Глава I. Чахотка это не про чихи. (1/1)
На дворе 1867 год, июнь, теплые ветра первого месяца лета раздувают, словно мехами, температуру за окном, берег Темзы усеян рыболовами, а часы вот-вот пробьют семнадцать часов. По набережной идут две фигуры, двое мужчин, один во фраке, другой в жилете с галстуком, на воронике его красуется зелёная брошь. –*кашель* Я всегда хотел отправиться в плаванье, я долго изучал искусство мореходства, но никогда не ходил по морю, мистер Алисон, вы ходили по морю? –Нет, сер, никогда не ходил, моё дело врачевание, а не хождение по семи морям. Посмотрев на позолоченные часы мистер Алисон сказал: —Семнадцать часов и две минуты, нам пора возвращаться домой, сер Бланкеншип, у вас ещё намечены банки на девятнадцать часов. —Да, да, только кину последний взор на водяную гладь. Идя домой по улицам Лондона мужчины практически не разговаривали, лишь переглядывались между собой и хихикали, проходя мимо пабов из которых доносились пьяные возгласы.Дом семьи Бланкеншип не был поместьем, это обычная многокомнатная квартира в доме на четыре семьи в парах километров от центра Лондона, внешне здание напоминало среднестатистический дом незажиточных граждан Империи, да, впрочем, таким он и являлся. Поднимаясь по лестнице на второй этаж сер Бланкеншип закашлялся пуще обычно, из его рта текла кровь. ?Сер! Где ваш платок? Вы в порядке?? — подхватив мужчину, сказал мистер Алисон. Достав платок из внутреннего кармана фрака и вытирая им кровь, стекающую с губ: —Разве похоже, что я в порядке? Они зашли в квартиру, врач довёл больного до его комнаты и вышел из неё. Окинув взглядом коридор справа от него стоял рослый мужчина с усами и в очках, рядом с его ногой стояла девочка лет шести. ?Каковы твои прогнозы, Эван?? —Сказал Эндрю Бланкеншип, протягивая врачу 30 шиллингов. —О, просто замечательно, Блейк скоро пойдёт на поправку, мы его обязательно поставим на ноги. —Правда? ЭванАлисон посмотрел Эндрю в глаза, а затем перевёл их на сестрёнку Блейка, показывая то, что он не хочет говорить плохие вести при ребёнке. Девочка обрадовалась, услышав о выздоровлении брата и убежала в другую комнату рассказывать об этом матери. —Друг, мне прискорбно это говорить, но от чахотки нет ЭФФЕктивного лекарства, всё что в моих силах это лишь немного продлить ему жизнь. —Немного это сколько? —В лучшем случае полторы-две недели. Потупив взгляд, старый инженер провёл по своему лицу потной ладонью, проводил врача и зашёл в комнату к сыну. Белый пододеяльник с кровавыми каплями укрывал тело Блейка, его сорочка и фрак валялись на полу, а сам он лежал с закрытыми глазами и нашёптывал молитву. —Что сказал мистер Алисон, пап? ?Всё будет хорошо, будешь жить ты ещё долго и счастливо, будем на свадьбе твоей мы отплясывать, будешь детишек своих ты подбрасывать.?— сказал сер Бланкеншип, он хотел заплакать, но не мог, не умел. —Отец, я знаю, что осталось мне недолго, я всё слышал.
В комнате воцарилось молчание. —Не трать больше на меня деньги, живым они нужнее, чем мёртвым, а теперь иди. Энрю покинул комнату, пройдя дальше по коридору к своему кабинету он посмотрел на фотографии своих родных, стопки монет, заготовленных на оплату лечения Блейкаи начал собирать их в мешочек, почти собрав все тринадцать стопок он бросил мешок в стену и начал бить её кулаком. Деревянная стена содрогалась под натиском града ударов, на стене осталась вмятина, а кулак отца был покрыт занозами и царапинами. На следующее утро Эндрю спохватился и решил взять отгул на два часа на работе, вернувшись домой он попросил горничную Ашу одеть дочку дабы прогуляться. Вот они уже идут по улицам Лондона, мимо заводов и фабрик в музей паровых машин. Отец с радостью и интересом рассказывал дочурке о устройстве паровых машин, о изобретениях ученых, показывал первые прототипы паровых ядер и двигателей Стирлинга. Всё так по-детски интересно, увлекательно, в глазах малютки был виден огонь, что был жарче любой печи. Экскурсоводы приглядывались к методу рассказа Бланкеншипа и даже попросили его научить рассказывать также интересно, как и он, но маленькая изобретательница всё тянула отца за штанину к другим изобретениям. Они зашли в зал, посвящённую вычислительной машине Чарльза Беббиджа и Ады Лоулейсс образцом вычислительной машины. Альва была поражена рассказами отца о триумфах изобретателей, она скакала от радости и бросившись к папе в объятья спросила: —А я смогу стать такой как Беббидж или Лоулейс или Стренлинг?! —Стирлинг, дорогая, конечно сможешь, надо лишь чуть подрасти и много учиться, ты хочешь стать такой же как они? —Да! По пути домой Альва много расспрашивала о том почему горит газовая лампа, почему идёт дым из трубы фабрики, почему-почему-почему? ?НЕТ!? - пригрозила Мэри – жена Энрю, когда они пришли домой. —Ты не помнишь нашего уговора с Питерсонами? Мы отдаём её замуж за Роберта Питерсона, я не хочу, чтобы ты испортил жизнь нашей дочери своей ерундой! Что мы им скажем, извините, но мы больше с вами не дружим, вы теперь для нас никто, ты сам знаешь, милый, сколько денег они нам дали взаймы, знаешь, знаешь?! Если бы не они мы бы сейчас жили в трущобах с бедняками, которые только и знают, что жрать, куда ты пошёл вернись! Сер Бланкеншип вышел и комнаты сказав лишь одну фразу: —?Она наша дочь, а не товар.? Следующая неделя прошла довольно молчаливо, отец не разговаривал с матерью, дочке он каждый день после работы объяснял, как работают простейшие механизмы – шестеренки, что такое закон Архимеда, как работает рычаг и иное, Аша плохо разговаривала на английском, а Блейк говорил только когда это было необходимо, ибо его горло было похоже на бефстроганов. Прохладным утром субботы Аша как обычно приносила Блейку завтрак, молоко со сваренным исландским мхом, овсяную кашу и пилюля с кардамоном, морским луком и аммониаком. —Сер, Блек, ваш завтрак, сер Блек, просыпатес, добре утра. Подойдя к кровати, отодвинув шторку она ужаснулась и побежала к спальне супругов: —?Сер, Энру, сер Эндру откройте!? Сонный муж, открыв дверь пробормотал: -?Аша, что такое, сегодня выходной, я же просил не будить меня? —Сер Эндру, сер Блек умер, не дышит! Эта фраза быстро отрезвила отца, и он устремился к комнате больного. Войдя он подошёл к кровати, лицо Блейка было устремлено в небо, рот открыт, а в руках лежала Библия. Эндрю хотел проверить пульс, но от его движений голова сына упала на бок и из его рта вытекла кровь. —Должно быть захлебнулся во сне… В комнату вбежала Мэри и начала плакать над телом сына. —Аша, быстро собирайся, беги на Уиклоу стрит, в сером доме на втором этаже живет Эван Алисон и возвращайся с ним сюда, надо увезти тело в морг, пока Альва не проснулась.