Часть 8 (1/2)
Будучи в отвратном настроении, Шепард благополучно проспал завтрак. Впрочем, он об этом особо не жалел - мысли в голове отбивали всякое желание набивать желудок.Поэтому Матиас просто валялся в кровати, раскинувшись под одеялом, как морская звезда, и тупо смотря в потолок.
Сперва инспектор думал о Тони с Томом. Он все еще не был уверен насчет Тома, но вот Тони очень ясно дал ему понять, что подходить к ним больше не стоит - по крайней мере, так понял его Шепард. И, учитывая, что к нему никто не скребся в дверь, уговаривая позавтракать, Тони решил не уделять Шепарду особого внимания.
Инспектор не был особенно чувствительным или совестливым человеком - скорее, он вообще не был таковым. Его натуру в течение многих лет успешно составляли сарказм, иногда уступавший место иронии, твердость взглядов обуславливалась лишь неимоверным упрямством, а что касается злых шуточек и презрения к окружающим - тут Шепард, как его находили многие, не имел себе равных. Со временем Матиас научился ловко казаться славным человеком и приятным собеседником, однако некоторые из его коллег были уверены, что где-то в родне Шепарда водились темные личности, которые точно были не из воров-домушников. Скорее всего, по материнской линии. Хотя, кто знает этих типичных английских джентльменов - сперва ты играешь с ним в гольф и пьешь бренди, а потом тебя находят расчлененным на добрую сотню кусков и прикопанным под северным углом его домашнего поместья.
Шепард не отрицал и не подтверждал таких сплетен - скорее относился к ним все с тем же презрением, которым частенько одаривал подобных коллег. Насчет своего отца Матиас мог бы ручаться - настолько правильного джентльмена нужно было еще поискать. От отца Шепарду достались скарказм с иронией, дом в Лондоне, счет в банке и равнодушное отношение ко всему, что волновало других. Джонатан Шепард был чиновником, не самым влиятельным, но определенный вес в обществе имел. Кроме этого, у него водились деньги и истинно светское воспитание, которое, непонятно, впрочем, как, позволило ему взять в жены женщину явно не его круга и не его типа.
Мать Шепарда звали Изольда Куинн, она была гораздо младше его отца и была родом из Ирландии, поэтому Матиас и представить себе не мог, какой случай свел его родителей вместе. По свидетельствам соседки, заставшей его мать, она была необычайно красива - от нее Матиас унаследовал и бледную кожу, и россыпь веснушек на носу, и восхитительно-сложного оттенка рыжие волосы, и темно-зеленые глаза. По мнению той же соседки, мисс Куинн - а после уже и миссис Шепард! - нельзя было назвать истовой католичкой, слишком уж все в суматошной Ирландии странные, темные личности. Изольда читала странные книги, привезенные ею с родины, пела странные песни, знала странные вещи и даже говорила со странным акцентом. Англичанкой мать так и не стала - не успела. На тот момент, как Шепарду исполнилось семь лет, его мать считалась пропавшей без вести. В один, далеко не прекрасный, день Изольда ушла за чем-то совершенно обывательским на рынок и не вернулась. Полицейские не нашли даже тела, а в доме Шепардов наступило затишье на несколько лет, после чего достаточно подросшего Матиаса отец отдал в закрытый колледж, не забирая его оттуда даже на лето. Матиас и не напрашивался - он совершенно не испытывал теплых чувств к отцу, потому что последний вел себя так, словно у него вообще не существовало ребенка, к тому же, инспектор вполне это допускал, что его отец слишком сильно любил жену и не мог смотреть на сына - а они ведь с матерью были так похожи!Таким образом, Матиас попал домой уже взрослым, и сразу же - на похороны своего отца. Джонатан Шепард ушел из жизни не самым естественным путем - он насыпал в чашку с чаем убойную дозу лекарства от сердечной аритмии, и скончался в своем же кабинете, оставив предсмертную записку... с признанием в убийстве собственной жены.
Общественность гудела, как растревоженный улей, а Матиас сохранял невозмутимое спокойствие, ни на секунду не поверив в истинность записки. Его отец был эгоистичным и черствым человеком, но не был убийцей. Поэтому с того дня Матиасу требовались кое-какие навыки... и он легко пренебрег карьерой госслужащего или чиновника и пошел работать прямиком в полицию.
И сейчас он, уже инспектор - старший инспектор! - валяется на кровати в каком-то захолустном отеле и думает о двух несносных близнецах, которые в кои-то веки заставили его так не вовремя жалеть себя!Шепард фыркнул и перевернулся на живот, болтая босыми ногами под одеялом. Это было неудобно, но прекращать Матиас не собирался. Бог с ними, с близнецами, и возможно, так даже будет лучше.А у Шепарда есть занятие поинтереснее, чем жалость к себе - в этом отеле произошло даже два убийства!Шепард дотянулся о своего блокнота и вчитался в записи, пытаясь установить, кто и где находился во время второго убийства, так как выяснить обстоятельства первого пока не особенно и удалось - все, кроме самого убийцы и Шепарда (и вездесущих близнецов!) уверены, что смерть служанки Джейн - самоубийство.
Итак, кто мог бы совершить... для начала - второе убийство, потому что про первое ничего толком неизвестно.На одном с Шепардом этаже живут только мистер Дженинг - его номер прямо напротив номера детектива, и семья убитой, их номер рядом, через стену. Есть еще два номера, но они пустуют, так как в одном что-то неисправно, а во второй никто не заселился.На первом этаже проживают профессор Бэйтс, мисс Элен, неуемная старушка Витчер и семья Стоун. Стоуны, кстати, живут прямо под номером Фостеров...
Шепард призадумался. Итак, Шарлотта Стоун слышала шаги наверху, а мисс Элен и миссис Витчер - шаги в коридоре. Кроме того, последняя слышала скрип петель, и шорох за окном... И этого инспектор вывел следующее - убийца вышел из номера, спустился по лестнице вниз, но не вышел с главного входа, а прошел через номера к столовой, и вышел через какую-то подсобную дверь там. Если вспомнить, есть ли там выходы... есть - около комнаты близнецов.Шепард нахмурился, заболтав ногами быстрее. Снова близнецы! Однако злоумышленник рисковал, проходя там - один из братьев Келли мог бы его услышать... Есть ли в том крыле еще двери? Куда они ведут и где находятся? Шепард сделал себе пометку в блокноте. Это наверняка легко узнать у Маргарет. Или он может обойти дом сам, наверняка найдется парочка дверей, которыми не пользуются постояльцы!Итак, ни Дженинг, ни Бэйтс не слышали происходящего в злополучном номере - оба, как они утверждали, спали. Сам Шепард не слышал ничего оттого, что ему приспичило посреди ночи погреться в теплой ванной. А есть же еще и мистер Фостер с сыном, которые ночевали в гостиной...
С другой стороны, алиби мистера Дженинга, мистера Бэйтса, мисс Элен и миссис Витчер вообще никто не может подтвердить, они одни в номерах. Супруги Стоун ручаются друг за друга, но что, если они в сговоре, допустим?А мистера Фостера, кажется, супруга вконец доконала. Может, он дождался, пока ребенок уснет, и...Кстати, неплохо бы подумать над мотивами, решил Шепард, переворачиваясь на спину.
Мотив был у мужа - беременная жена достала его своими выходками, и он сорвался. Может, он сам пошел за чем-нибудь в номер и случайно попал в то время, когда она еще не спала. Они поссорились, он ударил ее, она налетела на зеркало, оно разбилось. Мистер Фостер схватил первое, что попалось под руку и...«Нет, стоп, - приказал сам себе Шепард. - Хвататься за осколок стекла голыми руками - что за глупость? Какие от этого должны остаться порезы! Стив ведь говорил о перчатках? Я согласен, хорошие, плотные перчатки из толстой кожи не прорежутся стеклом, и следов на руках не останется. Только о чем это говорит? Кто-то зашел в номер, предварительно надев перчатки. Это значит, что ни о какой спонтанной ссоре или непредумышленном убийстве и речи нет, Элеонору Фостер хотели убить и убили!»Теперь, по крайней мере, становилось понятным, что это умышленное убийство. Вопрос упирался в мотив. Мотив... Элеонора Фостер была такой женщиной, что умудрилась настроить против себя всех обитателей отеля. Кто же решил вернуть постояльцам покойтаким образом?Первым подозреваемым, конечно, становится ее муж. Может, у них были разногласия, или в случае смерти жены он мог унаследовать что-то ценное? Это же сейчас сплошь и рядом - мужья, зачастую неверные, избавляются от докучливых женушек, получают деньги и женятся на другой женщине - и моложе, и красивее... Есть ли способ узнать, действительно ли мистер Фостер был все это время в гостиной? И, желательно, не спрашивая ни о чем ребенка?Больше мотива, кроме возрастающей неприязни, ни у кого из постояльцев не было. Тогда следует рассматривать возможности. С такой точки зрения подозреваемыми номер один становятся те, кто жил рядом с убитой - опять-таки муж, мистер Дженинг и он сам, Матиас Шепард. С мужем все непросто, не хватает массы информационных моментов, с самим инспектором все ясно, хотя...«Действительно, мистер Шепард, - язвительно подумал Матиас, расчерчивая лист бумаги, стараясь схематично записать свои мысли. - Вы живете с семьей убитой через стену, у вас есть револьвер, и вы достаточно жестокий человек, чтобы совершить убийство! У вас есть мотив - недавняя обида за увечье дверью! - и нет алиби, потому как никто не может подтвердить, что вы в этот момент мирно принимали ванну!»Тут Шепарду неприятно вспомнился Том, любитель врываться в чужие ванны без предупреждения, и Матиас, сжав зубы, снова заставил себя думать о более важных вещах.
Мистер Дженинг. Он бывший военный, у него есть оружие. А с военными всегда что-то неладно - на войне их могло перепугать до смерти или контузить, и у них впоследствии развивается какая-нибудь нетерпимость или фобия. Например, ненависть к беременным истеричным женщинам или рыжим хомячкам. С другой стороны, Дженинг не производил впечатления контуженного или хоть сколько-нибудь ненормального.«Это ничего не значит, - с опытом подумал Шепард, грызя карандаш. - Сумасшедшие - странный народ, их логику просто так не понять. Может, он не всегда ненормальный, а только когда Луна в третьей четверти или Рак в Водолее. Стоило бы и про него кое-что выяснить, например, не наблюдался ли он после войны в какой-нибудь больнице!»Итак, подводя итог жителей с верхнего этажа: муж убитой мог иметь и мотив, и возможность, Дженинг имел возможность, но не имел явного мотива, а сам Шепард мог бы притянуть за уши мотив, но не имел возможности. Детектив с неохотным прискорбием сознавался в том, что даже если у него хватило бы сил перерезать женщине горло так глубоко, до позвонков, то затащить мертвое и тяжеленное тело беременной женщины в неудобно-узкий шкаф - это за пределом его физических возможностей. Удобнее было бы и впрямь пристрелить ее, откочерыжить голову и закопать ее где-нибудь в саду.На нижнем этаже людей побольше. Например, супруги Стоун. Шарлотта Стоун была первой из постояльцев, кто потребовал вмешательства полиции, и это вроде как оправдывало ее в глазах окружающих - какой смысл просить расследовать совершенное тобой же преступление? Однако Шепард знал немало случаев, когда убийца охотно сотрудничал с полицией, проходил главным свидетелем по делу и даже помогал в сборе улик. Некоторые этим обеспечивали себе алиби, а некоторые были свято уверены, что им в любом случае бояться нечего - они так ловко все придумали, что их никогда не поймают.К тому же, Шарлотта не хрупкая женщина, и характер у нее, судя по всему, твердый. Ее муж тоже мужчина не хилый, однако подкаблучник. Но так даже проще - жена могла толкнуть мужа не преступление, они вместе обтяпали это дельце, а потом стали бы прикрывать друг друга...Но миссис Витчер слышала шаги - и Шепард был уверен, что шаги одного человека, потому что если бы старушке показалось, что людей было больше, она бы непременно сообщила об этом. К тому же, какой мотив мог быть у супругов? Они натерпелись от убитой куда меньше остальных!
А миссис Витчер вряд ли смогла бы осуществить такое преступление, раз уж даже Шепард - мужчина, моложе ее на добрую половину века! - не смог бы. К тому же Шепард никогда не видел, чтобы старушка поднималась на второй этаж - она и по ступенькам в дом поднималась не менее трех минут, хотя ступенек там было только пять.
С такой же долей уверенности Шепард исключил из списка подозреваемых мисс Тайлор. Девушка была маленького роста и хрупкого телосложения и, хотя держалась она неплохо, было видно, что нервы у нее не в порядке. Она, очевидно, из породы тех барышень, что падают в обморок при виде пореза на пальце и визжат при виде крохотной мышки.Пожелай она убить миссис Фостер, она с большей вероятностью сделала бы это бескровно - отравила бы, или задушила во сне подушкой.
Из постояльцев остался профессор Бэйтс. По его же словам, он выпил снотворное и крепко спал, однако подтвердить этого никто не может. Профессор, конечно, далеко не молод, однако еще и не старая развалина... К тому же, накануне убийства профессор стал жертвой придирок и ругани миссис Фостер. И Матиас ни на секунду не забывал, что у профессора есть снотворное. Надо бы каким-то образом раздобыть парочку таблеток и выслать их Стиву, пусть скажет, похож ли состав на то, что приняла Джейн.
Шепард потер лоб, хмурясь. Он отчего-то был более, чем уверен, что убийца Джейн и Элеоноры - один и тот же человек. Правда, они не имели между собой связи, кроме той, что обе были беременными женщинами. Что это - закономерность? Или же случайность?Ах да, тогда отпадает муж миссис Фостер - они еще не приехали, когда убили Джейн. Но, возможно, Матиас и ошибается, и убийц двое. Следует проверить все.И есть еще прислуга. Маргарет не слишком-то крепкая на вид, но она приучена к тяжелому труду. Но даже при этом условии она не смогла бы затащить тело подруги по лестнице под потолок амбара и подвесить там. Да и не было у нее особых мотивов убивать Джейн - зачем? Что им было делить? Маргарет очень болтлива и не очень-то умна, она наверняка оставила бы после себя массу улик.Повар вообще толком нигде не появлялся, и если уж он знал Джейн, то с миссис Фостер не контактировал, и в отеле не жил, однако Матиас решил разузнать и про эту личность.И Тони с Томом. Что одному, что второму хватило бы сил и затащить тело по лестнице наверх и затолкать второе тело в шкаф. Однако убийство Джейн было подготовлено, а в случае с миссис Фостер, как казалось Шепарду, видно состояние аффекта - ее ударили головой об зеркало так, что оно раскололось. Видимо, убийца сперва был чем-то разозлен жертвой и тут же отвесил ей оплеуху. Есть множество способов оглушить человека, не производя шума, но убийца ими не воспользовался, нет, он наделал много шума и лишь по счастливой случайности его никто не услышал... Или нет, мог бы и услышать! Но Элеонора, сама того не зная, помогла своему умертвителю - она исправно колотила посуду в номере, швыряя ее в стены, и даже если в их номере что-то разбилось бы посреди ночи, никто уже не счел бы это странным!Но вспылить и ударить - это скорее по части Тома, хотя Шепарду сложно было поверить в то, что Том, несмотря на всю свою показную грубость, мог ударить женщину.
Тони мог бы раздобыть снотворное и убрать все улики, однако зачем? Тони достаточно умен, чтобы понять - у него есть много возможностей избавиться от, скажем, Джейн иным способом, устроить несчастный случай, к примеру. Да и Элеонору можно было убрать иным, более тихим и ловким способом...И записка! Записка, указывающая на одного из близнецов! Ну не глупость ли?Есть еще хозяин гостиницы, но во время убийства Джейн его не было, а убивать миссис Фостер - верх глупости, как только следствие закончится, из его отеля сбегут все постояльцы!
Шепард закончил писать Стиву, и тут же его отвлек стук в дверь.- Кто там? - крикнул Шепард, запечатывая конверт.- Мистер Шепард, это ваш сосед, - раздался из-за двери голос мистера Дженинга. - С вами все в порядке, молодой человек?
- Вполне, - крайне изумленный таким вопросом, Шепард открыл дверь. Пожилой джентльмен мигом окинул детектива цепким взглядом и покачал головой.
- Силы небесные, да вам, похоже, нездоровится! Право же, вы очень бледны.- Ерунда, - Шепард нервным жестом поправил взлохмаченные волосы. - Я чувствую себя сносно, благодарю вас за заботу. Простите, что не приглашаю в номер - у меня не убрано.... Что-то случилось?- По счастью, нет, сэр, - Дженинг, казалось, совершенно не обиделся на то, что его держат в коридоре. - Но вы не пришли на завтрак, а через полчаса обед, вот мы и заволновались... Мы все очень высокого мнения о вас, и я взял на себя смелость справиться о вашем самочувствии, молодой человек.- Вот как! - изумленно поднял брови Шепард. - Через полчаса! А я и не заметил, как пролетело время... Действительно, уже очень светло... Простите, я плохо спал ночью, - соврал детектив и получил сочувственный взгляд от мистера Дженинга. - Но я приведу себя в порядок и спущусь вниз, не беспокойтесь!
Мистер Дженинг бурно выразил свою радость от этого решения и, заверив Матиаса, что все обитатели отеля жаждут его общества, спустился вниз, а Шепард пошел выполнять данное обещание - приводить себя в порядок.- Мне жаль современных молодых людей, - делился тем временем своими мыслями с остальными обитателями отеля мистер Дженинг. - Они все болезненные и невзрачные, никаких жизненных сил! Мистер Шепард выглядит и впрямь очень больным...- Может, стоит вызвать врача? - забеспокоилась миссис Стоун, которой Матиас годился в старшие сыновья. - Вы правы, мистер Дженинг, современные молодые люди абсолютно несносны, знают же, что слабы здоровьем, и все равно упорно пренебрегают медицинской помощью!
- Это все новомодные веянья, так и знайте! - многозначительно подняла палец леди Витчер, вклиниваясь в разговор.
- А мне мистер Шепард не показался ни больным, ни, простите, невзрачным, - с большим жаром вступила в разговор молодая мисс Тайлор. - И мне кажется, вы неправы, а мистер Шепард - из тех людей, которые всегда точно знают, чего хотят и что будут делать!- Помнится, у вас был жених, мисс Элен, - развеселилась миссис Стоун. - Смотрите, не увлекитесьдругим, пусть даже таким другим!- Я не имею к мистеру Шепарду никакой склонности, - покраснела мисс Элен. - Я просто говорю о том, что думаю.
- Похвальное качество, - мирно заметил профессор Бэйтс. - А я даже признаю себя неправым, не стоило возражать вам, миссис Стоун. Полицейский, которого прислал Скотланд-Ярд, совершенно бестолковый парень! Подумайте только, он даже не в состоянии запомнить, что я преподаю! О своем предмете, - удрученно вздохнул профессор, не замечая смешков окружающих, - я предпочитаю его не спрашивать.- Не расстраивайтесь, любезный друг, - хлопнул его по плечу отставной вояка Дженинг. - Не всем же разбираться в изящной словесности!
- Но мистер Бэйтс прав, - отозвалась польщенная признанием своей правоты Шарлотта Стоун. - А этот юноша... Уильям? Уотсон?- Уинстон, - подсказал ей супруг. - Его имя Уинстон Ливси, дорогая.
- Точно, да, - кивнула супруга. - Спасибо, Генри. А я-то все пыталась вспомнить, как же его зовут! Так вот - на редкость неприятный молодой человек!- Тугодум, - проворчал профессор, которого до глубины души оскорбило небрежное отношение инспектора Ливси к литературе. - Пока он писал свои записульки для отчета, я успел заметить у него в тексте целых четыре ошибки! Немыслимо!- Крайне бестактный молодой человек, - поделилась своими обидами миссис Витчер. - Он едва ли не открытым текстом указал мне на мой возраст! Да, увы, мне уже не семнадцать и не двадцать пять, однако я еще не выжила из ума!- Зачем ему вообще знать о моем женихе? - гневно нахмурилась Элен, которой инспектор Ливси за все время беседы с ней не давал прохода, заваливая вопросами личного свойства - красота молодой леди не оставила Ливси равнодушным. - Это просто неприлично так вести себя!Все женское общество мигом согласилось с ней.- Однако наш дорогой друг что-то задерживается, - взглянул на часы Дженинг. - Он обещал спуститься на обед, подождем еще немного!Шепард спустился в столовую через пару минут, не подозревая о том, что его и его коллегу уже успели всласть обсудить. Заверив всех, что он вполне неплохо себя чувствует, Матиас громко и отчетливо пожаловался на плохой сон, посокрушавшись на отсутствие в отеле снотворного. Мистер Бэйтс мигом подхватил тему бессонницы, согласился, что это совершенно несносное состояние, что ночью не можешь уснуть, а к утру, когда пора вставать, падаешь на подушку и засыпаешь, и предложил Шепарду взять пару таблеток из своих запасов - как знать, вдруг ему поможет? Предложение было с благодарностью принято, и Шепард получил две небольшие таблетки, тут же убрав их в карман. Ну вот, дело сделано, и у него полно свидетелей, что профессор сам дал ему таблетки... которые, впрочем, Шепард не собирался пить.
Обед проходил своим чередом, постояльцы переговаривались и выглядели оживленнее, чем обычно, и скоро Шепард понял, что главная тема для обсуждения - это его коллега, инспектор Ливси... кстати, где он?- А ваш коллега с самого утра уехал в город, - наябедничала Шепарду возникшая у его стола Маргарет, между делом ставя на стол тарелки с подноса. - Как уехал, так и не явился!Шепард хмыкнул, понимая, что экипажем воспользоваться не выйдет, придется идти до города пешком, хотя это не так уж долго - три или четыре мили по неплохой дороге...Словно прочитав его мысли, мисс Элен сказала, что после обеда намерена прогуляться до города - ей необходимо отправить письма своему жениху, Чарлзу. Шепард прикинул что-то в уме и тут же предложил молодой леди сопровождать ее, раз уж им все равно по пути.
Таким образом, Шепард и мисс Элен покинули отель вместе, Матиас галантно открыл перед мисс Тайлор калитку, и они ступили на дорогу, ведущую через подлесок к холмам, а через них - и к городку.- Маешься дурью, - заметил Том, пристально наблюдая за уходящими по дороге постояльцами. - Небось и меня приплел.- А он не спустился на завтрак, - тихо произнес Тони, без всякой цели перекладывая бумаги и журналы на стойке в холле.
- Ага, потерял покой, сон и аппетит, - съязвил Том, и призадумался. - Нет, аппетит еще не потерял, но он с самого начала очень мало ел. Признавайся, что ты ему сказал!- Ничего.- Ага, - согласился с Тони близнец. - И именно из-за того, что тебе не нашлось, что ему сказать вчера вечером, ты избегаешь его сегодня целый день?- Это все было неправильно с самого начала!- Было... не было, - проворчал Том, крутя пальцем у виска. - Тони, я все понимаю, но... признайся, ты просто жаждешь, чтобы этот инспектор оказался отъявленным негодяем, да?- Что? - покраснел Тони. - Нет, вовсе нет!- Нет, тебе этого хочется, - отрезал Том. - Потому что тот был негодяем, каких поискать, а будь мистер Шепард таким же, то ты бы не позволил себе к нему приблизиться, да?- Перестань, - отрезал Тони, стараясь смотреть куда угодно, но не на брата.- А он ему отказал, - с огромным удовлетворением в голосе протянул Том. - Тому полицейскому, что облазил номер сверху, чуть ли не на карачках. Что-то у них было, конечно, но давно...- Отказал? - Тони заколебался, мельком глянув на Тома.
- Да, - подтвердил Том, и близнецы долгое время просто молча смотрели друг на друга.- Я извинюсь перед ним, - шепотом подвел итог их разговора Тони. - Обязательно.Шепард опять-таки не знал, что его обсуждают и что ему готовят - по дороге к городку они с мисс Элен разговорились, и девушка бесхитростно рассказывала ему историю своей жизни.
- Сирота, значит?- Да, грустно, но да, - отозвалась девушка, поднимая повыше подол платья, чтобы не испачкать его в луже. - Я выросла в пансионе святой Марии, в Девоншире. Ни про отца, ни про мать я почти ничего не знаю...- Почти? - заинтересовался инспектор. - А вы не пробовали их искать, раз «почти»?- Я неправильно выразилась, - смущенно улыбнулась девушка. - Про отца я правда ничего не знаю, но мама... Знаете, когда я была маленькой, ко мне приехала какая-то женщина. Она сказала, что была подругой моей мамы, или что они вместе учились... Но наверное, одно подразумевало другое! Она сказала, что мама умерла, и оставила мне вот это, - девушка достала из кармана своего пальто красивые, круглые часы-луковицу, слегка неподходящие для юной леди, скорее они были похожи на мужские. - Сказала, что это было у мамы.- Что-то вроде семейной реликвии? - хмыкнул Шепард. Он подобными сантиментами не страдал.- Вроде того, сэр, - кивнула девушка и внезапно призадумалась. - Но знаете... Мне тогда показалось странным, что она так просто отдает мне эту вещь... И знаете, она сказала, чтобы я даже не пробовала искать отца.- Почему? - недоуменно поднял брови Шепард.- Вы, конечно, посмеетесь над моими выдумками, мистер Шепард, - заявила девушка. - Однако, знаете, мне кажется, со смертью моей матери связана какая-то тайна. И вдруг человек, который был моим отцом, в этом как-то замешан? Вдруг он преступник? Иличто-то в этом роде? И еще, мне показалось, что эта женщина, отдавая мне часы, имела в виду, что они могут как-то помочь мне узнать правду, но я так и не смогла понять, каким же образом...- Звучит почти мистически, - отозвался Шепард, не склонный к подобным выводам. Юным девицам только дай вообразить, что в передаче семейного наследства какая-то тайна замешана! Убийства, самоубийства, измены, внебрачные дети, кровавая месть... чем страшнее, тем лучше!У почты Шепард и мисс Элен расстались на время - отправив письма, каждый решил прогуляться по городу в одиночестве, но, благоразумно решив, что не стоит возвращаться в отель раздельно, они решили встретиться на главной площади в назначенное время.Шепард успел раздобыть себе газету - местную, правда, но сойдет! - купить леденцов, выпить чаю в маленьком, но очень милом кафе, и в нужное время уже был в указанном месте, ожидая свою спутницу. Мисс Элен оказалась особой пунктуальной и пришла за пять минутдо условленного часа, а судя по ее потяжелевшей сумке, она провела это время в городе более чем благотворно.
Обратная дорога прошла более весело - Шепард рассказал мисс Тайлор о некоторых своих делах, самых безобидных, и припомнил парочку смешных случаев, которые случались с его коллегами, и девушка похохотала от души.