Roanes (1/2)
После шторма, который бушевал всю ночь, Кормак не досчитался пятерых членов своей команды. Их забрало море во время шторма.
С наступлением рассвета, когда море утихло, Шей почтил память своих погибших доблестных моряков и начал осмотр повреждений своего корабля. Порванные паруса, треснувшая мачта и пробоина в корпусе были знакомыми проблемами для Шея. Все для починки Морриган у Кормака имелось. Ему не пришлось менять курс или искать бухту, чтобы встать на якорь, и найти материалы на берегу или у торговцев.Кормак был в трюме, руководил работами по заделке корпуса. На палубе находился исследователь, тамплиер и лучший друг Шея - Кристофер Гист. Подняв голову, Гист посмотрел хмурым взглядом на низкие серые облака, предвестники прошлого шторма, которые постепенно уходили на север.- Человек за бортом, - крикнул впередсмотрящий.Придерживая шляпу из-за все еще дующих резких порывов ветра, Гист подошел к борту судна и посмотрел туда, куда указывал впередсмотрящий. Гист не раз ходил с мастером-тамплиером в плавание и научился отличать мертвого от живого. Тело было погружено в воду только наполовину. Моряк ли, солдат ли или же гражданский, держался за деревянный обломок. Терпящий бедствие не шевелился и, даже самый зоркий из команды Кормака, усомнился бы, что человек дышит. Возможно, он давно мертв, а возможно жив.- Достать из воды, - скомандовал Гист, беря всю ответственность на себя. Команда спустила шлюпку, и двое самых крепких матросов отправились в спасательную миссию.- Живой, - крикнули с шлюпки. Кристофер вздохнул с облегчением. Все же хорошо, когда после бури находишь живых. Такие люди очень обязаны капитану или старшему помощнику. Большинство всегда оставались служить на Морриган, другие помогали на суше в разных частях света.На спасенном совсем не было одежды. Матросы, которые его спасли, укрыли его пледом. Они сообщили, что именно таким его и достали. Никакого клочка, который бы прикрывал его наготу, на нем не было.
Спасенный был мужчина, которому можно было дать не больше тридцати лет. К нему быстро позвали судового врача. Когда врач его осматривал, мужчина так и не пришел в себя. Врач не нашел ни видимых повреждений, ни внутренних. Дыхание и пульс были в норме. Врач рекомендовал Гисту немного подождать и обратить внимание на одну деталь, на которую Кристофер уже и так обратил внимание. Затянувшееся пулевое ранение на груди тамплиер-исследователь заметил еще тогда, когда его втащили на борт. Это ранение говорило Гисту о многом, например, что стреляли с близкого расстояния и, что рана должна быть смертельной. Никакое чудо не могло спасти мужчину, которого команда Морриган спасла из воды. Однако же мужчина жив и даже дышит, но, к несчастью, находится в глубоком забытье.- Как только очнется, сообщите мне.Кормак нашел Гиста в его каюте. Кристофер склонился над картой маршрутов судов и пытался понять, с какого торгового или грузового судна мог быть загадочный спасенный ими человек.- Я же говорил - Морриган и не такие шторма выдерживал, - Шей был в приподнятом настроении. Его корабль выдержал бурю, повреждения почти починены, и они снимутся с якоря к утру.Стянув с себя грязную и потную рубаху, мастер-тамплиер прошел к умывальнику и начал умываться.- Ага, - бросил Кристофер.- Я слышал, что пока я был занят починкой Морриган, ты спас кого-то из воды. Что ты разузнал о нем? – спросил Шей. Умывшись, капитан корабля стал вытирать полотенцем мокрую голову и плечи.- Пока ничего. Он жив, но пребывает в беспамятстве. Пока он в таком состоянии, я пытаюсь понять с какого он мог быть корабля. Как только он придет в себя, мы можем поговорить с ним. Поступим с ним, как с другими: предложим быть в команде или же высадим в любом для нас удобном порту.- Все верно. Тебя что-то беспокоит?От Кормака не укрылась некая задумчивость его веселого и авантюрного друга. Гист отложил карты, вздохнул и сел на стул.- Он шелки.Ирландец, который прошел за ширму, чтобы переодеться, выглянул из-за нее и непонимающе уставился на своего старпома. Когда вдруг Гист стал суеверным. Стоит ирландцу, в особо ненастную погоду, за бренди, рассказать какую-нибудь ирландскую байку и все, Кристоферу чудится то банши, то лепрекон.- С чего ты взял?- Его выловили из моря нагим.
Кормак покачал головой и снова скрылся за ширмой. В ту же секунду он швырнул в угол грязные штаны.- Не мне тебе рассказывать, что порой пираты, да и любые другие морские грабители, раздевают до нитки простого человека. Что еще?- На его груди следы от смертельного пулевого ранения. Рана затянута, но выглядит так, как будто ей уже полгода, но я уверен, что он бы и дня не прожил.- Хмм, - хмыкнул капитан корабля. Он вышел из-за ширмы, переодевшись в свой темный костюм с алыми символами тамплиеров на рукавах и воротнике. – Нужно взглянуть на этого господина поближе.- Если бы он очнулся, кто-нибудь мне непременно доложил об этом. Предлагаю… - Кристофер достал из-под стола припрятанную им бутылочку вина, - Почтим память наших парней, можно даже добрым тостом почтить отца основания.Кормак не любил пить на своем корабле, это могло спровоцировать дурной пример для его команды. Гист об этом знал, поэтому принес не ром или бренди, а крепленое вино. От двух бокалов Кормак не опьянеет.Кристофер разлил вина по кубкам, а Шей достал из сундука вяленое мясо. Когда они приступили к своей трапезе, в дверь каюты капитана тихо постучали. Старпом быстро спрятал бутылку, а Шей бокалы.- Мистер Гист, капитан Кормак, - поздоровался матрос. - Вы просили сообщить, если вдруг очнется спасенный нами человек.- Спасибо, мистер Коллинз.Поклонившись, матрос скрылся за дверью. Кормак отложил вяленое мясо и утер руки.- Думаю, нам стоит пойти и познакомиться с этим мифическим созданием.
Старпом фыркнул.Генри не жалел ни о чем. Как честный человек, он не жалел, что заслонил собой раба. Чьей бы он собственностью ни был, такого никто не заслуживал. Генри утешал себя тем, что не все люди такие. Не всем нужны негры и не всем нужна выгода и деньги.Что до себя, он не до конца понимал происходящего. Он шел ко дну, видел проблески молний, какое-то белое свечение. Ощущал нехватку воздуха и боль, которая распространялась по всему телу. Затем темнота, которая длилась - вечность.
Доктору казалось, что он обрел покой, и ему очень даже хорошо. Сухо, тепло, а о воде напоминала лишь качка. Тут он раскрыл глаза, схватился за обнаженную грудь и с удивлением обнаружил, что… живой.Такое интересное открытие сам для себя сделал доктор Морган. Он живой и находится… на судне.
Уж не кошмар ли ему приснился. На борту ?Императрица Африки? ему не выделили отдельную каюту, но постарались разместить с максимальным комфортом. Соседом по двухэтажным нарам у него был кок, от которого пахло прогорклым маслом. Морган не жаловался, ведь это всего на одно плаванье. Шанс попасть на новую землю – это плыть судовым врачом на торговом судне.Уняв свой пульс, Морган привстал с постели, на которую его уложили. Он уже ощутил, что полностью обнажен. Вряд ли он спал обнаженным. На корабле он спал всегда полуодетый, а тут даже кальсон нет. Рядом даже привычного табурета нет, на который он ставил свою докторскую сумку. Докторской сумки и чемодана тоже нет. Антураж каюты тоже другой. Все это значит, что доктору Генри Моргану приснился совсем не кошмар.
Он аккуратно привстал, прикрывая наготу теплым и чистым одеялом. Напротив него стоял светильник. Он включил горелку чуть сильнее, и света стало немного больше. Как доктор в трезвом уме и здравой памяти, он понимал, что с ним не все в порядке. Морган хотел понять, что произошло, почему жив и почему снова на корабле.- Все по порядку, Генри, - сказал он сам себе и первым делом осмотрел то место, где по идее, должно было быть пулевое ранение. Если на его груди и было когда-то пулевое ранение, то оно затянулось и превратилось в огрубевший шрам. Подушечки пальцев, так же ощутили исходящий от зажившей раны чуть заметный холод. Странно это. Возможно, у него просто руки холодные.В небольшую каюту, в которой располагался Генри Морган, вошел матрос. Морган сразу перестал ощупывать себя и натянул одеяло.- Добрый день, сэр. Мое имя Смитти. Вы счастливчик, сэр. Пережить бурю, остаться в живых, быть спасенным. Вот, кстати, ваша одежда, - указал новый знакомый Генри на одежду, которая была сложена в другом углу каюты. - Здорово вас пошвыряло по волнам, ни клочка не осталось на вас.
- Благодарю, - ответил Генри. - Я бы хотел знать, на каком корабле нахожусь и кто капитан?- Вы находитесь на Морриган. Капитана этого корабля зовут Шей Патрик Кормак. Он человек чести, человек слова. Быть в его команде большая удача. Скоро вы с ним познакомитесь.
Матрос так убедительно и с придыханием говорил о капитане, что Генри сразу ему поверил. Это хорошо, когда капитан корабля уважаемый всеми человек. От его приказов и действий зависит не одна жизнь, а множество. Если команда тобой будет не довольна, то может поднять бунт, и матросы плевать хотели на страх, – открытое море делает всех равными.
- Не стану вам мешать.Смитти вышел, оставив Генри одного. Генри встал с постели и боком подошел к двери. Удостоверившись, что дверь надежно закрыта, он подошел к одежде, которую ему выдали. Доктор Морган не стал воротить нос от того, что ему выдали, – порты и рубашка, которую мог носить любой моряк на судне. Сейчас ему было не из чего выбирать. У него ничего нет. Он словно новорожденный.