Страшная находка (1/1)

Laura Palmer’s Theme?— Angelo Badalamenti Ну, как всегда, человек предполагает, а?бог располагает. Незадолго до?восхода солнца Джеку приспичило отлить. Он?сполз с?кровати, стараясь не?разбудить Мэлори, который полночи жался и?ворчал, а?потом расслабился, дал себя приласкать и?в?конце концов уснул в?руках Джека. Джек нежно посмотрел на?друга и?пошел вниз. Там он?сделал дело, но?что-то привлекло его внимание. Нет, он?не?видел черную зловещую фигуру, крадущуюся по?белоснежной пелене снега, но?какая-то непонятная тревога кольнула его сердце. Он?открыл входную дверь и,?высунувшись, вдохнул морозный воздух и?осмотрелся. В сереньких сумерках начинающегося утра все было тихо и?сказочно. Падал пушистый снег. Ветра не?было. На?горизонте слабо светились облака. Джек помотал головой и?вдруг около дровяного сарая он?увидел… Что-то или кто-то лежал на?снегу. Джек подтянул джинсы, накинул куртку, обул унты и?пошел туда. То, что он?там увидел, заставило его сердце похолодеть. На?буром от?крови снегу лежало окровавленное тело спутницы Доктора. Джек поднял её?на?руки и?понес в?дом. Она слабо дышала. Джек занес её?в?дом и?уложил на?диван, а?после этого заорал: —?МЭЛОРИ!!! ДОКТОР!!! СКОРЕЕ СЮДА!!! У?НАС БЕДА!!! Оба, вышеназванных гражданина, чуть не?столкнулись лбами на?лестнице. —?Что случилось? —?Ваша спутница, Доктор,?— Джек указал на?прикрытое покрывалом тело Пери,?— я?нашел её?снаружи. Кажется, ей?нужна помощь… Доктор подошел к?дивану, отогнул покрывало и?посмотрел на?Пери. —?Господи! —?прошептал?он,?— какое чудовище нанесло ей?все эти повреждения? —?Не?могу сказать,?— Джек был бледен как простыня,?— что будем делать? —?Попытаемся её?спасти,?— ответил Доктор,?— значит?так, Джек, ты?берешь бедняжку и?тащишь её?мыть, ты, Мэлори, находишь бинты, спирт и?ножницы… —?Еще и?иголку и?нитки… —?Спасибо. Будем врачевать. Как назло… ТАРДИС завалило снегом. После мытья бедную Пери разложили на?кухонном столе, подстелив под неё простыню, и?начали приводить в?порядок. После шести часов операции, забинтованную девушку Джек перетащил в?комнату Доктора. Мэлори прибрал на?столе, и?они сели завтракать. —?Кто мог напасть на?беззащитную девушку? —?недоумевал Мэлори, поедая яичницу с?беконом. —?Не?знаю,?— Джек все еще не?пришел в?себя,?— и?её?же?изнасиловали, да?еще и?не?один?раз. А…?то, что в?неё натыкали? Это?же?какой-то садюга постарался… Тут спустился вчерашний поздний гость. Он?степенно сел на?стул и?вопросительно посмотрел на?Джека. —?Что? —?Как?что? —?искренне удивился гость,?— подавайте мне завтрак. —?Тут Америка,?— Мэлори бросил взгляд на?гостя,?— тут все сами… —?Разве? —?гость повернулся к?Арчеру. Гость был сухопарый старик с?благородной сединой в?волосах, гладко выбритый подбородок, хищный?нос, тонкие губы, голубые холодные глаза и?величавая надменность человека, привыкшего к?абсолютной власти. —?Хм,?— старик презрительно поджал губу,?— и?вы?не?поможете?мне? —?Нет. —?Вы, сударь,?— хам,?— гость встал, отрезал себе хлеба, поджарил бекон, сварил яйцо и?принялся завтракать с?холодной невозмутимостью истинного англичанина. При этом он?сохранял выражение, которое можно было расценивать как?— ?Боже, куда я?попал.? —?А?как вас нам называть? —?Джек нарушил затянувшееся молчание. —?Граф Антуан Огюст де Гюрьмэ —?Надо?же,?— рыгнул Мэлори, выражая этой отрыжкой презрение ко?всем титулам сразу Это он?сделал?зря, но?об?этом даже не?догадывался. После завтрака, Джек и?Мэлори пошли к?дровяному сараю искать следы. Граф взял ружье и?сказал, что пойдет на?охоту. Доктор сидел у?кровати Пери. А Пери металась в?лихорадочном бреду.