Часть третья, приключенческая (2/2)

Жак сдвинул брови, и Брайан сбился с шага.— Ну хорошо, — с почти обиженным выражением сказал он, — я ошибся, дамы и господа, французы победили без помощи вампиров, а вот Лондон от бомбежек заслоняли гигантские орлы. Интервью окончено, дамы и господа. Хорошего вам эфира!— Вы следили за нами, — Жак-Франсуа сложил на груди руки, когда за двумя майорами закрылась дверь кафедры.— Вовсе нет, — беззастенчиво солгал Брайан. — Просто вашу наскальную живопись показывают уже во всех мировых СМИ.— И за сколько часов после этого репортажа ты успел добраться сюда из Випер-сюр-Иль?!— Вот оно, — со вздохом косясь на дверь, сказал профессор Фергюссон, — торжество мракобесия над силами разума. И это в стенах ведущего вуза страны! Вы и есть путешественник во времени, молодой человек?Брайан приосанился и снова сунул руки в карманы.— Да, — вдохновенно поведал он, — я из будущего. Двадцать третий век. Космический десант Туманности Андромеды.— Господи, — простонал Жак, — где вы этого набрались?

Предок Брайана, незаметно прокравшийся мимо всех, задумался, небрежно махнул электронной сигарой и выдал про информационную клоаку современного общества.***Солнце заглянуло в обращенные к западу окна ?Эколь Политекник? и неуклонно покатилось к земле. В запертую дверь уже несколько раз стучали коллеги сурового профессора и представители технических служб, но, получив от него резкую отповедь, не решались мешать ходу ?сверхважного эксперимента?. Воздух пропах ароматом изысканного табака и вонью дешевых сигарет. Жак морщился — он не любил дурных запахов — и безропотно отмечал на огромной географической карте точки под торопливую диктовку Паганеля. Профессор яростно курил, сквозь зубы за что-то ругал студентов и покрывал непонятными закорючками уже вторую кипу бумаги. Роберт возился с кафедральным компьютером и иногда давал непрошеные советы. Майор-из-прошлого курил безмятежно, с удобством расположившись на подоконнике и любовно разглядывая коробку сигар с логотипом дорогого парижского магазина. Брайан скучал, изредка перекидываясь с ним короткими фразами.

— Все! — первым это сказал Жак-Франсуа, наконец разогнувшись от карты и с наслаждением потягиваясь.— Ну, не совсем ?все?, — хмуро пробурчал вечно недовольный профессор, — но некоторый материал к размышлению мы получили. И теперь можно…— Поесть! — успел первым Брайан.Жака его приземленность предсказуемо возмутила:— Как можно думать о еде, когда здесь…— Ага, — буркнул Брайан, поднимаясь, — ?открытие века?.— Не ссорьтесь, — когда говорил прадедушка, все остальные отчего-то молчали, — Удобней всего выходит, когда одни думают о великих открытиях, а другие, — он едва заметно усмехнулся, — о еде для героев. На той стороне площади трактир, и, судя по тому, сколько человек туда вошло и вышло за последние семь часов, — хороший. Обсуждения можно продолжить там.— Сойдет, — почему-то возражать не стал даже профессор Фергюссон. Проголодался, наверное.***— Так вот, — деловито сказал профессор, как только принесли еду, и к тоскливому неудовольствию Брайана поверх тарелок с пиццей легла все та же карта. Роб воспользовался ситуацией и заграбастал из-под нее сразу половину ?каприччозы?. — Главное в нашей задаче — точка выхода.— Вход у нас, знашыт, в пустыне, — Брайан говорил невнятно, потому что уже успел заглотить огромный кусок. На одном пиве целый день не протянешь. — А этот где?— Судя по всему, в ней же. Только северной. Все расчеты указывают на южное побережье Исландии. Точнее еще надо определить.Брайан со стуком опустил на стол кружку.

— Исландии?— Ну а что…— Она, конечно, большая, — задумчиво начал Жак.

— О, я уверен, что сумею вычислить конкретную точку, — Фергюссон обиженно взмахнул стаканом минералки, чуть не задев невозмутимого майора по скуле. — Но это потребует времени, а раз тут все так торопятся…— Сколько? — нетерпеливо встрял Роб. — Мы ведь до конца каникул успеем? Можно я с вами поеду? Ну можно?Брайан открыл было рот, чтобы вразумить бессовестного молокососа, но Жак сказал только: ?Если отец позволит?, — и этого оказалось достаточно, чтобы Роб заткнулся и сник.— В общем и целом, — сказал профессор, воздевая вверх указательный палец, — дату тоже еще предстоит уточнить. Как я уже объяснял тем, кто дал себе труд меня слушать, время перехода имеет не меньшее, а, пожалуй, большее значение, чем пространственные координаты. Малейшая ошибка в расчетах…— Да это-то понятно, — подхватил доисторический географ, и глаза его воодушевленно заблестели, — улетим к пирамидам. Но какова идея, а!— Таким образом, — Жак-Франсуа поторопился вернуть беседу на грешную землю, — у нас пока что есть время, чтобы подумать, как мы планируем добираться…— А в чем проблема? — махнул рукой Брайан и осекся.— В том, — ядовито заметил Жак, — что, как минимум, у двоих из нас нет не только европейского паспорта, но и документов вообще. И это проблема.— Гм, это да, — признал Брайан. — До Исландии пешком не дойдешь.— Как? Разве паспорта и визы все еще не отменили?! — по тону господина Паганеля было понятно, как он недоволен медлительностью потомков. — Ужасно, ужасно обидно! Это же ограничивает свободные и естественные связи между людьми.— Ничего, — заверил его Брайан. — Вот они, — он обличающе указал на французов, — как раз к этому движутся. А Британия…— Брезгует, — мстительно отрезал Жак. — Что совершенно не решает нашей проблемы.

— Вообще, — наконец встрепенулся обиженно молчавший Роберт, — если так подумать, у моего отца есть самолет...— Нет! — на этот раз Жак и Брайан ответили хором.— Он еще летает! — восхитился Брайан, не отслеживавший жизненный путь Гарри Гранта. — Он что, в прошлый раз не налетался? Два года на необитаемом острове?— Кто рожден летать, тому не обрежешь крылья, — вновь обиделся Роберт, наверняка, цитируя своего неугомонного папеньку. — Но пока, чтоб не раздражать Мег, он перешел на европейские линии. Они с друзьями открыли маленькую фирму: ?доставка грузов и пассажиров точно в срок и на ваших условиях?. Недавно одна старая леди просила переправить на Мальту ее кота…— Без документов? — скептически уточнил Брайан.— С документами, просто он был слишком жирный, чтоб лететь в салоне пассажирского лайнера, а в багаж она его не хотела сдавать.— Ну нет, — отрезал Брайан. — Ну то есть да, но в самом крайнем случае. По доброй воле с капитаном Грантом я не полечу. Но, в принципе, у нас же есть еще доктор Гомер Мехди, — Он покосился на Паганеля, тот побледнел и сглотнул. — Можно спросить, нет ли у них госпиталей в Рейкьявике.***Профессор Фергюссон объявился через три дня. Жак был дома один — мужественно сражался с живой изгородью. Брайана к изгороди он не подпускал, и, видимо, в отместку, всех остальных тот утащил на экскурсию по Випер-сюр-Иль. Точнее, как подозревал Жак, по местным барам.— Вы уверены? — упавшим голосом спросил он, прижимая трубку щекой к плечу.Профессор сварливо напомнил, что никому не обещал красных дорожек и лепестков роз на пути к временнЫм порталам, пожелал удачи и потребовал сообщить ему о результатах. Продолжать думать об изгороди Жак почему-то так и не смог.— Что у нас плохого? — философски спросил Брайан, только войдя на кухню.

— Звонил доктор Фергюссон, — тусклым голосом поделился Жак, прижимая пальцем страницу атласа. — Сообщил точные координаты и дату. — Он зачитал несколько цифр. — Не утруждайтесь, — предостерег он, заметив, что географ-из-прошлого потянулся к справочнику. Я уже проверил и доктор Фергюссон подтвердил мои выводы. Это кратер вулкана Хэймаэй.— Ого! — с восторгом протянул Паганель и все-таки вытянул из-под его локтя атлас.— Действующего? — подозрительно спросил майор Мак-Наббс.— Что? Нет, к счастью, спящего. Вулканический комплекс Вестманнаэйяр расположен в нескольких милях к югу от исландского побережья. Последнее извержение здесь произошло в середине прошлого века. Нужный нам островок носит то же название, что и стоящий на нем вулкан. Добраться до него можно по воздуху или на пароме. Хуже другое, точка выхода находится в 600 метрах от поверхности земли…В повисшей тишине резко прозвучал нервный смех Роберта.— Ну я же говорил, давайте я позвоню папе!— И что? — язвительно спросил Жак. — С самолета мы их будем скидывать?— Шестьсот метров, — веско обронил Брайан, — нижняя планка для прыжков с парашютом.— Ну да, — отмахнулся Жак-Франсуа. — для необученных людей большая разница, с парашютом их скидывать или так просто.— Так почти месяц еще, — удивился Брайан, указывая на переданные профессором цифры. — Чему там учить?Жак уставился на него.— Я бы спросил скорее, где и на чем.— Здесь в ста милях авиабаза. Там учат. Я спрашивал.— У кого?— У падре Николя, вашего кюре. Точнее, он сам рассказывал. Он отчего-то очень любит со мной разговаривать.— Падре Николя?!— Ну да, ваш городской священник служил в спецназе. Почему я это знаю, а ты нет?— Потому что я крепче сплю, — огрызнулся Жак и обернулся к гостям из прошлого. — Вы уверены, что хотите научиться прыгать с парашютом?— Нет, — быстро сказал Мак-Наббс.— Да, — откликнулся Паганель. — А что такое парашют?***Брайан, в домашних тапочках и с кружкой кофе в руках, стоял возле живой изгороди и негодовал. Окно кухни было раскрыто настежь. Из него, раскатываясь по улице, наполняя собой, казалось, каждую нишу, отдаваясь вибрацией в электрических проводах, лился глубокий, насыщенный баритон. Он сделал бы честь солисту ?Опера Гарнье?, но употреблялся владельцем для куда менее возвышенных целей.— Джо!!! Ты отдаешь себе отчет, ты, никчемное существо, что ты — самый бесполезный член команды?! Да!!! Нет!!! Что значит, ?почему??! А для чего мне сдался в летном отряде менеджер по продажам??? Правильно, продавать! Так... Что значит, ?ты не можешь??! Ты во всей сумасбродной Европе не можешь найти одного идиота, которому сдалось переправить груз в Рейкьявик?! Джо, счастье мое, плевать я хотел на твою выгоду! У меня два условия: два контейнера и через три дня. А рентабельность меня не волнует!На пороге появился Жак, тоже в тапках, повертел головой, просиял, обнаружив Брайана, подойдя, вынул у него из рук остывшую кружку и сунул вместо нее свежий сэндвич с омлетом.— Еще три дня, — сказал Брайан.— Ага, — Жак наклонился и, изогнув шею, сам отгрыз угол сэндвича. — Жнаеш шкажку про зверей в рукавичке?— Потом пришел медведь, — сказал Брайан хмуро, — и у них что-то треснуло.— Меня всегда поражал твой глубокий подход к европейской литературе, — дожевал Жак. — Но в целом, верно.В дом они возвращаться не спешили. Там, где появлялся Гарри Грант, всем остальным почему-то становилось очень мало места.***К обеду злосчастный Джо все-таки нашел отчаянного клиента — но на кухне по-прежнему орали.На плите бурлило непонятного вида варево, присмиревший Роб Грант старательно перемывал ножи и доски: под командой его великого отца не успевший разбежаться личный состав всегда становился на редкость покладист. Сам капитан, как и сын, мелкий и жилистый, с копной светлых кудрей, богато усыпанных сединой, одним глазом приглядывал за процессом готовки, одновременно давая вполголоса какие-то пояснения восхищенно взиравшему на него Паганелю. Чашки на полке над его головой мелко вздрагивали. Майор окопался на своем любимом стуле в углу с видом человека, готового умереть, но не сдать врагу укрепленный плацдарм.Орал телефон, без присмотра брошенный на столе, но предусмотрительно включенный на громкую связь.— Гарри! — разрывалась трубка голосом Неда Гленарвана. — Я прошу... Нет, я требую, я настаиваю: не вздумайте пойти у них на поводу!Капитан Грант присвистнул.— Если вы вздумаете поддаться на уговоры моего безумного родственника... Гарри, вы меня слышите? Бог с ним, что это преступление, главное — что это сумасбродство!..

— Понял, док!!! — через всю кухню гаркнул Грант, на мгновение перекрыв и крики Гленарвана, и шум бегущей воды.—Я вас всех вытаскивать не буду! — выдал наконец Нед главное, ради чего звонил, и в трубке запиликали короткие гудки.— Просто удивительно, — не скрывая сарказма, заметил Брайан, — как ему удается так точно определить, что капитан замыслил очередную авантюру?— А чего тут определять? — фыркнул Роб и ловким движением закинул последнюю тарелку на подставку для сушки. — Всегда!— Что ж, джентльмены, — Гарри деловито подошел к общему столу. — Вернемся к нашему обсуждению. Как именно мы будем обходить исландские радары?***Маленький самолетик заложил вираж, огибая мыс по широкой дуге. Бледная синева под крылом сгустилась до ослепительной белизны и пологим конусом взметнулась ввысь, навстречу летящему самолету. Приоткрыв рот, Жак-Франсуа приник к иллюминатору. Рядом к щеке тут же прижалась белобрысая макушка Роба.— Это чего?— Вулкан, — восхищенно выдохнул Жак. — Всю жизнь мечтал посмотреть.— Наш?! Так быстро.— Да нет, — вздохнул Жак, — под Исландией проходит разлом земной коры, отделяющий Америку от Европы. На острове и в его окрестностях несколько десятков, если не сотен вулканов. Много подводных.— Действующих?— Есть и действующие. А есть такие, что долгие годы, даже века считались потухшими, а потом...— Эх, извергся бы этот сейчас, — мечтательно вздохнул Роб, — посмотрели бы! Представляешь?Жак воровато оглянулся на сидящего у противоположного борта Брайана, взиравшего на них с хмурым выражением ?вот же психи?, и торопливо кивнул.— Это точно, — тайком шепнул он Роберту. — Но и так интересно. В прежние века верили, что через Снайфедльс, вот этот самый вулкан, близ Рейкьявика, открывался ход к центру Земли.— И что?— Что ?что??— Открывался?— Роберт, ну даже мои шестиклассники...— Знаю-знаю, земная кора, ядро и прочая гадость. Но можно же пофантазировать!Самолет заложил еще вираж и начал снижаться над темневшим возле залива городом.***Бедняга Джо работу свою знал хорошо. Клиенты, которых он нашел для Гранта, выбрали отличный маленький аэропорт на дальних подступах к Рейкьявику, уютно укрытый от города холмами и располагавшим единственным служащим: меланхоличным пожилым диспетчером, он же таможенник, он же сторож. Тот почти равнодушно оглядел нутро самолета, поставил галки в таможенных документах, проверил паспорта и ухромал к себе. Гарри, на удивление тихий и непонятно отчего злой, ушел договариваться с грузчиками заказчика. Жак и Роберт помогли выбраться из контейнера Мак-Наббсу и Паганелю и под прикрытием самолета увели их к границе поля. На полуострове Снайфельснес, в нескольких километрах отсюда, лежал снег, здесь вдоль поля изумрудно зеленела трава. Никто не обратил на них внимания, и дальше можно было смело делать вид, что лишние пассажиры вот только что приехали из Рейкьявика.Гарри вернулся, когда все пятеро сидели в дешевой забегаловке при аэропорте, уплетая изумительно вкусные бараньи колбаски.— Чего сидим? — хмуро вопросил капитан. — Чего жрем? Лететь еще через полстраны. А время...— Времени еще три часа, — бодро отрапортовал Роберт. — Лететь меньше часа. Бутерброды у нас закончились. Считаю неразумным путешествовать во времени на пустой желудок.— Скажите сразу, капитан, — Брайан и сам нахмурился, — что вам не нравится?— Барометр, — коротко ответил капитан Грант и отобрал у сына тарелку. — Не нравится мне барометр. А колбаса эта мне нравится. Закажите еще с собой. И чтоб через пятнадцать минут все сидели в машине!***— Ха, вас стало больше! — поприветствовал их смотритель аэропорта, неуклюже сутуля плечи. — Вылетаем обратно, на континент? Тогда надо бы документики...— Не совсем, — вежливо отозвался Жак. — Мы хотели бы осмотреть исландское побережья.— А-а, развлекаетесь, значит, — служитель неодобрительно вытянул длинную шею. — Все порхают тут, все порхают. А работать кому? Куда летите-то?— На Вестманнаэйяр, — коротко отозвался Грант, грязной масляной тряпкой обтирая руки. — Что скажете, отец?— А что я скажу, а чего мне сказать? Ты вроде не младенец, сам видишь, чего затеял. Лучше погоды не нашли на острова-то лететь?Смотритель закинул голову и по его примеру все устремили взгляд в совершенно безоблачную ясную синеву.Гарри Грант выругался и отбросил тряпку. Майор Мак-Наббс нахмурился.Когда сторож отхромал на безопасное расстояние, прадед и правнук склонились над барометром на панели приборов.— Видали, да? — капитан Грант с раздражением уставился на небесный свод. — А нам еще лететь и лететь.— Может быть, обойдется? — осторожно предположил Брайан, за которого такие вопросы всегда решали другие. Твое дело выполнять, солдат.— Вы полагаете, что лететь не стоит? — осведомился майор-из-прошлого.— Я-то много чего могу предполагать, — фыркнул Гарри, — а у вас выбор есть? Вот то-то и оно! А то оставайтесь в нашем счастливом веке!Майор помрачнел лицом.— Да вот еще! — услышал Брайан через пять минут реакцию его энергичного спутника. — Как это можно, отказаться от предприятия, даже не попытавшись.— На том только основании, что оно смертельно опасно, — усмехнулся прадедушка. — И действительно!Брайан хмыкнул и отыскал Жака-Франсуа у люка в компании Роба.— Знаешь, я бы предпочел, чтобы ты остался.Роберт фыркнул и на всякий случай отбежал подальше.— Знаешь, — предсказуемо взъерепенился Жак, — я бы предпочел, чтобы ты меня не воспитывал. Летать ты пока что не научился. В остальном наши шансы равны.— Ну чего вы оба устраиваете вселенскую трагедию? — все-таки не сдержался растопыривший уши Роб. — Непогода еще то ли грянет, то ли нет. Может, мы доберемся раньше.Обернулись они синхронно.— Так, — возмутился теперь уже Жак, — а ты-то куда собрался?— Ты что ли меня остановишь? — отмахнулся вредный мальчишка. — Оставишь одного-одинешенька на неизвестном аэродроме посреди Исландии? Брось, Жак, а потом мне отчитываться перед доктором Недом, куда я вас дел, и перед Мери — за папу? Лучше сразу в вулкан! Ну а будет гроза, значит, сядем заранее, где-нибудь...— В городе, — закончил за него Гарри Грант, похоже, получавший искреннее удовольствие от исландских названий. — Хватит болтать, парашюты напялили и в салон. Мало ли что!***Как оно и бывает, правы оказались опытные путешественники. Погода испортилась внезапно и вдруг, точно кто-то переключил чудовищный тумблер — и на море упали ранние сумерки, а уже видневшаяся вдали посреди яркой синей воды россыпь архипелага Вестманнаэйяр исчезла под пеленой густого тумана.— Сюрприз! — недовольно выдохнул по громкой связи Гарри Грант. — Ну держитесь теперь. Будет болтать.Самолет тряхнул первый, осторожный еще порыв ветра — и заболтало.— Блин же блинский! — недовольно выдохнул Роберт десять минут спустя. — Ненавижу! Давайте, что ли, говорить о чем-нибудь. Не хочу думать, как из меня кишки вытрясаются.Побледневший до землисто-серого цвета прадедушка ожег его недобрым взглядом, но не возразил.— Па-ап! — развил инициативу Роберт. — Сколько еще до этого Хэй-ай-как там?— Ты следишь по часам? — сварливо отозвался Грант-старший. — Вот и следи! Иду на круг. Рады приветствовать вас, господа, в нашем крае природных красот. Посмотрите направо — кисель. Посмотрите налево — черт! — опять же кисель!Динамик подавился электростатическим треском, и, вторя ему, издалека прикатился приглушенный раскат.— Великолепно, — прокомментировал капитан, — сейчас и иллюминация подоспеет! Где, черт возьми, эти их знаменитые маяки?— Все-таки очень жаль, — сказал мсье Паганель, пристально вглядываясь в ?кисель? за правым бортом и почти впечатавшись носом в мелко вибрирующий иллюминатор, — очень жаль, что ничего не видно. Вулканические острова с высоты птичьего полета, эх!— Вы их еще увидите, — все-таки разжал губы майор-из-прошлого, — когда будете на них падать. Ха!Его друг передернул плечами.— Не падать, а прыгать, — тоном неисправимого оптимиста возразил он, и в этот миг самолет тряхнуло особенно сильно. Майор устало прикрыл глаза.— И вопреки вашему пессимизму, мы даже не имеем никакой возможности промахнуться, потому что Хэймаэй — самый крупный остров в архипелаге. Четыре с половиной квадратные мили, если я не ошибаюсь.— Пять и две десятых, — поймал подачу Жак-Франсуа.— Как так?— Ага! — громыхнул майор, не открывая глаз. — Готов поспорить, вы перепутали нужный нам остров, скажем, с Килиманджаро.— Нет-нет! — голос у Жака стал несчастным, точно он боялся, что все сейчас перессорятся. — Остров Хэймаэй в девятнадцатом веке действительно был меньше почти на милю. Извержение 1973 года увеличило его площадь на двадцать процентов и погребло под собой четвертую часть находившегося по соседству города.— Ого! — восхитился Паганель. — Значит, прибудь мы сюда на сорок лет раньше, пришлось бы прыгать прямо в кипящую лаву?— Гм! — отозвался прадедушка, точно готов был признать, что этот бы прыгнул.— Город-то потом восстановили? — Брайан счел себя обязанным вставить свое слово.— Да, конечно, — терпеливо отозвался Жак. — Если б не туман, мы бы видели на склоне его огни. И город, и аэропорт, он сейчас занимает большую часть острова...— И посадки на нем, нам, кстати говоря, не дают, — весь их разговор был Гарри прекрасно слышен. — Погодные, мать их, условия! Ответственность, чтоб их, они брать на себя не хотят. Советуют убираться на большую землю.Гарри Грант помолчал.— Ну что, джентльмены, на землю, или еще один круг?В отдалении над морем полыхнула зарница.— Что со временем, Роберт?— Двадцать восемь минут до точки икс, — отчитался Роб, не вынимая смартфона, и Брайан заметил, как у часов на его руке фосфором в полумраке светятся стрелки. — Пап, давай круг, а?— Круг, — покорно согласился капитан Грант в ставшей вдруг зловещей тишине, и Брайан неожиданно понял, что не различает лиц соседей по салону. Над архипелагом сгустилась кромешная ночь. Только видно было, как горят на крыльях габаритные огоньки, и нестерпимо ярко светилась кабина.— Кэп, — позвал он, — ты, куда лететь-то, видишь?— В кисель, — клекотнул смешком Грант. — Скажешь тоже. Хорошо еще, радар работает... Так, держитесь за задницы, сейчас нас этот вулкан, чтоб его, перестанет от ветра прикрывать.И он перестал. Самолет снова тряхнуло, загудело в ушах, но не это вызвало общий слаженный вхдох — дань восхищения стихией. Над бескрайним морским простором танцевала, по-другому не скажешь, гроза. Чернильную, густую от тумана темноту там и тут расцвечивали вспышки молний. Бесшумные — и оттого потрясавшие куда сильнее.— Офигеть! — хриплым шепотом выразил общую мысль Роб. — А почему грома нет?Жак открыл было рот, видно не было, но Брайан был готов поклясться, что открыл, но очередная зарница, бесшумно ступая, подкралась слишком близко. Ослепленный, он понял, что слышит собственный крик в едином многоголосом вопле. Потом все смолкло, и только глухо, как сквозь слои ваты, было слышно, как сыплет отборным матом Гарри Грант. Перед глазами перестали полыхать цветные круги, и, кажется, даже пригладились вставшие дыбом волосы.— Все живы? — хрипло спросил Грант, отругавшись. — Кардиостимуляторов ни у кого не было?

Брайан проморгался и покрутил головой. Было темно. Темно. ТЕМНО. Лишь болотными огоньками маячили стрелки на часах Роба. А вот на крыльях огоньков больше не было. В плечо ему вцепилась рука Жака, и даже сквозь слои куртки и свитера ощутимо было, что тот мелко вздрагивает. Отчего-то заложило уши.— Гарри?— Ну я вас поздравляю, — глухо откликнулся Грант и снова ругнулся. — Падаем. Электроника все.Снова вспыхнула молния — в этот раз впереди — на мгновение высветив лица. И теперь наконец пришел гром — оглушительный, будто раскалывалось небо.— О! — донеслось из кабины. — Ну хотя бы видно, где гора. Роберт, время!— Одиннадцать. Минут, — высоким от напряжения голосом откликнулся Роберт. — А может, им выпрыгивать тогда.— Угу, — сказал Брайан. Ему отчего-то было абсолютно спокойно. — В полной темноте. В гору. Или в океан. Гарри, что по времени? Продержимся?— А у нас есть выбор? — сипло захохотал Грант, и Брайан понял, что без громкой связи ему приходится кричать во все горло. — Завершаю круг. На ощупь, чтоб его!Закладывало уши — значит, шли вниз. Дьявольская пляска резвилась уже где-то над их головами. Болтало нещадно. Молчали. И светились болотным огоньком стрелки на часах, отмеряя секунды.Молния опять ударила совсем рядом, вызвав дружное ?Ох!?. Туман здесь шел клочьями, и почти перед носом вырастала гора. А потом капитан заорал: ?Держитесь!? — и следующая молния нашла-таки их.В этот раз Брайан не ослеп, но в то долгое мгновение, когда тело прошибала судорога разряда, отчетливо видел, как растекаются по обшивке салона фиолетовые текучие искры. Пахло озоном. Кто-то коротко застонал. Потом их перестало трясти, самолет накренился и пошел вниз носом. Брайана больно приложило головой о какой-то выступ.— Гарри?..— Поджарен, — после секундного молчания отозвался пилот. — Вот теперь все.Холодные пальцы Жака до немоты стиснули его руку. Рядом быстро и часто дышал, кажется, Роб.А потом с громким треском их встретила оказавшаяся невероятно близко земля.— Две минуты после точки икс, — сдавленным голосом доложил Роб.

Брайан вздохнул с облегчением, услышав его, охнул, понял, что нечто, придавившее его к земле и мешавшее дышать, тоже дышит, и наконец попытался освободиться.***— Мери меня убьет! — Гарри Грант горестно потряс головой и попытался прикурить. Под проливным дождем и со слипшимися от удара в комок сигаретами ему это плохо давалось. Многострадальный самолетик уткнулся в землю обломанным крылом, накренился, зияя трещиной в фюзеляже.— Аннабель меня убьет. И Арабелла меня тоже убьет, — в неком сладострастным отчаянии продолжал несчастный самолетовладелец.— Это все ваши жены? — с искренним интересом спросил Паганель, убирая мокрые пряди с лица.Гарри вздрогнул и уставился на него.— И Сандиле меня тоже убьет, — со вздохом закончил он. — Если еще когда-нибудь встретит.— Ну по крайней мере, здесь нет тумана, — заметил, подходя к ним майор-из-прошлого, немного подволакивавший правую ногу.— Тумана нет, — подтвердил Грант и запрокинул голову. В разрывах между поливавшими их как из ведра тучами даже начинали проблескивать заезды. — Нет тумана. И что, по-вашему, это хорошо?— А вы полагаете, нет? — осторожно осведомился майор.— Я полагаю? Ничего я не полагаю! Я знаю, что юго-запад — там, — Гарри потряс перед глазами старым-старым наручным компасом. — И я знаю, что на юго-западной оконечности острова стоит маяк. Уже лет двести как стоит. Ну и где он?!На юго-западе, как и везде вокруг, царила кромешная тьма.— Может быть, и у них там тоже электричество отказало? — предположил, выныривая из руин самолета, Жак-Франсуа. На ремешке за собой он тащил сумку с бутербродами, в руке держал включенный фонарик. Походный опыт, — подумал Брайан, — не пропьешь.— Освещение отказало? На маяке? — усомнились они с прадедом хором.

— Ну или компас ваш размагнитился от разряда, — Жак пожал плечами. — Не хотите спрятаться от дождя?— Только не в самолете, — хмуро предостерег Брайан. — Единственная железка на пару километров кругом в грозу. Вот, может, пещеры…— Да нет тут пещер! — капитан Грант зябко повел плечами и с сожалением погладил обломанное крыло. — Эх! Все равно все уже мокрые, потащились, что ль, сразу к этому маяку. Там, по крайней мере, есть надежда на помощь… аборигенов. Или сможем понять, куда он от нас делся. Эх, не нравится мне все это, — ни к кому не обращаясь, вдруг сказал он.***Маяк был на месте — старинное, мощное здание высилось на мысу, ровно там, где и предсказал Гарри Грант. И было оно темным, пустым и безлюдным.— Вот как вы думаете, — спросил Роберт, застыв на пороге — тяжелая дверь оказалась не заперта — и настороженно водя носом из стороны в сторону, — каковы шансы, что их всех утащили инопланетяне?Старший Грант презрительно фыркнул и, отодвинув с дороги отпрыска, первым вошел внутрь маяка. Ну конечно, — подумал вдруг Брайан, — в его жизни не было бункера и заложников из другого века. Ему позволительно не верить в инопланетян и прочую чушь!— А город? — напряженным голосом вдруг спросил Жак, — тоже они утащили?Брайан оглянулся. Перед ним расстилалась долина, по которой они только что шли, упиравшаяся в горный склон. Дождь почти перестал.— Вон там, — указал рукой Жак, — должны быть огни Вестманнаэйяра.Гарри деловито шуршал внутри, бесцеремонно распахивая все двери.— Пусто, — доносился его озабоченный голос. — Пусто. Пусто. О, припасы, уже хорошо!Мсье Паганель не выдержал и двинулся за ним следом. Впрочем, его внимание остановила книжная полка в первом же углу. От книг поднялся столб пыли, географ расчихался — и в этом Брайан его понимал. В маяке пахло… странно. Не неприятно, не чем-то потенциально опасным, но как-то не по-людски. Прадедушка навис над приятелем, точно опасался, что книги попытаются того сожрать. Брайан сделал еще несколько шагов внутрь, пытаясь поймать непонятное ощущение.

— Что-то не так! — от дверей озвучил его мысли Жак. По лицу мазнуло воздушной струей, мимо, хлопая крыльями, пронеслось какое-то живое существо, поспешило наружу, подальше от человека.— О, здесь есть журнал! — обрадовался географ.— Какая последняя запись? — услышал он голос прадеда.— Последняя… — пробормотал Паганель и запнулся, — О! Последняя запись: ?Окончание летней навигации. 27 июля...

— Как это ?июля?? — еще успел спросить Жак.— 1862 года, — несчастным голосом закончил географ.Брайан выругался. Прадедушка тяжело и веско молчал. Географ-из-прошлого, точнее, теперь уже из настоящего, поднял очки на лоб.— Но это же за два года до того, как мы пустились на поиски капитана Гранта, — растерянно сказал он. — Того капитана Гранта. И за шесть лет до путешествия во времени. Что же, теперь в этом мире по двое нас?— Вот поэтому, — Брайан снова выругался и подошел к дверям, у которых, до странности молчаливый, все еще стоял Жак, глядя в окружающую темноту, — поэтому городка и не видно. Нет тут никакого городка! Пара домиков разве что.— Вы все кое-что упускаете, — наконец отмер Жак. — Летняя навигация закончилась, и закончилась, судя по всему, недавно. Значит, у Хэймаэй нет никакого сообщения ни с Исландией, ни с материком. Мы здесь заперты, на крохотном острове, даже без электричества. И зима впереди.— Зато продуктов — хоть завались! — послышался справа и снизу жизнерадостный голос Гарри Гранта, и над люком, ведущим в подпол, показалась его лохматая голова. — Тут жратвы на нас шестерых года на три хватит. Уголь в сарае есть, я, правда, еще не смотрел сколько. Может, и раньше выберемся, чем черти не шутят. У кого есть идеи, как подавать сигналы проходящим мимо судам?Майор-из-прошлого вертел в руках покрытую пылью пузатую темную бутыль.— Подойдите-ка сюда, мистер Грант, — неожиданно позвал он. Заботливо выдвинул перед авиатором шаткий стул, положил перед ним кипу не слишком свежей писчей бумаги и ощипанное перо. Среди груд хлама, покрывавшего стол, отыскал чернильницу и убедился, что в ней еще есть жидкость.Гарри скептически оглядел все эти приспособления, сглотнул и выудил из кармана авторучку.— Пишите, — вздохнул майор, — ?27 июля 1862 года, — возьмем ближайшую точно нам известную дату, — капитан Грант и?, — майор оглядел компанию, — ?пятеро его товарищей потерпели крушение у восточного побережья Исландии под...? Паганель, сможете определить координаты?— Без каких-либо сложностей, — отозвался географ, все еще не выпускавший из рук записки прежних обитателей маяка. — Их обычно прописывают на первой странице таких журналов.— Превосходно. ?Добравшись до берега, они испытывают крайнюю нужду?... пишите-пишите! ?Окажите им помощь, иначе они погибнут?.Закончив диктовать, майор поставил перед Грантом бутылку.— Профессор Фергюссон говорил, что временная петля должна замкнуться, иначе миру грозят неисчислимые беды. Что ж, попробуем ее замкнуть.