Как Американец и Русский встретились (1/1)
Отряд из трёх оставшихся русских ЧВК B.E.A.R. передвигался по центру города по направлению в локацию лес, а точнее, к точке эвакуации вблизи леса. Путь пролегал через Завод?— это же означало, что на пути явно встретится местная фауна в лице тамошних жителей, не сваливших из города. Отряд состоял из медика Анастасии Волковой ?Галки?, Александра Никифорова ?Соломона?, Ивана Васильевича ?Князя?. Итак, великая группа трёх индивидов двинули по направлению к заводу. После половины часа ходьбы и игры в молчанку первым решил заговорить Князь. —?Че примолкли, девочки? Не грустим, а быстрее сваливаем к точке эвакуации и съебываем отсюда далеко и надолго. Всем все ясно? —?Слушай, Князь, заткнись. Галке и без тебя херово, а ты тут ещё говоришь. Мы и так знаем, что делать. Проговорил Соломон и остановился отдышаться, оперевшись на стену. Это же сделали остальные. Галке была очень расстроена. Она, медик, и не смогла спасти солдата от кровопотери. Оперевшись на стену, девушка села, прижав лицо к коленям. Ей требовалось время, чтобы прийти в себя. К ней подошёл Князь и скинул рюкзак со спины, сев рядом, и начал гладить Анастасию по голове. —?Слушай, Галка, ты ни в чем не виновата. Он бы и так умер от потери крови, ты ничем не могла ему помочь. Но ты попыталась, поэтому, думаю, он был бы благодарен тебе за это. Но сейчас нам надо думать о себе, о том как выбраться из этого проклятого места. Ты должна быть сильной. —?Д… Да, ты прав, мы должны двигаться. И в этот момент где-то из-за стены послышались голоса. По английской речи было ясно?— это U.S.E.C. Но почему только два голоса, а один вообще как будто задыхается? Отряд похвастался за стволы и нацелился на предположительную точку выхода. —?Как думаешь, кто это? —?Соломон, не строй из себя дурака, Юсеки это. В этот момент из-за угла вышли двое солдат с орудиями за своими спинами. Один ранен, а второй тащит его, закинув руку парня себе за спину. —?Don't shoot! I have a wounded ally! I need help! (Не стреляйте! У меня раненый союзник! Нужна помощь!) —?Соломон, кончаем пиндосов. —?Тебя понял, Князь. Перед стволами стала Галка. —?В них нельзя стрелять! Законы действуют и здесь! А раненых добивать нельзя! Один из них ранен! Я, как сотрудник красного креста, обязана оказать первую медицинскую помощь! —?Галка! Ты и мертвого зае… Боже, блять, ладно. Галка подозвала ЧВКшников к себе и целый подошёл к ней таща за собой раненого. Девушка языком жестов сказала, чтобы парня уложили ранениями вверх для оказания первой помощи. Потом же достала аптечку. Раненого раздели, сняв верх: несколько пулевых, органы не задеты. Поняв это, Настя начала обрабатывать ранения. Раннее она смогла извлечь пули при помощи хирургического прибора. К Юсеку сидящему рядом с раненым другом подошёл Князь. —?Эй, ты! Пиндос. What is your name? (Как тебя зовут?) К нему повернулся солдат и вздохнул. —?My name is Joseph. My friend's name is Stan. We're gonna get out of here. (Мое имя Джозеф. Имя моего друга Стэн. Мы собираемся покинуть это место.) —?Окей, Джозеф. Слушай, Соломон, что он сказал последним? Я не силен в английском. —?Думаю, он сказал, что они хотят свалить нахрен отсюда. Наверное, они имеют в виду этот город. —?Черт, нам по пути. Скажи им, что мы тоже собираемся свалить из города. —?Ну… Окей. We could team up, we want to get out of town, too. (Мы могли бы объединиться, мы тоже хотим уйти из города) —?O…Okay, it's a good idea. (Хорошо, это хорошая идея.) —?Парни, он пришел в себя. Стэн очнулся. Проговорила Галка и отошла от солдата. Конечно, Стэн был немного в шоке от того, что вокруг него расположились B.E.A.R. и он все ещё жив. К нему подошли Соломон и Джозеф. —?You okay Stan? Can you go? The bears have agreed to help us, they also want to escape. (Ты как, Стэн? Ты можешь идти? Медведи согласились нам помочь. Они тоже хотят сбежать.) —?Yes… I can go. (Да… Я могу идти) —?Князь, хорошая новость: он может идти. А теперь нам надо быстро закинуть все обратно и уже двигаться в сторону завода. —?Тебя понял, Соломон. Галка, ты слышала? Галка начала собирать все в рюкзак. Стэн же встал с шипением от боли, быстро накинул обратно куртку, бронежилет и шлем, после опустил забрало. Все взяли свое оружие. —?We're Packed and ready to go. (Мы упаковались и готовы идти) —?Так, все готовы выдвигаться? Держим путь на завод. Пошли. Хоть американцам и не сказали, где завод, они сами поняли, что надо идти следом за Медведями. Вот, к группе присоединились ещё два человека.