Глава 82 (1/1)
Галф с восторгом посмотрел на дом. Он был красивым, элегантным и большим. Он вышел из машины Милда и встал перед фасадом дома, чувствуя себя очень маленьким. — Уф! Твой мужчина точно при деньгах! Посмотри на размер этой штуки! — Милд дразнил его. — Ох, может, я мог бы написать историю о богатом молодом детективе, — поддразнил его Боат. Галф улыбнулся, но внезапно почувствовал сильнейшее давление на грудь, словно кто-то сидел на ней. — Галф, ты выглядишь бледным, ты в порядке? — обеспокоенно спросил Милд. Галф кивнул, потому что не думал, что сможет подобрать слова - во рту пересохло. Дверь открылась, и он увидел, как к нему быстро бежит маленький меховой комочек. Он широко улыбнулся при виде Чоппера, он тявкнул у его ног, умоляя, чтобы его взяли на руки. Галф нежно схватил его и рассмеялся над его маленьким галстуком-бабочкой. — Да, разве ты сегодня не выглядишь круто? — дразнился он. — Ты мог бы быть самым красивым здесь сегодня, — Чоппер радостно залаял. Галф почувствовал, как давление ослабло, он снова мог дышать. — Я начну ревновать, если ты продолжишь так хвалить его, — сказал Мью, стоя в нескольких футах от них и наблюдая за всем происходящим. Галф посмотрел на него и улыбнулся, но в его глазах было небольшое колебание. Почему? Мью сократил расстояние между ними. — Все в порядке? Галф улыбнулся: либо он плохо изображает свое невозмутимое лицо, либо Мью научился читать его книгу. — Я в порядке, — солгал он. Он не хотел говорить о том, что незнание того, кем они друг другу являются, беспокоило его. Особенно тот факт, что он не знал, были они исключительными или нет. — Ты собираешься держать их снаружи вечно? — спросила Нида, стоя в дверях. — Их? — Мью наконец заметил, что Боат и Милд стояли рядом и улыбались ему. Он смущенно покраснел, его взгляд был сосредоточен исключительно на Галфе, он забыл, что тот пришел не один. — Извините, добро пожаловать. Они вошли внутрь, и Нида бросилась к Галфу и обняла его. Парень покраснел, но нежно посмотрел на нее - он не знал, когда это произошло, но она как бы украла его сердце и заполнила ту часть, предназначенную для маленькой сестры, о существовании которой он не знал.
Боат и Милд в шоке уставились на взаимодействие. Мью улыбнулся им.
— Думаю, она настолько хороша, — прошептал он. — Я буквально его брат, и он никогда так не обращался со мной, —скулил Милд. — Я встречаюсь с Милдом уже почти 2 года, и самое большее, что я получил от Галфа – это просто взгляды, — дразнился Боат. Галф вытащил из кармана небольшую коробочку. Нида широко распахнула глаза. Все остальные, включая Мью, были ошеломлены. — Это мелочь, ничего особенного, — сказал он мягко. — Надеюсь, тебе понравится. Нида широко улыбнулась и с нетерпением открыла коробочку. Она вытащила браслет; сияющая на свету, буква ?В? висела на одной из петель, а стетоскоп - на следующей. Она улыбнулась, ее глаза наполнились непролитыми слезами. — Сп… спасибо. — Я что слышу плач Ваниды? — голос Зи раздался из гостиной. Нида закатила глаза, заставив всех рассмеяться. Девушка схватила Галфа за руку и потащила в гостиную. — Мама! — позвала она, и женщина, сидящая напротив Зи и Сэйнта, посмотрела на них. Она взглянула на свою дочь, а затем ее взгляд упал на него. Галф напрягся, он не знал почему. Она медленно встала и грациозными движениями направилась к нему. — Ты, должно быть, Галф? Галф кивнул и поклонился. — Здравствуйте, госпожа Тончививат, — сказал он вежливо. — О, дорогой, нет! Оба моих ребенка любят тебя! Ты можешь называть меня мамой. ?Любят меня?? Галф не осмеливался повернуться к Мью, он не мог. Он кивнул. — Спасибо, — он почувствовал ком в горле. Галф не знал, сможет ли он даже назвать ее мама без психического срыва, и слово ?любят? было действительно ошеломляющим для него. — Что ж, тогда давайте начнем? — сказала она, улыбаясь. Женщина обняла Галфа за плечи, а Нида схватила его за другую руку, и они потащили его в столовую. — Он в порядке? — Зи спросил Сэйнта. Тот не ответил, он видел реакцию Галфа на слово ?любят?, он также видел его боль при слове ?мама?. Галф не знал, что Мью знает, в его представлении детектив знает только о смерти его родителей, но не о причине. Сэйнт взглянул на Мью, который тоже хмурился. Суппапон схватил Зи за руку.
— Будем надеяться на лучшее. Мью смотрел, как все направляются в столовую. Он забыл рассказать маме о родителях Галфа, а теперь она упомянула любовь. Он знал, как сильно Галф страдал со всеми, кто его любил, поэтому он позволил сделать это только небольшой группе людей. Он чувствовал, что не заслужил этого, как будто был слишком сломлен, чтобы заслужить это. — Мью? — его мать позвала его. — Все в порядке? — спросила она, касаясь его щеки. Он прислонился к ее руке. — Мам, родители Галфа трагически погибли, когда он был моложе. Она широко распахнула глаза. — Мью, я не знала, я такая ... — Нет, это не твоя вина, я просто хочу, чтобы ты знала, чтобы ты могла любить его так, как любишь меня, — сказал он, держа руку матери, которая все еще была на его щеке. Она улыбнулась. — Ты его любишь, — прошептала она.
Мью кивнул. — Я не знаю, когда это произошло, но я люблю его, — сказал он. Сказать, что Мью был напуган, было бы преуменьшением.*** Все ели и разговаривали, рассказывая друг о друге. Напряжение, которое Галф чувствовал ранее, постепенно исчезало. Его страх, что Мью узнает всю правду и отвергнет его, все еще тлел на границах его сознания, поэтому он не смотрел старшему в глаза, как бы сильно ни чувствовал, как тот смотрит на него. Нида, чувствуя его дискомфорт, сжала его руку.
— Все в порядке? — прошептала она. Галф кивнул в знак согласия, она улыбнулась ему и подмигнула. — Кто хочет услышать историю о том, как я напугала Мью так сильно, что однажды он обмочился в штаны? — все засмеялись, включая Галфа. — Нида ... — предупредил ее Мью. И снова столовая наполнилась смехом. Теперь они снова сидели в гостиной, но Нида и Мью исчезли. Галф огляделся, но нигде их не увидел. — Галф, милый, — позвала его мама Мью. — Да? — Не мог ли ты принести мне стакан воды? — спросила она, немного кашляя. Галф быстро встал, и она улыбнулась его реакции. — Ты помнишь, где кухня? — он кивнул и ушел. Он возвращался из кухни, когда услышал шепот голосов, и его имя проскочило между приглушенными словами. Он сделал шаг вперед и услышал Ниду. — Я серьезно, Мью, хватит откладывать это. — Нида, я хочу, но мне так страшно. Что, если он меня возненавидит? Что, если он не захочет больше со мной разговаривать? Галф почувствовал себя виноватым из-за того, что подслушивал, и повернулся, чтобы уйти. — Если Галф узнает, что ты прочитал его личное дело каким-то другим способом, а не от тебя, или что еще хуже, после того, как вы вступите в официальные отношения, он больше не сможет тебе доверять, а я слишком сильно забочусь о нем. Галф почувствовал, будто его пригвоздило к полу. Мью сделал что? Он прочитал его дело? Его досье со всем о нем? Об убийстве его родителей? Его записи приемов с психологов? Все его страхи, боль и ненависть к себе? Он все это знает? — Я знаю. Я не должен был этого делать. Я так сильно сожалею об этом. Я скажу ему, обещаю, только дай мне время. Я только заслужил его доверие, и не хочу его разрушать. Галф чувствовал, что в его ушах звенело, его разум кричал на него, он кричал, чтобы он убрался отсюда, чтобы он убежал. Мью знает. Он все это знает. Вся его неуверенность, вся его вина, его страх любить, быть любимым. — Он заслуживает знать правду. Вы должны начать эти отношения именно с этого, особенно, учитывая то, что ты мне только что сказал. Галф почувствовал, как комната начала вращаться, напряжение в его груди вернулось и душило его. Рука, держащая стакан, начала дрожать. — Я знаю, я расскажу ему о деле, прежде чем скажу ему, что я... — Галф?! Мью и Нида замерли при звуке имени Галфа. — Ты в порядке, ты выглядишь не очень хорошо? — это была Пуфай. — Тетя Джи просила воды. Дверь в комнату, в которой находились Мью и Нида, распахнулась. Галф повернулся и встретился взглядом с Мью. — Галф, — сказал Мью, делая шаг к нему. Галф инстинктивно отступил на шаг, и, как будто он больше не был прикован к полу, он отвернулся от Мью и, не говоря ни слова, протянул стакан Пуфай, а затем направился к входной двери. Ему нужно было выбраться отсюда. — Галф! Подожди! Галф, позволь мне объяснить! — Мью крикнул ему вслед, но он не хотел слушать, и не хотел слышать. Милд вышел из гостиной - Боат и все остальные были прямо за ним. — Что происходит?!? — он увидел бледное лицо Галфа и то, как он дышал, и знал, что надвигается приступ, поэтому бросился к нему. — Отвези меня домой, пожалуйста, — прошептал он Милду, который не стал медлить, и бросился на улицу, Боат последовал за ним. Мью наконец догнал его и схватил за руку. Галф быстро развернулся, стряхивая с себя его хватку.
— НЕ ПРИКАСАЙСЯ КО МНЕ!!! — он закричал. Это всех шокировало. Галф никогда не кричал. Как бы он ни был зол, он никогда не кричал. Мью стоял там и смотрел, как Галф отвернулся от него. — Галф, пожалуйста ... позволь мне объяснить. Галфу было все равно, он не хотел этого слышать, он не мог дышать, в ушах звенело, и он споткнулся, чуть не упав на землю. Мью попытался подойти к нему, но Сэйнт остановил его, покачав головой. Он помог Галфу подняться и сесть в машину. — Галф — умолял Мью еще раз, прежде чем дверь закрылась, но Галф даже не взглянул в его сторону. Он смотрел, как они уезжают, и почувствовал, как его сердце рассыпается. Он облажался, он все испортил. — Мью ... — тихо произнесли Нида и его мама, стоя рядом с ним. Его мать вытерла слезы, которые текли из его глаз. Он даже не осознавал, что плачет, пока она это не сделала, а затем он рухнул на землю и зарыдал.