2. Переводчик с человеческого (1/1)

Собачья сущность взяла верх, и Кинг громко завыл, напугав малышей, но зато мгновенно дав понять стае, что случилось что-то требующее их немедленного присутствия. Первым принёсся, на удивление, Босс.—?Что случилось? Что-то случилось?!Чёрные его глаза влажно блестели, выдавая недавнее пробуждение. Разочаровавшийся во всём, Босс вообще много спал. Просыпаясь, лишь чтобы убедиться, что ничего нового на их острове не произошло, амнистия не предвидится. И засыпал обратно. Даже отбросы и те приходилось в него силой запихивать, а то бы подох с голоду. Спортсмен…Постаравшись, по возможности, убрать из взгляда жалость, Кинг отвернулся от исхудавшего друга и кивнул ему на небо:—?Видишь дым? Там самолёт. Упал.Ответить Босс не успел, на расчищенный от мусора пятачок выскочили Рекс и Герцог. Запыхавшиеся, с частично очищенными от грязи лицами. Сцеловали грязь, вероятно.Кинг повторил историю про самолёт.—?Может, это просто очередная подачка от цивилизации? —?прищурился Шеф, незаметно присоединившийся к компании.Все вздрогнули, кроме Босса. Тот сердито прорычал:—?Пищу не передают самолётами, есть же специально сконструированные подъёмники!Шеф насупился.—?И всё равно, бежать, сломя голову, не пойми куда… —?начал он.Рекс привычно и вредоносно перебил:—?Давайте проголосуем! Кто за то, чтобы бежать к самолёту?Все были ?за?, кроме Шефа. Закатив глаза, тот сердито уставился на юного щенка, лезущего в лидеры стаи. Да какой из него вожак, у него ещё хвост не дорос…—?Бежим к самолёту! —?довольно оскалился Рекс.Стая сорвалась с места. Шеф, злобно сплюнув, последовал за ними.Это, и правда, была не пища. По крайней мере, для большинства. Шефа, пошутившего на тему того, что мальчишка выглядит довольно свежим, смерили такими взглядами, что вожак прижал уши.—?Ладно! —?рыкнул он. —?Раз вам так хочется…Не закончив, он первым подошёл к ерзающему на земле, запутавшемуся в парашюте ребёнку. Сломанный его одноместный транспорт, с отломанным крылом, валялся рядом. Перекусив ткань парашюта, Шеф вытащил мальчугана из-под крыла и кинул в центр стаи.—?Он ваш! Помогайте ему, если хотите! Я в этом не участвую! —?Шеф демонстративно отошёл и присел на стойку резиновых шин, частично прожжённых.Собаки столпились над ребёнком.—?Ты что, человек? —?не поверил Босс.У ребёнка не было собачьих ушей. И хвоста, судя по всему. А ещё… оказалось, что они совершенно не понимают друг друга.—?И что делать? —?растерянно протянул Герцог. —?Кто-нибудь знает, что это за язык?..Ребёнок продолжал что-то говорить, активно жестикулируя.—?По-моему, это японский,?— неуверенно предположил сам же Герцог.—?По-японски ?комбанва??— добрый вечер! —?гордо озвучил Босс.—?Ага, только сейчас день… —?буркнул Рекс.Но мальчик на произнесённое слово отреагировал восторгом. Закивал и, схватив Босса за плечи, радостно заулыбался.Кинг хмыкнул и осторожно отстранил ребёнка от впавшего в ступор Босса, видимо, обнаружившего в его лице новую надежду. Он ведь был талисманом команды по бейсболу… Детской команды… И теперь, вот сюда, на Остров, прибыл ребёнок, выделивший его из других. Ещё и улыбнулся ему. Боссу давно никто не улыбался. Стиснув медаль, тот застыл, широко распахнув чёрные глаза.Кинг попытался взять ситуацию в свои руки.—?Мы не понимаем тебя, человек. Мы русские,?— членораздельно произнёс он. —?Русские псы. По-русски говорим. Понимаешь?—?Россья! —?неожиданно закивал мальчик и зарылся в кармане.Вытащил фотографию и, ткнув себя в грудь, сообщил: ?Атари!? А потом начал трясти перед носом Кинга фотографией.—?Спотс! Спотс! —?бормотал мальчик.А потом покусал губы и старательно выговорил: ?Пятьнаська!?—?Пятнашка? —?перевёл Герцог.Мальчик посмотрел на него и закивал.—?Пятнашка! Пятнашка! Спотс! Собьяка! —?радостно добавил он.Компания переглянулась.—?Он ищет своего пса,?— выдохнул Босс так, что все вздрогнули. —?Невероятно. За полгода здесь не появлялся ни один человек. Мы никого не волнуем! А тут… ребёнок!.. Откуда он самолёт-то только взял!..Рекс, укусив себя за губу, обернулся к Шефу. Тот продолжал сидеть поодаль, демонстративно скрестив руки на груди и отвернувшись.—?Шеф… —?позвал Рекс.Тот, словно бы нехотя, обернулся к нему.—?Что? —?выгнул бровь он.Некоторое время Рекс молчал, не зная, как сформулировать свою просьбу. И в итоге выдохнул, как есть, не пытаясь юлить.—?Мы должны помочь ему найти его питомца… —?шепнул пёс. —?Ты дерёшься лучше всех, без тебя мы не справимся. Здесь, в нашем ограждённом районе, мы в безопасности. Но за ним… Мы никогда не выходили из изоляции. Помоги нам.Шеф поднял взгляд на Рекса. На лице лидера было презрение.—?Я?— не питомец. Я?— не домашний. Я не собираюсь помогать. Люди вышвырнули нас! Выкинули на помойку, как мусор! —?вскочив, Шеф пнул башню из шин, и та, развалившись, попадала резиновыми ошмётками на землю.—?Если вы собираетесь помогать мальчишке, идите без меня! —?подойдя к Рексу, озвучил условие Шеф.Рекс поднял на него карие глаза.—?Ты?— наш лидер. Мы?— твоя стая. Без тебя мы не справимся,?— выдавил он. —?Веди нас. Я… не буду больше пытаться тебя превзойти.Все замолкли, даже мальчишка, явно если и понимая, то процента два разговора, притих.—?А если… не пойдёшь!.. —?вскинул голову Рекс. —?Я навсегда закляну тебя трусом! Королём помойки!—?Эй! —?обиделся Кинг, но Рекс не среагировал.—?Шеф мусорных объедков! —?продолжил издеваться он. —?Неужели ты сам не хочешь… покинуть это место?..—?А что это даст? —?прорычал Шеф. —?Остров окружен нефтяными водами. Мы не сможем отсюда сбежать. И даже если покинем наш район… что изменится? Один мусор сменится на другой?—?Мы поможем мальчишке,?— кивнул на Атари Рекс. —?Он не виноват в том, что он человек. Как и мы не виноваты в том, что мы собаки. Лично тебе он ничего плохого не сделал. Не обобщай!..В тоне Рекса промелькнули нотки, давшие понять, что последними словами он говорит не только об этой ситуации. Недавняя ссора нависла над соперниками призрачным намёком. Шеф перевёл взгляд на поджавшего губы Герцога.—?Допустим, некоторые и правда ничего не сделали лично мне,?— признал он.И согласился:—?Хорошо. Я проведу вас. Но если только ты рискнёшь…Шеф не закончил, оскалившись, и Рекс хрипло выдохнул.—?Идёт,?— принял условия он. —?Ты лидер, я?— твоя стая. Ты?— сам по себе. Я с Герцогом. И мы найдём пса Атари.—?Атари! —?вклинился мальчишка. —?Атари Кобаяши!Прежние призраки растворились, дав место новым. Псы, ощерившись, уставились на мальчишку.—?Кобаяши?.. —?прорычал Кинг. —?Сын мэра? По указу которого нас сюда сослали?..