Глава 4. Бесконечный четверг. (1/1)

Молли ожидала какой угодно реакции, включая ор. Но то, что инспектор подскочит и начнет рассекать по кабинету, разразившись долгой речью… На такое девушка вообще не рассчитывала. Зато теперь она окончательно осознала, что первое впечатление от начальника было сильно ошибочным. Хотя… Кактусом он всё равно останется. Девушка вернулась за стол тёти в некотором смятении, которое было явно написано на её лице. —?Что-то не так, солнышко? —?Элли с легким беспокойством взглянула на племянницу. —?Нет, всё в порядке,?— Мориарти села рядом на стул и пожала плечами. —?Просто не знаю, как выстраивать отношения с начальством. —?Ох, милая,?— Элли коротко рассмеялась. —?Я работаю с Харди уже четыре года и до сих пор не всегда его понимаю. Так что не забивай себе этим голову, а просто качественно выполняй свою работу. И оставь ворчуна в покое, дай ему время привыкнуть к новому действующему лицу. Человек-то он неплохой, просто совершенно не умеет общаться с людьми,?— Миллер подвинула к племяннице кружку с чаем. —?Заварила новый. Переведи дух, а потом я дам тебе работу. Молли благодарно приняла кружку и протяжно выдохнула. Пятнадцать минут спокойствия?— и она будет готова дальше покорять вершины. Тем временем Харди пребывал в замешательстве. После того, как девушка вышла из кабинета, инспектор вернулся за стол и растерянно отхлебнул чая, продолжая смотреть на дверь. Загадочно. Чай чувствовался незаслуженным, особенно после тех слов, что Мориарти сказала, выходя. Зачем она вообще приходила? Извинения ему не требовались, а благодарить его было не за что. Да, он немного нажал на этого ублюдочного Мориса, но не ради девочки, а потому, что это работа, и она должна быть сделана, а время было уже на исходе. И чего она тут стояла и краснела? Чай вдруг закончился. Харди поймал себя на том, что пытается сделать глоток из пустой кружки. Он понял, что за размышлениями выпил свою незаслуженную награду, забыв про молоко, сахар и печенье, да и чай-то не сильно заметив. А главное, столь увлеченные размышления нисколько не уменьшили его замешательства. Молли провела своё чаепитие более конструктивно, как минимум, получив от него удовольствие, и, завершив его, проследовала за Миллер к пустому столу, увенчанному компьютером. Тётя, указав на него, сказала: —?Твоё рабочее место. Дожидается тебя уже неделю, с тех пор как пришёл приказ. Смотри. Сейчас тебе надо будет оформить все бумаги на Тиддлтона. Во-первых,?— Миллер включила компьютер и застучала клавишами,?— заводишь на него бумажное дело и параллельно вносишь в электронную базу. Вот она. А потом,?— Элли выпрямилась,?— составишь протокол допроса. Удачи, спрашивай, если что. Молли внимательно проследила за действиями тёти и кивнула. —?Спасибо, я поняла. Думаю, что после этого паршивца Тиддлтона я точно справлюсь с документами. И, в целом, девушка не соврала. Записи она вела аккуратно, пускай и тратила на это времени чуть больше, чем привычный к этому офицер. Время от времени Мориарти курсировала от своего стола к столу Миллер, задавая ей вопросы и таская печенье, а после снова погружалась в удивительный мир бюрократии и документов. Молли не любила заполнять бумаги, но отдавала себе отчет в том, что это часть её работы. И что порой хорошо составленный документ может нехило помочь в расследовании. Поэтому девушка не жаловалась. Да и, в конце концов, стоило давать себе отдохнуть от беготни. Молли уже почти закончила, когда к ней подошла Миллер. Девушка подняла голову от работы, вопросительно посмотрев на тетю. —?Когда закончишь,?— обратилась к ней Элли,?— зайди к Харди. У него для тебя дело. Боюсь, отчасти благодаря мне. Когда Молли вошла в кабинет, Харди встал ей навстречу. —?Вот ваша почта,?— начал он, протягивая ей листок бумаги,?— войдите и измените пароль. Я сейчас перешлю вам один небезынтересный документ по вашему делу. Изучить и отреагировать. Через пару минут Молли сидела за компьютером, глядя в экран и видя на нем обширный пост на странице фэйсбука Мориса Тиддлтона, обличающий полицейское государство, остающееся на плаву благодаря его церберам-легавым и их малолетним подстилкам. Сказать, что Молли была возмущена?— значит, не сказать ничего. Тиддлтон на расстоянии выбесил её больше, чем находясь вблизи. Рекорд! Девушка скользила взглядом по строчкам, пропитанным ложью и мерзостью, а её кулаки сами собой сжимались в бессильной злобе. И, возможно, вечер бы закончился любопытными заголовками в газете о том, что Бродчёрч запустил в космос спутник, но Мориарти в голову пришла идея. Резко поднявшись, девушка зашагала к кабинету Харди и, коротко постучавшись, зашла внутрь. Шумно выдохнув, чтобы хоть немного унять гнев, Молли проговорила: —?Я бы хотела пригласить прессу, сэр,?— её голос, может, и был спокойным, но сама Мориарти буквально распространяла вокруг себя пламя праведного гнева. —?Дам ответ быстро и по делу. У нас будет преимущество: на фейсбуке вряд ли зарегистрированы все жители Бродчёрча, а вот газеты есть в каждом доме. Вы даёте мне разрешение? Харди молча подвинул к ней через стол подписанную бумагу, сообщавшую о назначении пресс-конференции, и её копию. —?Оригинал вам, копию?— на вход в здание. Отсканируете и отправите в газету по этому адресу,?— инспектор протянул девушке листок с адресом электронной почты и номером телефона. —?Но звоните прямо сейчас. —?Да сэр. Спасибо. Девушка забрала документ и вернулась к своему столу. Вскоре Молли задумчиво пила чай, прикидывая, что ей стоит рассказать журналисту, который уже находился в пути. Понятное дело, что не стоит посвящать прессу во все детали, но и без них девушке было, о чём поведать. Как минимум, о ?галантности? этого ублюдка. Да и парочка слов о том, как Тиддлтон использует свои связи, тоже будет кстати. Пускай обожаемый дядюшка полюбуется на деяния своего ?невинного ягненочка?. —?Статья выйдет завтра, детектив Мориарти,?— заверил её журналист, и, судя по его оживлению, было понятно, что он не врёт. —?Спасибо за материал. —?Детектив-констебль,?— немного устало поправила его Молли. —?Можете не стесняться в выражениях. Только мои слова не перевирайте. Я надеюсь, вы… —?Я имею опыт работы с полицией,?— заверил её мужчина. —?Официальная стилистика будет сохранена. Всего доброго, детектив. Обменявшись с журналистом рукопожатием, Мориарти проводила его до выхода из комнаты, а как только он скрылся, тяжело выдохнула и устало сползла по стенке, усаживаясь на корточки. ?Когда же этот день, наконец, закончится???— подумала девушка, прикрывая глаза.Слишком много всего произошло. Молли просто хотелось вернуться в свой номер, закутаться в одеяло и уползти куда-нибудь подальше. И чтоб в этом самом ?подальше? было тихо и спокойно. Миллер следила за всё более стремительно развивающимися событиями с возрастающим волнением, готовая в любой момент подстраховать свою подопечную, но та превосходно справлялась и сама. Пока Молли беседовала с прессой, Миллер вернулась к своей бумажной работе?— на её руках была вялотекущая история то и дело всплывающих в разных частях Бродчёрча и других городков по побережью случаев распространения наркотиков, которые никак не удавалось выстроить в более или менее логичную систему. Вдруг Элли позвонили с проходной. В трубку ей сообщили о том, что пришёл некий Бэрримор с пакетом для детектива Мориарти, но детектив Мориарти трубку не берет. —?Всё правильно, Пол, она разговаривает с журналистами. Сейчас я приведу её или подойду сама. Повесив трубку, Элли поторопилась к конференц-залу, чтобы проверить, можно ли заполучить племянницу ненадолго, и, подходя, увидела её скорчившейся на полу. Миллер в ужасе бросилась к девушке. —?Что случилось, солнышко? —?Однако увидев, что с девушкой, кажется, всё в порядке, она немного успокоилась. —?Прости, дорогая,?— с сочувствием сказала Элли,?— я бы рада тебе сказать, что этот сложный первый день окончен, но осталось ещё чуть-чуть. От входа звонили, что Бэрримор принёс запись. Издав тяжелый вздох, Молли подняла голову и слабо улыбнулась тётушке. Сейчас ей просто хотелось ощутить ненадолго чью-либо поддержку. Может, через месяц-другой она станет непрошибаемой, но пока что… Уж слишком насыщенный денёк. —?Да, тётя, я уже иду. И… не переживайте так, всё в порядке. Просто немного устала. Мориарти поднялась и обреченно побрела к проходной. Там уже ждал её Бэрримор, по-прежнему невозмутимый и степенный, как целый полк королевских гвардейцев. Приняв пакет с видеозаписью, Мориарти поблагодарила мужчину и пожелала ему хорошего вечера, с легкой грустью осознавая, что ей самой подобное не светит. А светит ей тридцать шесть часов невероятно увлекательного просмотра. Осталось только найти своё место, указанное на билете. —?Тётя Элли,?— девушка немного печально посмотрела на родственницу. —?Боюсь, что намеченная вечеринка откладывается на неизвестный срок. —?Ох, дорогая,?— Элли сочувственно положила ладонь ей на плечо. —?Давай я тебе помогу? —?Спасибо, тётя,?— тихо произнесла Мориарти,?— но я постараюсь справиться сама. Я ведь затеяла эту канитель с камерами, я и должна разобраться. Вы лучше идите домой, правда. Вас детвора ждёт. —?Давай тогда со мной? —?Миллер улыбнулась племяннице. —?В конце концов, у нас есть уютная гостевая комната, можешь остаться на ночь. —?Если я окажусь в вашем уютном гнездышке?— я прям на пороге и засну,?— коротко рассмеялась Молли. —?Нет, правда, тётя. Идите домой. А я поработаю. Ничего со мной плохого от этого не случится, не волнуйтесь. Элли всё же отправилась домой, предварительно всучив племяннице свой ужин, к которому она так и не притронулась, наказав обязательно поесть. Простившись с родственницей до завтра, Мориарти вернулась к своему столу, огляделась?— не видит ли кто? —?и потянулась до хруста, широко зевая. А после с наслаждением стащила с себя неудобный жилет и повесила на спинку стула. Ну что же, теперь можно приступать. Только чаю осталось налить. И когда большая кружка уже стояла на столе, Молли включила видео, нажала на перемотку и вперилась взглядом в экран, хотя мысли её были очень далеко. Где-то в мягкой кровати.*** Инспектор вышел из кабинета потому, что внезапно заметил, что молоко всё ещё продолжает печалиться у него на столе на оставленном Молли подносе. Чувство долга позвало его вернуть молочник в лоно холодильника, прекратив тем самым его незаслуженные мучения. Оказавшись в общем зале, Харди обнаружил, что не один. За одним из столов светился монитор. Быстро вернув продукты на положенные им места, мужчина подошёл к Молли. Дела у той были немногим лучше, чем у молока. —?Детектив Мориарти. Детектив Мориарти! Девушка, очевидно, так погрузилась в просмотр видеозаписи, что не сразу заметила, что к ней обращаются, не говоря уже о том, что кто-то подошёл. Однако, заметив, сразу собралась встать, нажав паузу. —?Инспектор? —?Да сидите вы, Мориарти! —?остановил её порыв инспектор. —?Какого чёрта вы не дома? Брови Молли непонимающе изогнулись. —?Эм… Я работаю,?— ответила Мориарти. —?Завтра мы с тё… детективом Миллер отправимся в Пул, поэтому я не уверена, что у меня будет время, чтобы заняться просмотром видео с камеры. Поэтому я лучше задержусь. Просмотрю если не всё, то бóльшую часть… А что, я нарушаю какой-то внутренний устав? Вопрос Молли задала не с целью подколоть инспектора. Просто ей на секунду показалось, что она и впрямь забыла о неком важном правиле. —?Не нарушаете. Но завтрашний допрос вы провалите,?— спокойно ответил Харди. —?Разбейте запись на файлы и выложите на общий диск,?— инспектор бросил на неё странный взгляд, а потом почему-то добавил:?—?Сейчас я присоединюсь к вам. С этими словами он придвинул соседний стол через узкий проход прямо к столу Молли, так, что мониторы оказались рядом, и включил компьютер. Заваривая чай, Харди грустно посмотрел на свой стол. Ему не нравилось в общем зале. Даже сейчас, когда там, кроме них двоих, никого не было. Но смотреть запись у себя в кабинете не имело смысла. Девочка уже дремала, когда он подошёл, а скоро уснёт окончательно. Так что, если предоставить её самой себе, сократить объём работ не удастся. Зато если сидеть рядом, то он сможет следить за двумя мониторами сразу, даже когда она уснёт, и экономия времени никуда не денется. Поэтому через пять минут Молли и инспектор сидели рядом, уставившись в экраны. Мориарти немного напрягала эта атмосфера, а точнее, эта тишина. Некоторое время она даже думала?— а не начать ли с Алеком разговор? —?но решила, что лучше промолчать. Да и Молли понятия не имела, о чем говорить с этим человеком. Через минут пятнадцать к девушке начал подкрадываться на мягких лапах сон. Мориарти стоически с ним боролась, упрямо потирая глаза?— рано спать! слишком много дел осталось! —?но Морфею, видать, надоело, что ему так дерзко отказывают в свидании, поэтому он решил ударить по девушке убойной дозой дремоты. Молли сдалась и весьма уютно устроила рыжую головушку на худом плече начальника, даже улыбнулась каким-то пригрезившимся образам. И, судя по всему, покидать свой костлявый лежак она не собиралась. Харди замер. Такой детали он не предвидел. И что теперь предполагается делать?Нет, серьёзно, вопрос не был риторическим. Во-первых, самым логичным и профессиональным было бы разбудить Молли и вернуть её к просмотру видео. Но инспектор был реалистом и понимал, что она вновь уснет через пять минут. И к тому же подозревал в этом простом варианте некий подвох, который не мог как следует распознать. Во-вторых, профессиональным выглядело и решение дать девушке поспать, потому что иначе завтра на допросе она не отличит свою тётку от подозреваемого. В-третьих, первый день у детектива Мориарти вышел весьма насыщенным, и при всей логичности решения номер один Харди как-то с трудом себе представлял, как он будет действительно будить девочку. Поэтому инспектора радовал тот факт, что поправка на реализм к первому решению и решение номер два так согласуются, что решение три не является релевантным. Всё-таки оно было непозволительно личным. Поэтому так они и продолжали сидеть перед сдвинутыми мониторами: мужчина, не трогающий свой чай, чтобы не сделать лишнего движения, и девушка, уснувшая на его плече. Харди считал, что находится в очень сложной ситуации. Но поскольку он принял логическое решение её не менять, то оставалось смириться и абстрагироваться. Инспектор довольно успешно сосредоточился на видеозаписях, когда его постигло новое испытание: девушка на его плече пошевелилась и, мурлыкнув, обвила его плечи руками, устраиваясь поудобнее. Харди застыл. Принятое решение по поводу дальнейших действий вступало в почти непримиримое противоречие со складывающимся положением вещей. Ну, то есть не вещей, а некоторых начинающих детективов-констеблей. Однако личное неудобство не должно перевешивать объективно принятые решения, правда? Напряжение во всём корпусе уже начинало отзываться болью в мышцах, но неловкость от мысли о том, как он разбудит девушку, была ещё хуже. Поэтому инспектор даже немного сдерживал дыхание, стараясь не шевелиться. Ещё некоторое время помучив инспектора своим едва ли не возлежанием на нём, Молли тихо заворчала сквозь сон, сладко зевнула и приоткрыла один глаз, на автомате прижимая к себе подушку-обнимашку. Подвох она почуяла через секунды две. Во-первых, импровизированное лежбище было совсем не мягким, а очень даже… костлявым? Во-вторых, она спала не в горизонтальном положении, а сидя. И, в-третьих, её подушка-обнимашка была живой. Мало того, что живой?— она была её начальником. —?Нгкх! Выдав это крайне информативное замечание насчёт происходящего, Мориарти отшатнулась от инспектора, вначале бледнея, а после заливаясь краской. Закрыв лицо ладонями, девушка развернулась к Харди спиной, пытаясь подобрать хоть какие-то слова. ?Кошмар… Господи, как стыдно!??— панически думала Молли, замирая в одной позе. Да, было бы гораздо профессиональнее просто не обратить на это внимания и вернуться к просмотру записей, но… Но она не робот! У неё и так был нервный день, а тут он ещё и решил закончиться триумфальным возлежанием на начальнике! —?Ради всего святого… извините,?— Мориарти хотелось провалиться сквозь землю. —?Я… ну… —?она добавила ещё тише:?— И долго я… так? Инспектор бросил взгляд на компьютер. —?Час пятнадцать. Но могу вас утешить, обнимались вы только час. —?Простите… —?ещё раз проскулила на это Молли, по-прежнему не осмеливаясь убрать ладони от лица. Позорище. Мало того, что она отрубилась на рабочем месте за просмотром потенциально важного материала?— она ещё и использовала начальника в качестве лежбища! Целый час с лишним! Погодите-ка. Харди что, час с лишним это терпел? —?Сэр,?— девушка обернулась к детективу и посмотрела на него сквозь пальцы. —?А почему вы меня не разбудили? —?Потому что это нерационально,?— спокойно объяснил Харди. —?Если бы я вас разбудил, то домой вы бы не пошли, потому что решили отсмотреть материал до завтрашней поездки, но всё равно уснули бы. Так какой смысл вас будить? Это во-первых. Даже если бы вы не уснули и продолжали бы смотреть, то завтра вы провалили бы допрос, потому что уснули бы во время него. Опять же, какой смысл не давать вам спать? Это во-вторых. И я вполне могу держать в поле зрения два экрана, это в-третьих. А теперь, раз уж вы сами проснулись, идите домой и ложитесь спать. Опустим этап, на котором вы рассказываете мне, что хотели посмотреть материал сегодня. Считайте, что получили приказ,?— установилась неловкая пауза. —?Ну? Идите, что смотрите, мне надо работать, а не вас нянчить! Девушка, всё же, отняла руки от лица, но цвет её щек по-прежнему был красивого розового оттенка. Признаться, Харди был прав. Она слишком упряма и вряд ли пошла бы домой прям так, сразу. Но можно было и отдать прямой приказ, нет? В любом случае, Молли была благодарна начальнику. И за то, что дал ей немного времени на сон, который ей действительно требовался, и за то, что спустил эту ситуацию на тормозах. Мориарти поднялась из-за стола и прихватила жилет. Некоторое время понаблюдав за тем, как инспектор следит за происходящим на видео, Молли, всё же, подала голос: —?Сэр, это, всё же, моё дело,?— девушка чуть свела брови к переносице. —?И я считаю, что это неправильно, что из-за моего дела и моей инициативы с видеозаписями вы должны жертвовать собственным отдыхом,?— она, наконец, посмотрела Харди прямо в лицо. —?Я к тому, что уже очень поздно, а вы тут торчите с этими материалами. Неужели вам так не хочется домой? —?Вы же отличница, Мориарти,?— отозвался инспектор. —?Вы хорошо знаете, что для того, чтобы вынести запись из здания, мне нужно уведомить об этом отдел криминалистики, который, полагаю, сейчас всем составом смотрит сны. Поэтому просмотреть видео нужно здесь. Молли с недоумением смотрела на начальника, рассуждающего о том, как вынести из участка видеозаписи, и откровенно не понимала, к чему он сейчас об этом говорит. К концу его короткой речи девушка откровенно подвисла, ей не хватало для фона только звука ошибки одной небезызвестной операционной системы. —?Эм… Сэр,?— Мориарти чуть улыбнулась. —?Я, вообще-то, имела в виду не брать записи с собой, а просто пойти домой и отдохнуть. И то, что я не хочу, чтобы вы этим самым отдыхом пренебрегали. Я, конечно, не ваш начальник и не могу отправить вас домой,?— её улыбка стала немного шире и теплее,?— но, мне кажется, что вам бы стоило поспать. Простите, если лезу не в своё дело. —?Лезете,?— спокойно ответил инспектор. —?Но извинения приняты. Можете идти, Мориарти. С этими словами Харди сгрёб кружку и направился в кабинет. Чай, конечно, остыл, но не для того люди микроволновки изобретали, чтобы он потом в них чай не грел. Проводив худощавую фигуру инспектора взглядом, девушка вызвала себе такси и побрела к выходу, обдумывая первый рабочий день в целом и поведение начальника в частности. Ей было немного неловко, что он взял на себя её работу, но… Но, вообще-то, его никто об этом и не просил! Мориарти и сама бы справилась с задачей, правда, несколько позже. Однако Харди всё равно надо будет поблагодарить. Да уж, первое впечатление оказалось ошибочным. Нормальный он мужик. Колючий только, во всех смыслах этого слова. Через полчаса Молли уже была в гостинице. Хозяйка уже давно спала, поэтому девушке пришлось красться, как ниндзя, на второй этаж. Сбросив часть одежды прямо на пороге, Мориарти усилием воли загнала себя в душ, где едва не выключилась, после доползла до кровати и очень прилежно и с полной отдачей выполнила приказ инспектора Харди, а именно уснула.