АРКА 2. Глава 19. Дозаправка. (1/1)
Аяме решила, что потенциальная задержка создаст большую угрозу для пассажиров поезда, даже если это означало, что мы с Икомой не сможем выйти на охоту. Не то, чтобы я ужасно себя чувствовала по этому поводу. Я наверное никогда не отмоюсь от оленьей крови. В результате, за неимением других каких-либо полезных альтернатив, я много времени потратила на спарринги с Мумэй.Они сбивали меня с толку гораздо больше, чем чуть-чуть, потому что если исключить моё владение магией, навыки Мумэй были намного лучше моих.Но, наверное, мне и не стоило удивляться. Она безусловно потратила гораздо больше времени на тренировки, чем я со своим полугодом, не говоря уже о гораздо большем опыте сражений против оппонентов с повышенными прочностью и скоростью. Да, на Ивалисе разумные были сильнее обычных людей, но мало у кого были скорость и рефлексы, достаточные для того, чтобы сравниться в этом вопросе с кабанери.Мне нравилось думать, что я хорошо себя показала, но каждый раз ей как-то удавалось меня победить.Так что кабанери всё ещё представляли для меня прямую угрозу, если я позволю им подобраться к себе достаточно близко. По крайней мере тем из них, что были так же хорошо обучены, как и Мумэй.Икома был человеком с хорошим моральным компасом, но его склад ума по-прежнему больше подходил гражданскому, а не человеку, готовому сражаться. Это было единственной причиной, по которой Курусу всё ещё продолжал вытирать им полы в спаррингах.Моё основное преимущество перед ними состояло в выносливости. Когда Икома или Мумэй сражались слишком долго, им приходилось прекращать бой, иначе был риск того, что вирус выйдет из-под контроля и завершит их трансформацию в безмозглых кабане. Вполне очевидно, что у меня такой слабости не было.Я уже давно перестала пытаться понять, как, чёрт возьми, кабанери-вирус функционировал. Наверное, какой-нибудь сумасшедший технарь в итоге наслал на человечество проклятие, потому что ничто другое не могло объяснить его мистические и почти что не капризничающие свойства.Кроме того, я вернулась к прочёсыванию записей Ремеди, разыскивая дополнительную информацию о мироходцах?— мне нужно было больше информации о том, что я такое. Я много узнала из комментариев к её записям, и может даже больше из её данных по экспериментам.Уверена, она дала мне какую-нибудь версию для чайников. И может быть, в один прекрасный день я буду злиться на это, но сейчас не было ничего более подходящего, чем выданный мне вариант.В конце концов, едва ли, как я считала, технические отчёты могли бы содержать столько же информации о контрзаклинаниях. Я действительно могла многое простить, с учётом того, что она рассказала мне о том, что долгое время провела в одиночестве.И хоть в настоящее время я находилась в немагическом мире, у меня было такое ощущение, что я получила много пользы от изучения контрзаклятий. Возможность разрушать магические атаки противника была слишком крута, чтобы просто так пройти мимо. Если бы у меня был шанс, я бы с удовольствием вернулась в Ивалис, чтобы проверить их действенность.Но с учётом предположений Ремеди о том, что Слепая Вечность пронизана магией, совсем скоро мне представится шанс это проверить. Хотя было что-то по своей сути разочаровывающее в знании о том, что кто-то мог противодействовать моим заклинаниям на практике.Достаточно было сказать, что я была рада, когда стены следующей станции наконец-то появились в поле зрения, и вторя моим мыслям прозвучал звуковой сигнал поезда. Я видела облегчение, большими буквами написанное на лицах людей, когда Железная Крепость проезжала ворота.И я просто… не ожидала, что они потащат меня по магазинам.—?Эта одежда изношенная! И обветшала!Я тихо посмеивалась про себя. Подруга Икомы,?— кажется, её звали Каджика,?— определённо умела торговаться. Её переругивания напомнили мне о том, как мы с мамой ходили на рынок, когда я была маленькой. Она таскала меня с собой целый день и использовала как своё секретное оружие для того, чтобы получать хорошие скидки. Никакой торгаш не будет терпеть бодрую маленькую девочку, которая бегает вокруг и тычет пальцами в товар, громко объявляя о его недостатках.—?И сколько вы за него хотите? Это грабёж, полный грабёж! Непохоже, что эта ткань сможет помочь пережить зиму!У Каджики был другой подход. Бедный лавочник смотрел практически ошеломлённо, особенно когда некоторые из других женщин Железной Крепости скидывались, чтобы приобрести какой-либо товар. Минута-другая, и Каджика уходила с таким количеством ткани, что её с лишком хватало на то, чтобы пошить одежду для всех, кто на неё скидывался.Воистину, она была страшным противником.Новые сумки я принимала всё с такой же лёгкой улыбкой, и мы, вместе со стихийно образовавшейся толпой женщин из Железной Крепости, шагали к новому магазину, навьюченные сумками, словно мулы. Люди вокруг меня смеялись и улыбались, беспокоясь больше о том, что день за днём проходило лето и постепенно уходило тепло.Конечно, благодаря любезности леди Аяме у нас у всех имелись деньги, которые можно было потратить. После того, как я узнала о том, что ни у кого, как оказалось, не было оружия, способного практически убить кабане, я посоветовала ей продать несколько винтовок новой конструкции из тех, что успел сделать Икома за всё это время.Вне зависимости от тонкости ситуации, в Железной Крепости не хватало многих материальных благ для торговли. Кроме того, большая часть денег останется на Станции?— не сомневаюсь, что людям здесь они нужны больше, чем некоторым чиновникам или кому другому.Мне Аяме тоже передала достаточно денег. В крайнем случае, я отдам их кому-нибудь до того, как покину этот мир, ну, после того, как куплю себе новую одежду, конечно.А так, налёт на магазины продолжался.Я считала этот расслабляющий день настоящим выходным. В этом мире свободного времени у меня хватало только на то, чтобы перевести дыхание.И бог мой, я искупалась. Выбирая новый мир, я определённо выберу тот, где будет современная сантехника, прежде чем двигаться куда-либо ещё. Я не подписывалась на две недели в поезде с парой сотен человек, в котором не было душа.—?Ой! Я только что поняла! —?воскликнула одна из девушек. Её голос выдернул меня из собственных мыслей, также как и рука, схватившая меня за локоть и потянувшая на себя, из-за чего пришлось остановиться. —?У Тейлор нет кимоно!От неожиданности данного заявления я даже моргнула.—?Ну конечно нет,?— сказала я. Это оказалось неправильным ответом.—?О нет!—?Это ужасно!—?Скоро же танабата!Я ошеломлённо улыбнулась, когда Каджика и другие женщины окружили меня, буквально вырывая из рук многочисленные сумки и начиная методично меня ощупывать. Я почти вздрогнула, когда кто-то вне моего поля зрения начал пропускать мои волосы сквозь пальцы и бормотать что-то о подходящем стиле.—?Кимоно и правда так важны? —?удивилась я вслух.—?Да! —?прозвучал мне в ответ хор голосов.Я вздохнула, быстро подхватывая свои сумки обратно, так что мы могли быстро добраться до Железной Крепости, чтобы оставить их там, прежде чем окончательно окунуться в это безумие.На свои средства я бы предпочла купить что-нибудь более практичное, но потом я решила, что было бы неплохо сделать что-нибудь запоминающееся в этом мире. Кроме того, я здорово сомневалась в том, что в новой реальности буду одеваться в стиле этого мира, независимо от обстоятельств.Если бы я могла самостоятельно решать, в какой одежде мне появляться в новом мире, я бы выбрала какую-нибудь помесь разнообразных стилей, чтобы было похоже на продуманный образ, а не просто на то, что кто-то ограбил магазин маскарадных костюмов.И хоть для меня этот поход по магазинам был чертовски долгим, сейчас я была более или менее счастлива заниматься покупками. По крайней мере, в первый час я точно была счастлива.—?Каджика, что не так было с последним магазином? —?и это был не праздный вопрос. Мы обошли уже пять магазинов с одеждой, и даже я со своим идеальным контролем над эмоциями чувствовала, как во мне растёт раздражение. —?Красное кимоно выглядело неплохо,?— заметила я, хотя, положа руку на сердце, честно могла сказать, что на мой вкус оно было слишком вызывающим. Я считала, что мне больше подходят неяркие цвета.Даже в Ивалисе я предпочитала тёмно-зелёные и спокойные коричневые, бежевые тона, за которые не цепляется глаз, а здесь девушки предлагали мне совершенно другое.—?Это был второсортная лавочка! —?возмутилась в ответ Каджика. —?Она недостаточно хороша для тебя.Я сдержала очередной вздох, когда Мэгумэ быстро подхватила её возмущения. Они упорствовали в том, что я слишком красива для ?простого? кимоно, и мне приходилось мерить одежды больше, чем всем остальным. Конечно, сейчас я была в гораздо лучшей форме?— во время пребывания на Ивалисе я избавилась от растущего животика, и дряблые конечности обросли мышцами?— но тем не менее, я считала, что никогда не была именно красивой.Я была в курсе, что до того, как я провела полгода в клане, не была образцом совершенной женщины-воительницы.Звякнул маленький медный колокольчик, когда мы вошли в новый магазин. Он был крайним в этом районе, так что так или иначе, наши поиски должны были завершиться именно здесь.Из задней части лавочки, наполовину скрытой обрезами тканей, женщина в возрасте бросила в их сторону ленивый взгляд поверх собственной курительной трубки.—?О? Что такая кампания делает в моём магазине в столь поздний час? —?заговорила она.Каджика вышла вперёд, включая режим торга.—?Мы ищем кимоно для Тейлор! —?заявила она.Я со вздохом подняла руку, чтобы хозяйка лавочки поняла, о ком идёт речь.—?Хоо? —?протянула женщина, стряхивая пепел из трубки в небольшую деревянную пепельницу. —?Думаю, у меня может оказаться что-нибудь подходящее… —?задумчиво протянула она. —?Я думаю… белый. Да-да, несомненно белый, с красными и золотыми вставками.Каджика в сомнении прищурила глаза.—?Вообще-то мы подумывали о красном кимоно,?— сказала она. —?О, может, что-то типа такого? Вы не возражаете, если она…—?Девушка! —?сердито рявкнула хозяйка. —?Не надо читать мне лекции о моём ремесле. А сейчас подождите секунду. Я принесу для вас новое кимоно.Я с улыбкой кивнула. За весь день ещё никто настолько прямо не советовал Каджике заткнуться. Я легонько толкнула её, когда женщина проковыляла внутрь магазина, вырывая её из оцепенения.—?Похоже, тебе попался крепкий орешек,?— усмехнулась я. Каджика в ответ изумлённо кивнула.А потом владелица лавки вернулась с аккуратно сложенным в груду шёлка нарядом, который выглядел во много раз продуманнее, чем все остальные, которые я сегодня перемерила. Она шустро вручила всё это мне в руки, оставляя в недоумении по поводу того, что вообще делать со всеми этими разнообразными ленточками и бантиками.—?Ну и? Чего ты ждёшь, девочка? —?поторопила хозяйка. —?Давай, надевай его. И мы увидим, была ли я права.—?Ох, ладно.Потребовались некоторые… усилия, чтобы разобраться во всех ленточках, трёх слоях ткани?— и неважно, что до этого путешествия я понятия не имела о поясе ?оби? и не носила на себе больше одного пояса за раз. И что здесь делают цветы?Ткань, по правде говоря, была невероятно мягкой на ощупь. После того, как я наконец-то облачилась в кимоно, я ощутила себя так, будто не носила ничего прекраснее в своей жизни до этого момента. В двойном размере ощутила, потому что была почти уверена в том, что этот наряд был ручной работы. Кимоно было красивым во всех смыслах этого слова, и сразу поразило меня и приковало к себе свой взгляд.У меня даже мыслей оспорить этого не было.Когда Каджика и остальные начали ворковать и издавать другие бессмысленные милые звуки, владелица лавочки удовлетворённо кивнула своей хорошо выполненной работе.—?Ммм, да. То, что нужно,?— произнесла она. —?Давайте, идите к зеркалу, девушка, я не могу тратить на вас весь день!Я встала напротив зеркала, беря в руки зонтик, потому что конечно же он шёл в комплекте, и посмотрела в зеркало.Девушка, глядевшая на меня из отражения*, была практически неузнаваемой.—?Вау! —?выдохнула Каджика. —?И оно так хорошо сочетается с твоими волосами!—?Да, да,?— протянула женщина. —?Все вокруг носят тряпьё, когда могли бы носить вместо него такую красоту. Какая молодёжь пошла в наши дни.Я еле сдержала смех, услышав это стариковское ворчание. Вместо этого я только улыбнулась.—?Мне нравится,?— призналась я. Мне правда очень понравился этот наряд. Покопавшись в груде своей старой одежды, я достала своей кошель. —?Это всё, что у меня есть, этого будет достаточно, чтобы выкупить кимоно?Я протянула хозяйке лавки все свои деньги, игнорируя возмущённый стон Каджики. Если она попытается сторговаться, нам наверняка придётся заплатить куда больше. Женщина же напротив выглядела невозмутимой и высыпала перед собой монеты, на деревянный стол.—?Хммммм,?— протянула она, постукивая сухоньким пальчиком по подбородку. —?Не совсем стоимость моей работы. Но теперь я ясно вижу, что это кимоно было создано для вас, и нет смысла повторять эту работу. Да, я думаю, что… —?она повернулась ко мне лицом. —?Когда люди будут спрашивать тебя о кимоно, ты отправишь их сюда,?— она дважды кивнула своим словам.Я изумлённо подняла брови, но она уже прогоняла нас из своего магазина.Ну что ж, в конце концов я всегда могу вернуться сюда ещё раз. На обратном пути к Железной Крепости я успела создать связь с ближайшей землёй.Это было правда очень красивое кимоно.И… возможно, Эмма повлияла на мою самооценку больше, чем я думала, поняла я впервые. Отсутствие зеркал в Ивалисе мне, конечно, в этом вопросе не помогло.Это было так… странно. Я могла контролировать собственное тело, но при этом была захвачена врасплох мыслью об изменении собственной внешности. Да, я знала, что лишняя полнота ушла из тела, но это было сделано ради эффективности, и не из желания хорошо выглядеть. И конечно помимо этого я не изменяла черты лица.Но в этом кимоно, с распущенными волосами и улыбкой, я выглядела совсем как мама.Папа всегда говорил, что я вырасту настоящей красавицей. Может, сейчас я в это поверила? Я покачала головой. Это я преувеличиваю, конечно. В том смысле, что да, кимоно очень мне шло, но оно всего лишь было результатом мастерства старой лавочницы. Я знала, я безусловно не являлась красоткой. Но при этом я была всё-таки милой и не уродливой.Я выбросила мысли из головы.Позже этим вечером я наконец-то поняла, что такое эта танабата. Вероятно это было что-то вроде местного Рождества, но вместо того, чтобы дарить и получать подарки, люди загадывали желания и вешали бумажки с ними на деревья. Кому-то даже удалось раздобыть маленькие разноцветные полосочки бумаги из багажно-складского отделения Железной Крепости.У меня желаний не было. Отыскать друзей? Я отказывалась хотя бы на секунду поверить в то, что могу не справиться с этой задачей. Так что я просто предоставила возможность загадывать желания остальным и просто наслаждалась вниманием, которое получала к своему новому кимоно, в то время как фестиваль медленно подходил к концу.На следующий день я встретила лорда Биба Завоевателя (Lord Biba, the Conqueror).И быстро поняла, что могла бы использовать это, не иначе как божественное провидение.