Part 1 (1/1)

Когда мама Луи впервые отпустила его погулять в цветочном саду его бабушки, ему было пять. Ему было пять, и он упал в куст с белыми розами. Его бархатистые ручки истекали кровью, а мать кричала то ли на розы, то ли на сына, закатывая глаза от ужаса следов красной крови на белых цветах. С тех самых пор Луи ходит с мамой везде. Он с трудом отговорил её ходить с ним в туалет и купать его, когда ему было одиннадцать. И это раздражало. Раздражало и невыносимо утомляло. Потому что его мама была самым драматичным человеком на свете. Его отца порой называли ?Le mari de la Reine drama?*, на что он лишь посмеивался и докуривал трубку, осматривая документы его компании. Но самой главной причиной того, что мать всячески ограждала его от внешнего мира, являлась течка. В четырнадцать лет она не появилась. Да и в пятнадцать, в шестнадцать и в семнадцать тоже. И мать боялась, она искала поддержку в глазах отца, но тот лишь курил. Курил, курил и ещё раз курил. И вот, когда Луи стукнуло восемнадцать, он всерьез хотел начать этот важный разговор с матерью:—?Мама, прошу тебя, я смогу постоять за себя!—?Нет! Нет и ещё раз нет! Ты ещё совсем маленький! Луи, но кто будет ухаживать за тобой,?— Джоанна приложила веер к груди, открыв рот в немом крике. Луи закатил глаза.—?Восемнадцать, мама. Мне восемнадцать лет, я смогу это сделать.—?Даже не поддашься соблазну ухватить кошелёк какого-нибудь джентльмена? —?она зло глянула на него, бегая глазами по лицу парня. Она знала за какие рычаги надо было дергать. Когда Луи было шестнадцать, он чуть было не отдался влиятельному другу отца, который напоил его сладким розовым шампанским, бутылка которого была ?Jeroboam?*. Но когда в комнату зашёл отец и стукнул друга той самой бутылкой, Луи резко отрезвел. Он не знал, что происходило за дверью той комнаты, где его отец и Мистер Уинстон вели переговоры. Он не знал, что говорила ему тогда мать со слезами в глазах, когда Луи пошатываясь, смеялся в свою руку. Он мало чего помнил с того момента, но рассказы их гувернантки Шарли-Сью дали ему понять, что все было не так просто, как он себе представлял.—?Нет, мама,?— стиснул челюсти Луи,?— Я был слишком мал и пьян. И если уж есть тут чья-то вина, то явно твоя, что ты не дала мне должного воспитания. Вместо того, чтобы следить за своим сыном, ты распивала глинтвейн со своими подругами и слушала похабные анекдоты Мистера Пойзона,?— выплюнул парень, на что мать дала ему пощёчину.—?Да как ты смеешь! Клянусь Господом Богом, я вырву твой язык! Ты будешь сидеть в доме и делать все то, что мы с отцом скажем, ты понял меня?! —?она угрожающе выставила перед его носом свой наманикюренный палец.—?Да ты только и делаешь, что запираешь меня, ведь на большее ты не способна! —?дернулся в сторону Луи.—?Что происходит, черт тебя дери?! —?раздался голос отца, вышедшего из своего кабинета,?— Мисс Тепьис подписывает важные бумаги, а вы тут сквернословите на весь дом!—?Тебя тут не хватало, Марк! Ты можешь продолжать курить свои чертовы папиросы с незамужними девками! —?Джоанна всплеснула руками и отпила виски с бокала, стоявшего на барной стойке.—?Закрой свой рот, Джоанна! Ты ничего не знаешь! —?злостно прокричал Марк.—?Выйди, Луи! —?резко гаркнула на парня мать. И Луи не мог перечить ей. Он не мог ничего сделать. Не мог постоять за себя. Лишь слушал крики его родителей и слезы сестёр из соседних комнат. *** Когда Луи проснулся с утра от настырного звонка в дверь, то слегка возмутился. Какой нахал станет звонить ему в дом ранним утром? Он надел свой халат и новые тапочки, привезённые из Мичигана отцом, и пошёл открывать незнакомцу.—?Мистер, вы не думаете… Лиам Джеймс? —?юноша распахнул глаза. Не может быть. Лиам?— его двадцатиоднолетний кузен, приехал навестить их,?— Святая Мария, Лиам Пейн! —?Луи счастливо заулыбался, когда кузен засмеялся.—?Что же, Луи. Здравствуй,?— он широко улыбнулся, от чего у Луи скрутился живот. Он не мог представить себе тот момент, когда встретит Лиама вновь, а теперь… Теперь Лиам здесь, вместе с ним. Луи и кузен всегда были особенно близки. Никто никогда не понимал Луи больше, чем Лиам. И эта их встреча была одним из самых знаменательных событий за последние года,?— Ты повзрослел,?— подытожил он.—?Три года, Лиам, прошло три года, а ты даже не звонил нам!—?Прости, ты же знаешь, что Нью-Йорк безумный город. Он поглощает тебя полностью. Столько новых технологий и новшеств. Поди машину времени изобретут к нашей старости,?— шатен засмеялся своим глубоким голосом и Луи снова почувствовал себя пятнадцатилетним ребёнком.—?Луисвилл?— деревня,?— топнул ногой младший брат, на что Пейн покачал головой, усмехаясь.—?Тише. Не говори это при матери, иначе она свернёт тебе шею.—?Проходи в дом, что же ты стоишь на пороге? —?резко спохватился Луи,?— Чай? Кофе? Ах, точно! У нас же для таких случаев есть служанка! —?громко засмеялся юноша,?— Шарли-Сью! —?громко позвал её шатен. Девушка, словно чистое воплощение домашнего очага и миловидности, спустилась по лестнице в своём привычном наряде, в виде длинного черного платья и белого фартука,?— Добрый день.—?Здравствуйте, Луи. Здравствуйте, Мистер Пейн,?— девушка почтительно склонила голову, а после внимательно посмотрела на Лиама,?— Что мне приготовить для вас?—?Будьте добры крепкий чай, милая,?— он схватил её бледную ручку и заглянул в сверкающие голубые глаза,?— Сильно устал в дороге,?— Лиам нежно улыбнулся ей, от чего девушка залилась румянцем и быстро шмыгнула на кухню.—?И мне тоже, с корицей и лимонным соком! —?крикнул ей вслед Луи,?— Зачем ты флиртовал с нашей гувернанткой? —?нахмурился парень.—?Просто здесь, в вашей деревне, она никогда не сможет свободно пофлиртовать. Богом клянусь, Луисвилл был забыт век назад.—?Скажи это моей матери, которая назвала меня в честь этой деревни,?— закатил глаза Луи.—?Ох,?— вздохнул Лиам,?— Все настолько плохо?—?Поверь мне, Лиам Джеймс, я сгнию здесь, так и не лишившись девственной плевы,?— Луи посмотрел на унылое лицо кузена,?— Либо моя мать просто залезет ко мне в постель и будет наблюдать за тем, как мой муж занимается со мной любовью.—?Но… Луи? Что я могу сделать для тебя? —?с горестью спросил Лиам, как вдруг в комнату вошло всё семейство Луи, включая всех его сестёр, мать и отца.—?Ах! —?его драматичная мать снова вошла в роль,?— Марк, взгляни! Лиам приехал! Душка, как ты? —?до тошноты тонким голосом, говорила она.—?Пытается строить из себя подобающую жену и мать,?— шепнул Луи на ухо кузену.—?Лиам, сынок, давно не виделись,?— с радостью воскликнул отец. Отец Луи был самым настоящим из всего семейства Томлинсонов. Он был безумно простым, но что-то аристократичное придавало его внешнему виду деловитость. Его трубка, сопровождавшая мужчину повсеместно, была одна из самых дорогих в своём роде. Костюм от малоизвестного американского бренда плотно сидел на его покатых плечах. Марк Томлинсон?был одним из самых красивых мужчин за сорок в Луисвилле.—?Здравствуйте, Мистер и Миссис Томлинсон,?— как подобает воспитанному человеку, Лиам поцеловал руку матери Луи, а затем пожал руку отцу кузена.—?Ты надолго к нам? —?спросила Джоанна, слегка ухмыляясь.—?Не думаю. Просто еду с Денвера домой, решил заехать.—?Ох, Денвер… Слышал о нем много историй. 1920?— великий год, мой дорогой. Нищета превратилась в аристократию и теперь позволяют себе все подряд.—?Кроме спиртного,?— добавила мать Луи,?— Пройдемте за стол. Девочки уже завтракают в своей столовой.—?Ох, а как же подпольные заведения? —?поинтересовался Лиам, одергивая свой пиджак,?— До меня дошли сведения, что одно из них открылось и в Луисвилле.—?Что за вздор? Быть такого не может,?— засмеялся Марк, зажигая трубку,?— Поверь, сынок, я знаю тут каждую песчинку.—?Я удивлён вашим навыкам,?— засмеялся Лиам,?— Как вы можете наполнять трубку и одновременно разговаривать со мной? Это один из ваших талантов?—?Полагаю, что да.—?Курить за завтраком?— очень глупо, дорогой,?— Джоанна сквозь зубы процедила это, и Луи был удивлён, почему она не сделала этого раньше.—?Да брось, дорогая. Мы же не хотим устроить скандал, верно? —?отец Луи приподнял бровь и выдохнул дым в потолок. Джоанна зарделась

краской и её слегка трясло от злости.—?А табак...—?Полагаю,?— резко выпалила мама Луи, тем самым перебив очередной вопрос Лиама о табаке,?— Мы можем открыть окна. Слишком уж жарко, неправда ли? —?она резко вскочила со стула и подбежала к окну, а отец Луи отложил трубку в сторону.—?Джоанна, сядь, пожалуйста.—?Мне душно! —?надрывным голосом почти прокричала она.—?На улице май месяц! Тебе не должно быть душно!—?Если ты и дальше будешь раскуривать трубку в доме, то я задохнусь и вы похороните меня ближе к июлю! —?на её глазах виднелись слезы отчаяния, на что Луи положил голову на стол и несколько раз ударился о мраморную поверхность лбом. Каждый день он выслушивал подобные скандалы, которые изнемождали его нервы. Его семья была безнадёжна, а в частности, ее глава (как она сама считала)?— мать Луи. Он слегка простонал, будучи уверенным, что никто не услышит его из-за нескончаемых воплей.—?Я приехал, чтобы забрать Луи с собой! —?выпалил Лиам и все остановились. Время будто замерло и осталось висеть напряженной, невидимой ниточкой в воздухе.—?Что? —?захлебнулась воздухом Джоанна,?— Луи никуда не поедет. Я его не отпущу.—?Нет, он уедет, Миссис Томлинсон,?— настаивал Лиам,?— Я не могу больше видеть, как мой кузен погибает в этом постоянстве.—?Но,?— Джоанна подошла к Луи и положила руки ему на плечи,?— Луи всё устраивает,?— она попыталась изобразить нежность.—?Меня ничего не устраивает! —?дёрнулся Луи,?— Я не хочу умереть вдовцом своих мыслей и мечт, которые уходят из моего сознания всё быстрее и быстрее. Я устал быть вашим цветочком на семейной клумбе и ждать, что меня трахнет один из друзей отца! Отстаньте от моей жизни! Да, я понимаю, что ещё слишком мал и ничего не знаю об этом мире, но мама?! Ты ведь сама родила своего сына в раннем возрасте, разве я не могу просить об элементарной поддержке в своих решениях? Отец,?— шатен повернулся к Марку,?— Ты всегда знал о моем стремлении к образованию, но как же я смогу обучиться, оставаясь здесь? Мне нужно это! Я не смогу сидеть в этих стенах ещё год,?— Луи сбивчиво дышал. Родители глядели друг на друга, осознавая, что сломали палку, которую перегибали слишком долго.—?Луи, мы...—?Оставь это, мама. Я не желаю больше разговаривать о ваших заботах.—?Куда ты едешь, Лиам? —?отец Луи снова зажег трубку и никто, казалось бы, не обращал на это внимания теперь.—?Нью-Йорк, сэр.—?Хорошо,?— задумчиво произнёс Марк, раскуривая трубку и мастерски выдыхая дым в потолок,?— Лиам, ты бета, верно?—?Я,?— Лиам прокашлялся на такой неловкий вопрос,?— Да, я бета, сэр.—?Хорошо,?— снова повторился Марк,?— Хорошо, Луи, ты можешь поехать с Лиамом.—?Нет! —?громко выкрикнула мать Луи,?— Нет, ни в коем случае! Мой сын не поедет один в Нью-Йорк!—?Я еду не один! Лиаму не пять лет, он сможет помочь мне обустроиться и...—?Нет, ты не едешь! Нью-Йорк?— это не место для таких мечтателей, как ты, Луи.—?Будто ты повидала многое в этой жизни. Только и знаешь, как рожать детей и открывать окна! Его мать возмущённо выдохнула.—?Я могу принять все, Луи Уильям, но не это! Ты неблагодарный сын, ясно?!—?Замолкните все! —?отец резко стукнул по столу кулаком, из-за чего все столовые приборы дрогнули. Одна вилка упала на пол, резким звоном давая понять тишине в доме, что её работа окончена,?— Луи, сынок,?— обратился отец к нему,?— Пойди наверх. Шарли-Сью пригласит тебя, когда мы поговорим,?— он посмотрел на забившуюся в углу служанку.—?Да, папа,?— он, с полными надеждой глазами, посмотрел на Лиама, а после поспешил удалиться.*** Было три часа ночи, когда Лиам разбудил его:—?Луи,?— шёпотом позвал он его,?— Луи Уильям, вставай!—?Лиам? Что ты делаешь? —?юноша был в смятении и не понимал, что кузен хочет от него в три часа ночи.—?Пойдём, Луи.—?Куда?! Объясни мне!—?Мы посидим на улице.—?Лиам, пожалуйста, тебе всего лишь нужно дать мне поспать. Это не большая проблема.—?Луи, это важно,?— Лиам положил руку на его плечо, на что Луи громко и измученно вздохнул.—?Лиам, ты?— самый худший кузен и я ненавижу тебя всем сердцем,?— бубнил Луи, пока надевал тапочки и завязывал пояс халата.—?Мне о стольком нужно тебе рассказать, Луи,?— старший парень бежал по лестнице и резко отворил двери веранды,?— Ох… Красота! Взгляни,?— оба парня подняли взгляд на небо, усыпанное миллиардами звёзд,?— Когда-нибудь, люди изобретут машину, на которой мы полетим туда,?— он указал на белую, полную луну.—?Думаешь, это будет в нашем веке? —?Луи почувствовал дрожь, проходящую по позвоночнику из-за легкого ветерка.—?Поверь, Луи, ты увидишь Нью-Йорк и поймёшь, что так и будет.—?Да,?— грустно улыбнулся Луи и присел на траву,?— Так и будет.—?Твоя мама,?— Лиам сел рядом с ним,?— Она против, ты же знаешь.—?Всегда знал.—?Она просто заботится о тебе. Моя тоже была такой же,?— Лиам удрученно поглядел на свои ладони,?— Я хотел бы вернуть ее и отца, но к сожалению… —?он замолчал.—?Да, к сожалению… —?Луи знал, что Лиам не любил сочувствие, поэтому не стал оказывать его. Томлинсон все ещё поддерживал его и Лиам осознавал это,?— Я понимаю, почему она сказала нет и...—?Я не говорил, что она сказала нет.—?То есть…—?Она сказала да, Луи,?— Лиам широко улыбнулся, предвкушая реакцию младшего брата.—?Да?! —?шатен резко подскочил на ноги,?— Она позволила мне уехать?!—?Да, Луи,?— радостно засмеялся Лиам и тоже подскочил на ноги.—?Мы уедем в Нью-Йорк! —?резко закричал Луи и схватил кузена за руки,?— Это же чудо!—?Да,?— заливисто засмеялся Лиам. Его глаза искрились счастьем за кузена. Он не мог не радоваться исполнению мечты своего младшего друга.—?Нам надо собрать вещи! А ещё попрощаться с сёстрами! И с Шарли-Сью! И-—?Тш-ш-ш! —?Пейн закрыл рот Луи своей широкой ладонью, на что шатен удивлённо распахнул глаза и замолчал,?— Все в доме ещё спят.

Ложись,?— похлопал по траве Лиам, и Луи улёгся на подстриженный газон рядом с ним.—?Нужно выспаться перед дорогой.—?Я знаю. И ещё ты должен собрать вещи. Но это уже чуть позже.—?Поверить не могу. Я столько раз представлял себе этот момент, а теперь, когда он оказался явью… Что делать, если моя самая главная мечта

уже исполнена?—?Идти за новой,?— ободряюще улыбнулся кузен.—?Я люблю тебя, Лиам. Ты самый лучший кузен,?— искренне признался Луи. У Пейна на глазах выступили непрошеные слезы, но он быстро сморгнул их.—?Я тебя тоже, Луи. Тебе нужно поспать, дружок,?— похлопал по его плечу Пейн.—?Это ты говоришь своему пенису каждую ночь? —?резко засмеялся Луи.—?Ты испортил все мои тёплые чувства к тебе, Томлинсон,?— Лиам закатил глаза на заливистый смех брата, но нежная улыбка все же озарила его лицо,?— Я ненавижу тебя. Иди в кровать, иначе, ты никуда не поедешь.—?Что же, удачной ночи, Пейн. Надеюсь, наша служанка не проснётся с рвотными позывами и пузом.—?Спокойной ночи, Луи. Лиам положил руки под голову и мечтательно прикрыл глаза. Он был неимоверно рад, осчастливив своего юного друга. Даже несмотря на огромный риск, Лиам знал, что Луи не пропадёт в этом большом городе. ***—?Мама, прошу, не плачь. Все будет хорошо,?— успокаивал мать Луи.—?Как я могу не плакать, если мой ребёнок уезжает так далеко! —?злилась она на всю ситуацию. Даже если она и была драматичной, то в первую

очередь, это было главной чертой материнства. И Луи знал это,?— Хорошо, прости. Я не буду вас задерживать,?— она крепко обняла сына и погладила по голове,?— Люблю тебя. Береги себя, пожалуйста. Звони и пиши.—?Я тоже тебя люблю, мама. Я позвоню, когда прибуду на место.—?Сын! —?крикнул отец с порога и подбежал к машине,?— Вы уже отправляетесь?—?Решили не тянуть, как видишь.—?С сёстрами простился?—?Обязательно,?— улыбнулся Луи и посмотрел в глаза отцу. Что-то такое особенное было в них… Это ?что-то? и заставляло шатена каждый раз обращаться за советом к папе. Луи всегда лелеяли, но, возможно, именно отцовской поддержки ему и не хватало. Они всегда были очень близки, если не физически, то ментально.—?Будь осторожен. Лиам поможет тебе с обустройством и поисками работы. И… Знаешь, Луи, всем омегам присуще желание покровительства альфы над ними. Это ваши физиологические особенности, с ними ничего не сотворишь. Но Луи, каждый раз, когда ты будешь поддаваться этому соблазну, помни, какова твоя главная цель. Хорошо? —?Марк крепко сжал в объятиях сына и тут же отпустил,?— Не разочаруй нас, Луи Уильям. Мы верим в тебя. Это было последним словом, которое услышал Луи, когда машина кузена издала рёв и унеслась прочь, навстречу новым неизвестностям и ярким огням Нью-Йорка… *** Перспективы Нью-Йорка были потрясающими. Они поднимали в тебе чувство восхищения. Чувство патриотизма, чувство гордости за собственную нацию. Достаточно лишь посмотреть на столицу страны, чтобы осознать ее могущество и дух. Сила Америки была всепоглощающей. Колоссальное количество передовых иномарок заполняло шоссе от ?Шлаковых куч? до мегаполиса. Казалось, что в один миг мост рухнет и потянет за собой всё это великолепие.И вот, когда машина Лиама оказалась на месте, коим являлся Уэст-Эгг, Луи с неповторимым восторгом и нотками облегчения, выдохнул. Дом Лиама был небольшим, скорее похожим на хибарку, но он был вполне респектабельным и милым для моды современных годов. Рядом стояли дома новее, безумно симпатичные участки с небольшими лужайками спереди. Но взор Луи привлёк один дом, который находился по ту сторону от лесочка, простиравшегося от дома Лиама. Он был небольшим, но до чуда красивым, внушавшим мир и военный дух одновременно.—?Ну, что же,?— невзначай бросил Лиам,?— Как тебе моё скромное жилище?—?Прекрасно. Мне нравится,?— приветливой улыбкой ответил Луи,?— А как же ты добираешься на работу?—?Недалёко отсюда есть железные пути. Поезда ходят по расписанию. Несложно его запомнить,?— Лиам взял чемодан кузена и занёс в дом,?— А ты, полагаю… —?шатена перебил звонок телефона, и он, легко улыбаясь, будто обещая продолжить разговор позже, разворачивается и идёт к аппарату. Луи счастливо вздохнул, вкушая запах накрахмаленных простыней и первомайской свежести, доносившейся из открытого окна. Самостоятельная жизнь ещё никогда не была такой чудесной.*** Первая неделя прошла почти замечательно. Лиам не сумел показать Луи все достопримечательности столь чудесного мегаполиса?— Нью-Йорк Сити; но, Томлинсон не подавал виду, что он разочарован тем, что Пейн не уделяет ему достаточное количество времени. Так или иначе, жизнь шла гладко и прекрасно. Он, сидя в своей спальне, что находилась на верхнем этаже, любил разглядывать дома, которые окружали их маленький. Луи всегда был наблюдательным ребенком, поэтому сумел заметить мужчину, что стриг кустарники на участке своего дома, пожилую даму, жующую печенье на веранде, девушку с тёмными волосами, играющую в гольф и… Свет. Он был на втором этаже того самого особняка; ненавязчивый, не слишком яркий, а даже наоборот, успокаивающий. И каждый раз, как только Луи отрывал от окна свой взгляд, тут же появлялась тень человека, очерченная тем светло-желтым светом. Человек, словно зная о тайном увлечении шатена, наблюдал за ним тоже. Будто невидимая нить соединяла их, побуждая заглянуть в несчастное окно дома, что стоит по ту сторону леса. Это было безумно необычно, но Луи это нравилось. Был понедельник, когда Луи и Лиам собрались посетить Бродвей. Пейн заканчивал со своим туалетом, а шатен взволнованно стучал ногой по ковру, ожидая его на кушетке.—?Ты никогда не был на Бродвее? —?поинтересовался Лиам, завязывая галстук у зеркала.—?Не все мы выходцы из Нью-Йорка, Лиам Джеймс,?— слегка обиженно ответил шатен.—?Я родился в Луисвилле, если ты не забыл. Не виноват, что сестра моей матери оказалась настолько влюблена в эту деревню.—?Моя мама не влюблена в Луисвилл! —?возмущённо засмеялся Луи.—?Это не мешало ей назвать тебя в честь него.—?Лиам, если ты сейчас же не прекратишь, я… —?раздался звонок телефонного аппарата, который прервал тираду Луи. Пейн лишь извинился за предоставленные незнакомцем неудобства и пошёл поднимать трубку.—?Лиам Пейн у аппарата. Да… Да, Мистер Чейз. Я… Но, я… —?юноша нахмурился, до боли закусывая нижнюю губу,?— Хорошо, Мистер Чейз, сэр, я понял вас... Когда? Сегодня? Но, мой кузен… Да, я понимаю... Безусловно... Я не разочарую вас, сэр. До свидания,?— Лиам повесил трубку.—?Эй, Лиам, как открывается окно, я...—?Мне нужно уехать, Луи,?— серьезным тоном сказал кузен,?— Мне безумно жаль, правда.—?Это ничего,?— попытался выдавить улыбку младший брат,?— Как долго?—?Лето.—?Оу. Я...—?Луи, послушай. Клянусь Богом, мне жаль. Очень-очень жаль. Мой босс?— Уолтер Чейз, поставил меня в очередь на получение квалификации ещё год назад, и, вот, она подошла… Видит Бог, я буду торговать облигациями через пять лет. Мне нужно это, Луи. Я надеюсь, ты меня поймёшь.—?А как же дом? Мне следует вернуться, да? —?со слезами на глазах пролепетал младший брат.—?Нет, что ты! Живи здесь! Мой поезд отправляется сегодня в обед,?— он сжал пальцами виски,?— Я умоляю тебя, Луи, не впутывайся ни в какие махинации. Клянусь, я приеду в начале осени. Я постараюсь устроить тебя у моего босса ближе к июлю. В моей библиотеке есть пособия, начни готовиться к университету. Я никого не знаю из своих соседей, я переехал сюда недавно. Постарайся познакомиться с кем-то из них, они люди добрые, полагаю. Я буду звонить каждую неделю, ясно?—?Хорошо, Лиам,?— засмеялся Луи,?— Куда едешь?—?Чикаго.—?Но это ведь не так далеко. Все будет отлично, Лиам. Я найду, чем себя занять.—?Я надеюсь, что когда я приеду, ты не будешь ходить с пузом.—?Будь уверен,?— гордо вздернул подбородок Луи.—?Мне необходимо собрать вещи, которые я обычно беру в поездку. Они уже приготовлены, только осталось сложить их в мой саквояж.—?Лиам, не нервничай. Все будет нормально.—?Да, верно. Все будет хорошо…***

Лиам уехал после четырёх часов, простившись с Луи несколько раз. Поначалу шатен испытывал прилив обиды к данной ситуации, но, будучи активным ребёнком, Луи быстро нашёл себе занятие. Он сделал работу по дому, полил цветы и прочитал книгу одного из восточных философов средних веков. Переделав все возможные и невозможные дела, Луи решил выйти прогуляться. На лужайке Лиама было довольно уныло и скучно. Для купания было ещё прохладно, а кругом были одни лесочки, которые сменялись другими. Поэтому, Луи решил, что не произойдёт ничего страшного, если он пройдётся по ним и насобирает грибов. Лес был хвойным. Было ясно, что деревья росли здесь достаточно давно, чтобы приобрести ту силу и могущественность, которая была присуща взрослым деревьям. Солнце слегка пробивалось через чащу зеленых, игольчатых ветвей. Воздух был чист и свеж, не такой, как в центре Нью-Йорка. Вся эта красота смешивалась и рисовала взору наипрекраснейшую картину, которую только мог видеть глаз человека. Луи шёл по тропинке, убирая ногами кучи сухих иголок и травинок. Он поднял взгляд с носков своей обуви и посмотрел ввысь. Солнечный луч ударил шатену прямо в глаза, и он зажмурился, слегка улыбаясь. Внезапно, за его спиной раздался резкий шум, похожий на шорох листьев под ногами.—?Эй! —?он обернулся,?— Кто тут? —?Луи был напуган. Будучи одним в лесу, ему было жутко от осознания того, что за ним кто-то крался,?— Я… Черт! —?Луи развернулся и увидел охотничью собаку, бежавшую на него. Пёс опрокинул его и пытался содрать с него легкую курточку.—?Гот! Гот, перестань! —?послышался голос откуда-то сверху и Луи сделал вывод, что это был хозяин собаки,?— Чёртова псина! —?мужчина отдернул собаку и поднял Луи на ноги,?— Приношу свои глубочайшие извинения. Я… Я не думал, что вы будете тут,?— сказал мужчина, подхватывая шатена, когда тот почти упал на землю. Луи застонал от пульсирующей боли в лодыжке и рухнул на землю. Мужчина, спохватившись, поднял его на руки и куда-то понёс. Но, открыв глаза, Луи понял, что перед ним был безумно привлекательный юноша. Шоколадные кудрявые локоны едва доставали до плеч, а глаза ярко-зеленого цвета внимательно смотрели на Луи, изучая его детальнее.—?Господи, моя нога! —?застонал Луи,?— Вы?— явно псих, раз держите таких невоспитанных собак у себя дома!—?Простите меня. Позвольте, я позабочусь о вас?—?Ещё немного и я дойду до обморока. Боже, как же мне больно…—?Вы растянули мышцу. Я помогу вам.—?Долго нам ещё? Я чувствую, что умру,?— почти плакал Луи, на что парень засмеялся,?— Ох, вы ещё и смеётесь!—?Извините, вы просто очень мил, когда возмущаетесь.—?Может хватит уже извиняться?!—?Как скажете, уважаемый,?— парень улыбнулся напоследок и открыл дверь своего дома. Луи огляделся. С виду, дом был достаточно уютен, наполнен красотой и роскошью, но в малых количествах.—?Куда вы меня несёте?—?Это всего лишь диван, не бойтесь,?— юноша бережно опустил его на мебель и ринулся в другую комнату. Луи осознал, что это был тот самый дом, за которым он беспрестанно наблюдал. Сейчас, когда его обладатель был так близко, он уже не казался таким загадочным. Теперь, когда они наконец-то встретились лицом к лицу, Луи почувствовал небывалую ранее близкую связь с хозяином дома.—?Мистер! Вы, случайно, не любитель поживиться молоденькими мальчиками? —?крикнул Луи вслед, сжимая свою лодыжку. Юноша, что бегал из комнаты в комнату, остановился в проёме с лицом, полным непонимания.—?Боже правый, конечно же нет,?— парень снова убежал в другую комнату, но тут же вернулся к Луи. На нем было поло и брюки темно-синего цвета, идеально сидевшие по спортивной фигуре. Молодой человек был высоким, но в нем не было неуклюжести. Было что-то отточенное в его походке и движениях. Речь была грамотной и приятной на слух. Луи предположил, что он происходил из богатой семьи.—?То есть, вы не насилуете людей?—?Если вы не верите, то я могу ещё раз повторить свой ответ: нет.—?Вы не женаты?—?Не представилось возможности.—?И вы не сорокалетний бутлегер, с набором молодых девушек?—?Мне всего двадцать два, неужели я выгляжу так старо? —?на лице юноши показалась очаровательная улыбка и Луи вспыхнул в смущении.—?Никак нет,?— шатен закусил губу от неприятных ощущений в поврежденной области ноги,?— Но вы точно бутлегер, раз имеете такой дом в двадцать два.—?Нет, уважаемый, я не бутлегер,?— засмеялся юноша глубоким, хриплым голосом. У Луи сразу возникла симпатия к этому человеку.—?Тогда кто же вы?—?Я обыкновенный парень,?— он посмотрел на Луи и завязал на его голени ещё один узел,?— Который выгуливает собак в лесах.—?Хорошо, я вам поверю,?— робко продолжил Луи, будучи смущённым мужским вниманием,?— Но как мне добраться до дома? —?Луи показал пальцем на свою ногу.—?Вы можете жить у меня столько, сколько вам заблагорассудится.—?Мой кузен, Лиам Пейн?— ваш сосед, сейчас находится в отъезде и должен позвонить мне на этой неделе.—?Я решу этот вопрос. Вы сможете поговорить с вашим кузеном, не выходя из моего дома,?— парень снова доброжелательно улыбнулся,?— Гарри

Эдвард Стайлс,?— протянул руку он.—?Луи Томлинсон,?— шатен прокашлялся,?— Луи Уильям.—?Рад встречи с вами, Луи Уильям Томлинсон. Ещё раз прошу простить меня за столь безрассудное поведение в лесу. Надеюсь, это никак не повлияет на наше знакомство. Мне, право, очень приятно находиться здесь с вами.—?Мне тоже, Мистер Стайлс,?— шатен ещё более смутился, смотря на Гарри из-под опущенных ресниц. Естественно, Луи показалось странным наличие такого дома у столь молодого юноши. Чувство любопытства, так присущего шатену, притупилось обаянием и шармом парня. Юноша чувствовал, что его сердце теперь бьется чаще, а дыхание спирает от волнения. Луи вспоминал слова отца и пытался заглушить свои физиологические потребности, но это не очень помогало…