V (1/1)
Надо просто поскорее со всем этим закончить. Вот и все! Очевидно же, что весь дом насквозь пропитан безумием. Одной бумажкой больше, одной меньше… Старой даме ничего не грозит. Она продолжит играть в свой домик с привидениями, просто компанией займутся компетентные люди. В целом она же безобидна. Вредно в этом сомневаться…Рядом с дверью шаги. Шлеп, шлеп, шлеп… Босые ноги по доскам . Шуршание. Всхлипы. Лучше все увидеть самому, чем ежиться от абсурдности догадок.—?Генри! Что случилось?Мальчишка в одной рубашке. Никакого контроля. Как поднялся с кровати, так и бегает по дому. Еще и босой. Явно после смерти отца он не в себе. Хотя в этом доме все не в себе. Нелепый дом. Скрюченный дом… Руби любила бормотать про него.—?И купил он скрюченную кошку, что бежала за скрюченной мышкой…Протекала их жизнь очень просто в одном маленьком скрюченном домишке…*И мысли тоже скрюченные. И этот молодой слуга в углу, что опять согнулся в своем нелепом скрюченном поклоне.—?Стоит вернуться к себе, Генри… Миссис Винчестер не понравится, что в полдень по дому бегает…—?Мне все равно… Она свое получит!—?Пожалуй, я все-таки провожу…Шаг из угла навстречу. Разогнулся. Только губы теперь скрутило улыбкой.—?Я провожу мастера Генри в его комнату.—?Он проводит… Но вы тоже можете пойти. —?Дернул за рукав, потянул за собой. Шлеп, шлеп, шлеп… Босые ноги по полу. —?Она свое получит… Она их всех здесь заперла.—?Кого заперла?—?Их! Тех, кто не хочет прощать. Тех, кто не должен прощать. Она называет это печать Иуды. Только это не как… не как в Писании… это… это…— Осиновая доска с тринадцатью гвоздями. Говорят, так можно удержать мятежную душу там, где она покинула тело.—?Тогда здесь эти печати бесполезны. Здесь же явно никто не погибал…Или все не так радужно? Или миссис Винчестер вовсе не безобидная сумасшедшая, повернутая на архитектуре и спиритизме… И как они здесь оказались? Крыло, явно, нежилое. По обе стороны лишь запертые, нет заколоченные наглухо двери. Доски с тринадцатью большими темными шляпками гвоздей, похожих на огромных навозных мух. Некоторые выглядят новыми, другие уже покрылись ржавым налетом.—?Она строит их…—?Что строит?—?Комнаты, в которых они умерли. Они говорят ей…—?Значит, ее спиритические сеансы, ее рисунки… Она и вправду безумна! Мне надо срочно связаться…Но как оставить здесь Генри… И этот за спиной снова кланяется. Вот там лестница… И женщина в белом платье где-то на нижнем пролете. Рыжие локоны, бледные пальцы на перилах.—?Руби…—?У каждого из нас здесь своя комната. У меня тоже есть… Помнишь, наш зимний сад?
—?Не может быть… Руби…Неужели настолько вчера перебрал? И он тоже бредит… Не может быть!—?Ты называл меня своей леди Шалотт, мой бедный Ланселот. Ты хотел мне помочь. Но теперь тебя самого преследуют тени.**Все это нереально. Только она все ближе… И худые, будто иссохшие белые пальчики… Кожа настолько прозрачна, что, кажется, можно увидеть голубую сеточку сосудов. И кольцо… Кольцо его матери. Камея. Искусная резьба?— Медуза Горгона, застывшая в переливах перламутровой раковины, замершая в призыве очередной жертвы. Или очередного возлюбленного? Преследовали ли ее их тени по ночам на том заброшенном богами острове? Это точно Руби.—?Тебя ведь преследуют тени, мой милый… Я знаю. Ты не веришь… Никогда не верил, что они настоящие. Но они всегда были со мной. Теперь ты знаешь.От этих теней она запиралась в зимнем саду. Со своими книгами, стихами… Его коллеги твердили, что он позволял ей слишком много читать и ее больное воображение превращало сказки и легенды в эти тени. Что бы они знали, эти бездари! Предлагали связать ее, как буйно помешанную… Но она была так спокойна и прекрасна среди цветов. Будто Офелия… И все повторяла ему историю о том, как один художник убил свою музу ради создания шедевра***.—?Все происходит из смерти… И низкое, и самое прекрасное. Из смерти и из теней…Он лишь увеличивал дозу лауданума. И она казалась такой спокойной…—?Я хочу войти в зимний сад.—?Из этой части дома это сделать очень проблематично, сэр. Впрочем, если миссис Винчестер даст свое разрешение…—?Для этого нужно ее разрешение?—?Сад заколотили на днях. Забили доской с тринадцатью гвоздями. Никому не выйти. И никому не войти! Я хотел пойти потыкать палкой в рыбок в пруду и не смог.—?Потыкать палкой в рыбок?—?Мама говорит, что это грех. Что нельзя, потому что они живые. Но у нее все грех! Не грех только читать Писание! Хорошо бы она тоже получила свое…Запрыгал по лестнице через ступеньку. Босыми ногами. Шлеп, шлеп, шлеп… Кажется, на шлейфе Руби остался след пятки… Какое неуважение! Толкнул и даже не извинился. Хотя она и не заметила…—?Обязательно, мастер Генри. Каждый получит свое! Каждый всегда должен получить свое.Слуга скользнул вслед за мальчишкой вниз по ступенькам. Но этот вот согнулся перед Руби в своем скрюченном поклоне. И она кивнула ему в ответ, чуть отшатнувшись в сторону.—?Тебя ведь преследуют тени, мой милый… Ты бы это понял, ты бы понял все о проклятии, если бы треснуло зеркало…****В этом проклятом доме нет зеркал.***** Хотя, может, оно и к лучшему. Не стоит видеть себя таким… Тогда в отражении окна к нему приходил… приходило… Нет, это все лауданум. Просто надо поскорее закончить все это! Какие еще нужны доказательства?Куда теперь? Вниз или обратно к себе? Или к миссис Винчестер? Надо войти в зимний сад…______________________________*?— лимерикThere was a crooked man, and he walked a crooked mile,He found a crooked sixpence against a crooked stile;He bought a crooked cat which caught a crooked mouse,And they all lived together in a little crooked house.**?— англ. ?I am Half-Sick of Shadows? said the Lady of Shalott. ?Меня преследуют тени??— цитата из поэмы Теннисона.***?— существует миф о создании картины Джона Милле ?Офелия?. Для достоверности его модель Элизабет Сиддал позировала художнику в ванной. Однажды вода была так холодна, а сессия так затянулась, что она сильно простудилась?— и ее отец грозил художнику судом: на лечение пришлось слишком потратиться. И якобы Сиддал умерла молодой (в 32 года) именно из-за этой холодной ванны, приготовленной Милле для Офелии.****?— снова отсылка к поэме ТеннисонаThe mirror crack'd from side to side;'The curse is come upon me, ' criedThe Lady of Shalott.*****?— в доме Винчестеров было всего три зеркала.