застонала от наслаждения. Это было настоящее блаженство, ничего вкуснее я в жизни не пробовала. Хоозуки пил зеленый чай и наблюдал за мной исподлобья. Его лицо оставалось привычно безразличным, вроде бы меланхолично незаинтересованным, но я знала, что его забавляет моя реакция. Он с любопытством следил за тем, как я уминала за обе щеки.—?Не знал, что ты так любишь клубнику,?— я тут же согласно покивала, и он пригубил чашку, скрывая от чужих глаз усмешку. В его глазах плясал уже знакомый мне пошлый огонек. Он явно думал о чем-то неприличном. Я вопросительно изогнула брови, и Хоозуки, склонившись ко мне ближе, едва слышно прошептал,?— Я даже знаю, как именно использовать десерты, которые мы заберем с собой. В мою голову тут же забрались интересные мысли, что мы могли бы сделать с этой кучей клубники и сливок. Щеки опалило жаром, и я только хотела ответить ему согласием на любые эксперименты в постели, как к нашему столику приблизилась Око и замерла, в шоке рассматривая кучу тарелок с десертами.—?Хоозуки-сама, Куроба-сан,?— поприветствовала нас демоница, справившись с удивлением.—?Око-сан,?— кивнул ей Хоозуки, сосредоточив на ней все свое внимание. —?Удивлен встретить Вас здесь. Разве не Вы говорили этим утром, что сидите на диете? —?нетактично поинтересовался он. Око вежливо улыбнулась ему и тихо рассмеялась.—?Я решила устроить себе маленький праздник и побаловать себя. Не смогла удержаться, узнав про ?Клубничный день?,?— прижав ладошку к щеке, она мило покачала головой. —?Я обязательно удвою нагрузку на тренировках позже.—?Присоединяйтесь, Око-сан,?— предложила ей я. —?Здесь все равно больше, чем я смогла бы съесть. Угощайтесь, пожалуйста. Поколебавшись и уточнив, не помешает ли она, Око грациозно присела на свободный стул и, придирчиво осмотрев стол, выбрала и пододвинула к себе один из десертов. У них с Хоозуки завязалась неспешная беседа в основном о рабочих моментах, и я предоставила Хоозуки вести разговор, сосредоточив все внимание на пирожных. Я не смогла осилить больше пяти десертов, в то время как Око, как маленькая птичка, поклевала один-единственный. Хоозуки подозвал официанта, велел ему завернуть оставшиеся двадцать шесть с собой и попросил принести счет. Стоило официанту поставить на столик четыре пакета с контейнерами, в которые были аккуратно уложены несъеденные десерты, и положить чек, как Око тут же потянулась за своим кошельком, но Хоозуки остановил ее одним взглядом и, оплатив счет, повел нас к выходу из кондитерской. Уже дойдя до общежития, мы распрощались с Хоозуки, которому я оставила половину пакетов с десертами, напомнив угостить Дзашики-Вараши, и мы с Око свернули в женское крыло. Она бросала на меня странные, немного укоризненные взгляды и, кажется, хотела что-то сказать, но, видимо, передумала, так как, вежливо пожелав мне доброй ночи и больше ничего не добавив, удалилась в свою комнату.***—?Суши-и-и, хочу суши-и-и,?— жалобно выл Широ, впервые на моей памяти без аппетита кушая свое мясное рагу.—?И правда, жаль, что в столовой его не готовят,?— печально вздохнула я. От суши и я сама не отказалась бы. Последний раз ела их еще до своей смерти. —?Вы не знаете, есть в Аду приличный суши-бар?—?Куро-чан, Куро-чан! —?воодушевившись, завилял хвостиком Широ и с восторгом уставился на меня, найдя в моем лице единомышленника. —?Давай сходим вместе! Хоозуки-сама! Вы пойдете с нами?! Был обед, и мы с Широ, Хоозуки и Око вместе устроились за одним столиком в столовой. Бросив на меня изучающий взгляд, Хоозуки внезапно предложил:—?Хочешь суши, Куроба? Я могу приготовить.—?Правда? —?я от удивления чуть не выронила палочки, во все глаза уставившись на него. —?Вы умеете готовить их?! —?он довольно хмыкнул и кивнул. —?Хочу! Очень хочу!—?Ты сможешь выбрать хорошего тунца? —?спросил он, развернувшись ко мне. —?Я буду занят до семи и потом могу заняться приготовлением. Выбирать тунцов я не умела, но этого и не требовалось.—?Я просто скажу продавцу, что это для Вас, Хоозуки-сан,?— весело фыркнула я, и Широ тихо захихикал. —?И если Вы останетесь недовольны качеством, то лично наведаетесь к нему позже. Прикрыв глаза, Хоозуки покачал головой и, достав из кармана кошелек, вручил его мне.—?В таком случае, рассчитываю на тебя. Око-сан, Вы свободны этим вечером? Не присоединитесь к нам?—?С удовольствием,?— нежно улыбнулась она, отодвигая от себя тарелку с недоеденным салатом. —?Но я считаю, что мы должны скинуться. Вам не стоит брать все расходы на себя, Хоозуки-сама. Особенно?— учитывая, что и готовить будете Вы,?— Око бросила на меня колкий, выразительный взгляд, и я смешалась, не понимая, на что она пытается мне намекнуть и чего ждет. Даже если бы я захотела поделить расходы, Хоозуки ни за что не позволил бы мне платить, так что не стоило и пытаться.—?Не беспокойтесь об этом, я угощаю,?— подтвердил мои мысли он и, бросив взгляд на часы, встал из-за стола. —?Мне пора возвращаться к работе.—?Куроба-сан,?— позвала меня Око, дождавшись, пока Хоозуки покинет столовую. —?Мне бы хотелось поговорить с Вами позже… наедине, если Вы не против.—?Хорошо,?— удивившись, согласилась я и, обернувшись к поющему песню о суши Широ, предложила ему сходить за тунцом вместе с собой. Как я и ожидала, стоило мне сказать продавцу в рыбной лавке, что тунца мы покупаем для Хоозуки, тот тут же расстарался и выбрал нам самого большого, свежего, лучшего тунца из того, что было в его магазине. Вечер незаметно подкрался к нам, и вот уже мы с Око и Широ сидели за столиком, восторженно наблюдая за тем, как быстро и ловко Хоозуки готовит суши. Выглядело просто восхитительно, а на вкус было еще лучше, и я попросила Хоозуки как-нибудь приготовить суши с креветками, мои любимые. Когда ужин подошел к концу, мы с Око распрощались с Хоозуки и Широ и направились в женское крыло общежития. Стоило нам завернуть за угол, как Око предложила прогуляться, и мы вышли во внутренний двор, к рассаде рыбоцветов Хоозуки. Я так и не смогла понять его любви к этим мерзким, противно горланящим рыбинам. Он несколько раз пытался заставить меня ухаживать за ними, но это было выше моих сил, и, смирившись, Хоозуки сдался. Я была готова пойти на многое ради него, но в это однозначно не входил любой контакт с рыбоцветами. Немного раздражало, что Око выбрала для прогулки именно это место, но мне было слишком любопытно, о чем она хочет со мной поговорить, поэтому я решила стоически игнорировать эти мерзкие, пучеглазые рыбины.—?Куроба-сан,?— остановившись, позвала меня Око, привлекая к себе внимание. Оторвавшись от разглядывания рыбоцветов, я обернулась к ней, давая понять, что внимательно слушаю ее. —?Я понимаю, что это не мое дело… —?начала осторожно она. —?Обычно я стараюсь не вмешиваться в чужие дела, но я считаю своим долгом поговорить с Вами на эту тему.—?В чем дело? —?невольно напряглась я. Неужели она узнала о нас с Хоозуки? Он ведь хотел, чтобы это оставалось в тайне, да и я была с ним полностью солидарна. Я тоже не любила выносить свою личную жизнь на публику. Око замялась в нерешительности и поджала губы. Медленно, глубоко вздохнув, она подняла на меня уверенный в своей правоте взгляд и заговорила:—?Прошу прощения, что вмешиваюсь, но я считаю Ваше поведение неприемлемым и выходящим за рамки. Сказать, что я была ошеломлена, значило и вовсе промолчать. Развернувшись к ней, я удивленно уставилась на нее, молчаливо требуя пояснений. Око сложила перед собой ладони и покачала головой.—?Я давно знакома с Хоозуки-самой и считаю себя в какой-то степени его другом. И мне неприятно смотреть на то, как Вы вынуждаете его везде платить за Вас.—?Что?—?Он слишком учтив и воспитан, чтобы отказать Вам. Я не могла не заметить, как часто Вы просите его угостить Вас чем-нибудь. Куроба-сан, Хоозуки-сама слишком вежлив, чтобы отказать Вам, но с Вашей стороны это абсолютно безнравственно?— пользоваться положением его помощника и навязывать ему свое общество,?— я была настолько сильно поражена, что не могла выдавить из себя ни слова. Видимо, прочитав что-то по моему лицу, она виновато склонила голову. —?Прошу Вас, Куроба-сан. Я не хотела оскорбить Вас. Возможно, я ошиблась в Ваших мотивах, и все это было чередой нелепых случайностей, но я посчитала своим долгом сказать Вам о том, как Ваше поведение выглядит со стороны. Я никогда в жизни еще не чувствовала себя столь оскорбленной и униженной, и хуже всего было то, что мне даже нечего было возразить. Ведь мы с Хоозуки договорились не афишировать наши отношения, и я считала, что не вправе просто взять и раскрыть их перед Око, даже не предупредив его и не посоветовавшись с ним. А ведь Око наверняка была не единственной, кто думал так же. Что я?— обнаглевшая выскочка, которая вытряхивает с Хоозуки деньги и вечно напрашивается на то, чтобы он угостил меня. Прикрыв глаза, я отвернулась от взволнованной Око и резко бросила:—?Вы ошибаетесь.—?В чем именно? —?тут же спросила она, и я прикусила губу.—?Вас это не касается,?— грубо ответила я, вновь столкнувшись с проблемой того, что не могу сказать ей правду.—?Еще раз прошу прощения, если задела Вас,?— поклонилась мне Око и, наконец, оставила меня наедине с собой. Присев на корточки, я обхватила колени руками и уткнулась в них покрасневшим от смущения и злости лицом. Слезы обиды душили меня, я просто дала им волю и расплакалась, радуясь тому, что мерзкие голоса рыбоцветов скрывают мои тихие всхлипывания. Последующие две недели, памятуя о разговоре с Око, я отказывалась от приглашений Хоозуки сходить куда-нибудь поужинать и избегала его в нерабочее время, пытаясь придумать, как решить эту новую проблему. Мне не хотелось слыть алчной мерзавкой, принуждающей других угощать себя, но и просить Хоозуки раскрыть наши отношения окружающим из-за очередных сплетен казалось мне глупым. Решение не находилось, и мое настроение с каждым днем падало все ниже и ниже. И мое вновь изменившееся поведение закономерно не прошло мимо Хоозуки, раздраженного очередными недомолвками и игнорированием. Он терпеливо ждал ровно две недели, пока я не решусь сказать ему сама о беспокоивших меня вещах, и, не дождавшись, взял все в свои руки. Мы не могли поговорить на работе, где вокруг нас вечно сновала толпа демонов. Хоозуки велел мне прийти к нему в комнату после полуночи, и я весь остаток дня морально готовилась к допросу.