Четверо товарищей. Глава VIII: Тени. (1/2)

— Герр Грюнаугер. Как продвигается ваша работа?

Раннее утро, в кабинете начинает светлеть: на стенах висит несколько фотографических портретов каких-то офицеров, мебель красного дерева поблёскивает позолоченными ручками в лучах восходящего солнца, пол не был покрыт ковром, владелица кабинета считала его излишеством. Было здесь и окно, стилизованное под бойницу и напоминавшее окна в грифонских замках и соборах. Стол кабинета был аккуратно убран, и нёс на себе лишь чернильницу и стопку пустой белой бумаги.

От этих слов Грюнаугер спокойно воспринял этот вопрос. Он был одним из немногих, кто не робел, не мялся и не тупил взгляда при ней. Этот чейнджлинг был одет во всё чёрное, что резко контрастировало с его зелёными глазами, блестевшими как два огня. Он не сказал ни слова, на стол легла толстая папка тщательно собранных и оформленных документов. Она начала просматривать их, один за другим. Её взгляд был спокоен, но с каждым прочитанным отчётом Грюнаугер чувствовал, как воздух в кабинете сгущается и начинает пахнуть грозой. Когда всё было просмотрено, Кризалис с притворным спокойствием отложила папку в сторону.

— Змеи... — Почти прошипела она. Её голос всегда садился, когда она узнавала плохие новости. — Неужели их... Так много?

— К сожалению, да. Мои подчинённые не врут мне. Работа кипит полным ходом, мы раскрываем всё новых и новых фигурантов... — Шеф тайной полиции заговорил спокойно и тихо, как всегда. Он отвечал прямо и правдиво, понимая, что от взрыва его спасёт только честность. — Нельзя быть уверенными, но к середине весны мы сможем получить полные сведения о них.

— К середине весны?

— Точно так, Ваше Величество. Быстрее не получится.— Вы пользуетесь моим доверием. — С едва заметной досадой произнесла Королева, и замолчала ненадолго, что-то обдумывая. — Эти теракты во Враксе, кто их совершает? У вас написано, что уже несколько чиновников убито.

— Это банды, Ваше Величество. Для врага сброд из подулья всё равно что разменная монета. В остальных ульях тоже готовится подобное, но мы им этого не позволим.

— Значит, организация заговорщиков децентрализована?

— Точно так, она впитала в себя различных диссидентов, и явно поддерживается из-за границы. Там очень различная публика, если их замысел удастся, они тут же поссорятся и разорвут страну как стервятники. Таков замысел тех, кто поставляет им деньги и вооружение.

— Их лидер, это некий Торакс, так?

— Неизвестно, кто это такой. Скорее всего это псевдоним резидента эквестрийской разведки, курирующего заговор, либо непосредственного его предводителя. Он очень хорошо законспирировался, имеет множество псевдонимов, мы подбираемся к его каналам связи, но пока не перехватили ни одного послания от него. Судья по всему, он скрывается где-то в Везалиполисе или его окрестностях. Прячется у нас на виду.— Он не будет прятаться вечно. — Просто оборвала его Кризалис. Она уже не делала пауз, видимо всё про себя решив. — Когда вы закончите с ними, можете не тратить времени на суд. Я выношу смертный приговор всем членам этой организации, без каких-либо юридических проволочек. Когда-то я пощадила многих из них, но это была ошибка. Вы, Грюнаугер, из какого улья родом?— Из Диртрисиума, Ваше Величество.

— Ладно, значит вы не сразу поймёте, о чём я. Дело в том, что в Везалиполисе была такая замечательная традиция — выносить мусор, то есть ликвидировать тех, кто мешает вести дела. Мгновенное решение всех вопросов с конкурентами и заговорщиками — массовая казнь всех причастных в течении суток. Мера жестокая, и поэму применимая лишь к накалившимся ситуациям. Торакс и его прихлебатели представляют угрозу всему государству, и поэтому я считаю, что ситуация достаточно накалилась.

— Замечательная идея, Ваше Величество. В былое время наше купечество решало проблемы куда более затяжными методами.

— В остальном, я вашим докладом довольна, но не могу быть довольна тем, что в нём изложено. Вы свободны.

— Благодарю за похвалу, Ваше Величество. — Грюнаугер вышел из кабинета, преследуемый пристальным взглядом своей госпожи. Дверь захлопнулась, чейнджлинг прошёл мимо высоких караульных Королевской Гвардии. Они стояли как два высоких каменных истукана. В этой части дворца было совсем немного украшений, но было видно грифонское влияние: потолок был довольно высок и покрыт чёрно-белым паркетом, окна имели остроконечную форму. Коридор был пустынен, иногда казалось что Кризалис живёт здесь, как затворница."Помнишь эту встречу с тобойВ прекрасной тёплой АквилеГде мы так счастливы были?

В берег бился синий прибой.Но всё умчалось точно сон..."

Граммофон играл грустную песню в исполнении какого-то северянского куплетчика. Мало кто из бывавших здесь понимал слова, но мелодия всем нравилась. Действительно, речь этих диковатых пони хорошо ложится на новомодную музыку в эквестрийском стиле. Ещё не ввели цензуры и запретов на иностранное, и обитатели сего места жадно пользовались этим. Сейчас граммофон играл лишь для двоих из них.

— Я встревожен.

— Чем же? — Один из них, тот кто казался солиднее, был спокоен и слушал музыку, явно не очень сильно интересуясь собеседником.— Я встревожен всем нашим положением. План приходит в исполнение, но слишком неорганизованно. Депеши прибыли в одно время, но один улей уже поспешил с выполнением, а другие явно медлят. Шпики могли напасть на след вракисанцев.— Вы переживаете, что я отдам их на откуп?— Я переживаю, что всё кончится плохо для Организации.

Солидный перевёртыш усмехнулся.

— Ха, а вы далеко пойдёте при новой власти, герр. Я заверяю вас в этом. А насчёт ошибки — не печальтесь. Вы же сами знаете, наша разведка не спит, и пока ничего не сообщила о действиях шпиков. Они, скорее всего, бездействуют. Прикрытие в виде преступных группировок работает, насколько я знаю.— Наш противник смертельно опасен, а враксианцы уже нас подвели. Я не берусь судить, но мне кажется, мы скоро лишимся их...— … И сможем остаться не при делах. — Снисходительно выдохнул старший чейнджлинг. — Концы в воду, как говорится. Кучка офицеров, чиновников и корпорантов безуспешно попыталась свергнуть местную администрацию, всего-то. Вы сами сказали, что они нас подвели. Такова будет их расплата за ошибку... Не волнуйтесь, волноваться вредно. Решения приняты, и я уже не смогу их отозвать. Отступать нам есть куда, и возможностей добиться успеха масса.— Даже ценой всех нас?

— Поверьте мне, герр Уликс, если нас всех раскроют — я погибну вместе с вами, либо вместе с вами сбегу.Граммофон умолк, чейнджлингу наскучила эта песня, он достал из шкафа два бокала.

— Будете? От вашей тревожности есть действенные средства. Вы — моё доверенное лицо, я не могу не принять во внимание ваших суровых замечаний.— Извините меня, я только со званого ужина.

— О... Вам опять пришлось участвовать в их тухлой жизни?

— Вы сами меня этому обязали.

— Что ж, и каков результат ваших страданий?— Почти никакого, там было мало серьёзных герров, и распространялись они мало. Но в общем молвы было достаточно, все обсуждают Вракс, причём очень серьёзно. Верхушка сильно напрягается, кто-то даже начинает считать, что власть не сможет их защитить, а то и вовсе что власть это подстроила.— Что ж, они в каком-то смысле правы. Всё же эта "спешка" дала результат.— Как бы этот результат не сыграл с нами злой шутки.

— Герр Уликс, вы знаете что такое судьба?

— Мы не можем себе позволить опираться на судьбу. Речь идёт о судьбе нашей Родины и нашего народа.— В Северяне переворот удался за кратчайшее время, у нас же коммунистов утопили в крови; в Прайвене всё вылилось в гражданскую войну, в которой ещё не видно победителя; республиканская революция в Грифонской Империи похоронила эту страну, но не добилась победы. Кемерскай, Сталлион, Маффин, Редглад. Такие как они делают ставку на волю и харизму, а потом бросаются на удачу в ураган, который сами и раздувают. Мы оказались умнее их, подготовились тщательнее их. Наша буря будет создана холодным умом, и мы добьёмся успеха пролив намного меньше крови, чем могли бы. Мы уже изобрели и продумали всё что могли, теперь мы действуем, результат наших действий наступит не скоро, поэтому я советую вам набраться терпения.

— Что ж, герр Торакс... Вы правы. Глупо переживать о наличии солонины, когда корабль уже вышел в море.Подулье — жуткое место, находиться здесь могли лишь проклятые. Катакомбы со стенами из костей, где выл ветер, доносивший обрывки странных звуков, напоминавших вой мертвецов. Он шёл вперёд, он не боялся и знал эти места. Он шёл один, лишняя помощь здесь была лишь во вред. Время шло, от скуки он начал насвистывать.