Глава II. Черное и белое. (1/1)
Дождь льет пеленою, скрывая от меня мир.И пусть скроет его от меня.Он не нужен мне, как и я никому не нужен в мире.М. Булгаков. "Морфий"*** Еще несколько дней непогоды подарили врачам немного свободного времени для расположения и знакомства. На следующее утро после приезда для Ватсона был назначен банный день: в смотровую палату затащили огромное деревянное корыто, не уступающее по размерам настоящей ванне, нагрели воды, а Лестрейд пожарче натопил камины, чтобы доктор не простудился после водных процедур. Фельдшер сам вызвался похлопотать над бытовыми делами. Он был чудаковатым человеком, крепким мужчиной в возрасте, с ранней сединой на висках, молчаливым, с тягой к географическим атласам. Грэг так же славился твердой рукой в умении безукоризненно и быстро выдергивать коренные зубы, всегда был готов помочь с пациентами, но всецело его занимало именно домашнее хозяйство. Он с удовольствием работяги готовил дрова, кормил лошадей, следил за крышей, ездил в город за припасами и даже выполнял роль сторожа, имея в личном распоряжении ружье. Миссис Хадсон говорила, что Лестрейд - незаменимый помощник, а Шерлок с первого дня простодушно забывал его имя, путаясь и сбиваясь каждый раз. - Гр… Гри… Кхм. Лестрейд, кажется, перестарался с отоплением. Моя комната превратилась в душегубку, – пожаловался Холмс домовладелице, когда спустился в кухню за чашкой чая. - О, не ворчите. – Старушка вытирала намытые тарелки полотенцем. – Окна сейчас не открыть, еще до вашего приезда мы с Молли все запечатали, спасаясь от сквозняка. Но вы можете просто не запирать дверь. Шерлок лишь хмыкнул и, резко передумав распивать чаи, отправился обратно в кабинет, намереваясь скоротать за книгами те несколько часов, что оставались до обеда. Но тщетно - духота мешала долго сидеть на одном месте, раздражала липнущая к телу рубашка, на лбу и над верхней губой выступила солоноватая испарина, так что никак не удавалось поймать состояние той концентрации и увлеченности, необходимой для текста по стадиям сифилиса. Намучившись, Холмс отбросил чтение, ополоснул лицо прохладной водой прямо в комнате, воспользовавшись небольшим умывальником, последовал совету миссис Хадсон, а после взялся за скрипку. Самозабвенное исполнение третьей симфонии Баха действительно взбодрило. В коридоре послышались шаги, но около комнаты Шерлока стук башмаков внезапно затих. Казалось, незримый гость остановился, чтобы послушать музыку. Сделав нажим смычка на струны более мягким, тем самым приглушая мелодию, Холмс довольно громко произнес: - Доктор Ватсон, Вам не обязательно торчать за дверью. Очевидно же, что она не заперта, так заходите, бога ради! - Как вы узнали, что это я? – Джон последовал приглашению и показался хозяину апартаментов на глаза. - Ваш шаг, – коротко пояснил Шерлок, но, увидев недоумение на лице коллеги, продолжил объяснение. – вы хромаете, у вашего шага особый ритм, прибавьте к этому легкий стук трости. Вас невозможно спутать ни с кем из обитателей этой больницы. - Выходит, мой недуг делает меня индивидуальным. – Ватсон был посвежевшим, отдохнувшим и гладковыбритым после хорошего сна и утренней ванны. - Каждый человек индивидуален. С точки зрения банальной биологии. – Холмс продолжал играть, но тихо, чтобы музыка была фоном и не мешала разговору. Джон замолчал, невольно оглядывая кабинет, и поразился хламу, который наполнял это небольшое помещение. - У вас... Небольшой беспорядок, - сказал он, опираясь на трость и растерянно рассматривая склянки и пробирки на письменном столе, комья мятой бумаги, что не долетели до корзины и валялись прямо на полу, различный хирургический инструментарий, который использовался как закладки для томов и справочников. - Там скальпель торчит из кожного атласа. Вы стащили его из операционной? - Не стащил, а попросил выдать. Не забывайте, я врач, хоть и недавно выпустился, но имею не меньше полномочий, чем Вы. А насчет хаоса не волнуйтесь. Я просто не успел разложить вещи. - Но ведь Вы уже две недели как приехали, - Ватсон озадачился в подсчетах. - Я... - Шерлок замялся, не решаясь признать собственное малодушие. - Мне было не к спеху. - Не юлите. Вы решили, что уедете? - Джон раскусил уловку. - И поэтому до последнего не притрагивались к чемоданам? - Я помышлял. - Холмс отвернулся к окну, бросая смычок на кресло, и пальцами начал нервно пощипывать струны. - Но передумал. - Позвольте полюбопытствовать... Почему? - Потому что!.. - Шерлок рывком обернулся, его лицо пылало от раздражения, да и сам взгляд ясно передавал факт о кретинстве собеседника. - Потому, что я решил пренебречь своими ленными желаниями. Выйти из зоны комфорта. Если стечение обстоятельств принимать не как пытку, а как вызов... Появляется стимул выстоять. - Вы решили пойти против судьбы? - Приложив все усилия, Ватсон старался сохранить серьезное выражение на лице и окончательно не разозлить коллегу своей улыбкой. - Против всего мира! - Холмс сорвался с места и неистовым вихрем принялся кружить по комнате, переставляя предметы с места на место, захлопывая одни книги и вытаскивая из шкафа другие, при этом болтая без умолку. - Мой мозг заточили в этом ящике, кирпичной камере, на отшибе, посреди болота, в которое стекаются грязные и больные невежды. Признаюсь, от одной мысли об этой практике я сходил с ума! Но теперь... Все не так плохо. Я не могу изменить ситуацию, но вот изменить отношение к ней в моих силах. Личных запасов табака мне хватит на пару месяцев, а там, чем черт не шутит... Джон, Вы курите? Не возражаете, если я буду называть Вас по имени? Во время личных бесед, конечно. Субординации на приеме я не нарушу. Нам предстоит работать вместе, так что лучше сразу перейти к согласованиям подобных мелочей... - Эм... - У Ватсона голова пошла кругом от бешеного разбега чужой мысли, он пытался не потеряться в информации и вопросах, так что ответил на все по порядку. - Нет, я не курю, но против ничего не имею. Джон - вполне подойдет. Тогда мне к Вам обращаться... Шерлок?
- Естественно. С Молли мне договориться не удалось, она слишком... стеснительная. От её "мистер Холмс!", "господин доктор!" я чувствую себя на десяток лет старше и немного глупо. Джон хохотнул от забавного передразнивая голоса медсестры.
- Бросьте, она - просто молодая девушка, запертая в окружении трех мужчин и пожилой женщины. Её официальность - лишь психологическая защита. - Вы разбираетесь в психологии? – Холмс вздернул бровь, все еще баюкая на руках скрипку. - Я немного разбираюсь в девушках. - Хм, – Шерлок задумчиво поджал губы. – Не могу похвастаться тем же. Честно признаться, Джона это немного удивило. - Так у Вас нет дамы в Лондоне? Я думал, Вы так рветесь в город по зову сердца. Холмс откровенно усмехнулся. - Знали бы Вы меня чуть лучше, поняли бы, какой несете вздор. Но я Вас не виню, Вы просто еще не прочувствовали мой характер. Я не очень хорошо лажу с людьми. Трудно уживаюсь. Выбирайте любое определение. - Почему же? С виду Вы... - Ватсон сделал паузу и его взгляд, устремленный на Шерлока, стал внимательней, с легким прищуром. – Интеллигентный человек. У Вас живой ум и, я уверен, много талантов и способностей. Взять даже Вашу игру на скрипке. Это потрясающе! Вы наблюдательны. Может быть, немного подвержены неврастении... Но с годами это пройдет.
Слушая, Холмс забыл об инструменте в своих руках, пальцы замерли у струн, но так и не коснулись этих стальных нитей, чтобы ни один звук не нарушил речь Джона. - Я просто хочу сказать... - Ватсон решил подытожить монолог. – Что, какими бы недостатками Вы ни обладали, достоинства всё равно перевешивают. Шерлок не знал, как реагировать на все это. Он кашлянул, маскируя неловкую паузу, и затарабанил пальцами по грифу. - Если Вы повторите свои слова через год, то… Я приму их. Пока же могу лишь сказать, что наблюдательность - мой бич. Потому что я многое говорю в лицо... - Вы бестактны, – подсказал Джон. - ...И мне безразлично, оскорбит это человека или обрадует... - Вы не зависите от чужого мнения. - Почти никогда, – кивнул Холмс. - Даже если оно полезно? - Люди редко бывают полезны. Для меня. - Как я понимаю, друзей у Вас с таким мировоззрением немного? Вместо ответа Шерлок булькнул смешком, демонстрируя, как нелепы предположения коллеги. - Я не нуждаюсь в друзьях, – наконец проговорил он, но на губах его еще играла усмешка. Ватсон не дрогнул, не удивился, не стал пожимать плечами или, наоборот, доказывать обратное. Он просто смотрел на Холмса, долго и изучающе, а потом улыбнулся. - Если Вы повторите эти слова через год, я приму их. А пока... - С первого этажа послышался голос миссис Хадсон. – Идемте обедать, нас зовут.
*** На первом этаже было прохладней, поэтому ближе к вечеру новообретенные коллеги решили сыграть в шахматы. Все началось с того, что Джон спустился вниз и обнаружил в гостиной у догорающего камина Холмса, судя по наполненной пепельнице, курящего далеко не первую сигарету. Кресла были сдвинуты поближе к столику, на котором расположилась шахматная доска в полной боевой готовности. - Вы кого-то ждете? – осторожно поинтересовался доктор. - Грэм нашел на чердаке эту доску, но играть со мной отказался. – Ответ на вопрос был весьма своеобразным. - Грэг, – поправил Джон. - Значит, я должен составить Вам компанию? - Если хотите. – Шерлок не поворачивал головы к собеседнику и загипнотизировано таращился на мигающие угли в жаровне, мусоля во рту папиросу. Ватсон вздохнул и, прихрамывая, обошел кресло, чтобы усесться. Внимание снова привлекла жестяная пепельница на краю стола, утыканная окурками. Кажется, Холмс провел немало времени здесь. - Вам не приходило в голову, что прежде, чем ждать меня, нужно договориться о встрече? - Рано или поздно Вы бы вышли из комнаты. – Изо рта Холмса вырвалось целое сизое облако. - Но откуда уверенность, что я захочу играть партию? - Так Вы играете или нет? – несколько раздраженно выдал Шерлок, скашивая на соседа глаза. Еще один вздох от Джона, а следом – улыбка. - Я - белыми. Папироса полетела в камин, Холмс тут же оживился и развернулся к Ватсону лицом. - Первый ход за Вами, – произнес Шерлок и хищно проследил, как Джон передвинул пешку на одну клетку. - Надеюсь быть Вам достойным соперником. – Доктор перенял кураж и тоже поближе наклонился к столику. - Все будет зависеть от того, сколько фигур Вы потеряете. -Холмс начал тактику, делая свой ход. - Перед проигрышем. - Не слишком ли много самоуверенности в Вашем тоне? - Сомневаетесь в моих способностях? Шерлок хмыкнул, а Джон нахмурил брови и всё ради того, чтобы провести в молчании и напряжении несколько минут, а потом услышать безоговорочное ?шах и мат? от Холмса и увидеть его довольную физиономию. - Позвольте... - Ватсон озадачено смотрел на доску, на которой в беспорядке застыли фигуры, черные, конечно же, численно превосходили белые. - Неплохо показали себя, Джон, – признался Шерлок. – Я почти не поддавался. - Вы дразните меня? – с вызовом спросил доктор и горделиво приосанился. - Реванш? – как бы невзначай поинтересовался Холмс, игнорируя вопрос. - Естественно! – фыркнул Джон и принялся расставлять пешки, ферзей и слонов на законные места. Когда Молли, по указанию миссис Хадсон, пришла с оповещением, что скоро ужин, то застала двоих мужчин за весьма странными занятиями. Ватсон сидел у столика, подперев щеку кулаком, концентрируя внимание на шахматной доске, а Шерлок в это время расхаживал у окна, заложив руки за спину, и размеренным тоном вел беседу. - ...У нас на анатомии была чудесная коллекция скелетов! Вы знаете, я с самого начала питал любовь к этому человеческому конструктору, мне даже удалось выпросить у преподавателя настоящий череп на первом курсе. Кстати, я взял его с собой, потом можете посмотреть, если захотите. Наверняка, Вы видели черепа, и не раз, но у этого идеальные теменные и затылочная кости, а скуловая дуга так ярко выражена! Это образцовый экземпляр! - Угу... - отозвался Джон, внимательно слушая, но не отрывая глаз от шахмат. – Кажется, к мертвым останкам интереса у вас больше, чем к живым людям. Из вас может выйти прекрасный патологоанатом. - Вполне вероятно. – Холмс не стал отрицать, даже кивнул сам себе, а после выдал, задрав голову к потолку: - конь на ?D?-четыре. Ваши ладья и слон под ударом. Ватсон послушно передвинул черную фигуру и хмуро застыл, обдумывая свой ход, а его коллега с совершенно беззаботным видом снова пустился в воспоминания о студенческой жизни. - А еще у нас были отдельные комнаты с формалиновыми ваннами, где плавали различные части тел и даже целые трупы. Для обучения студентов, естественно. Зачастую мои трусливые сокурсники падали в обморок, когда из жидкости вылавливали руку или голову. Если имеешь слабый желудок и боязнь крови, зачем идти в медицину? Это же глупо, не правда ли? -Шерлок развернулся, чтобы сделать новый круг и только сейчас заметил девушку, что жалась у дверей. - Молли, чего вы замерли здесь, как мышь? Мы скоро будем. Через десять минут. Медсестра жадно впитала слова, которые должна будет передать миссис Хадсон, бросила последний взгляд на Джона и юркнула обратно в коридор. - Ладья на "F"-два, - пробормотал Джон, сдвигая белую фигуру.
- О, бегство. - Холмс стоял спиной к собеседнику и задумчиво смотрел в окно, отдернув занавеску. - Весьма очевидно. Но тогда я съем вашего слона. Конь на "F"-три. - Я тоже умею предполагать, Шерлок. Возможно, не так дальновидно, как вы... Но черный конь покидает игру. Ладья на "F"-три. - Ватсон не без удовольствия смахнул проклятую фигуру с доски. - Так что там вы говорили про ванны? - Формалиновые, Джон, - встрепенулся Холмс. - Это всего лишь водный раствор формальдегида, стабилизированный метанолом, но какие свойства! Сохранность тканей на долгое время! О, как же я любил анатомию в университете. Наряду с физикой, химией и биологией. Что до шахмат, Джон, порой хорошая тактика требует жертв. Слон на "D"-пять. Ну, что вы видите? - Что Вы угрожаете моей второй ладье и коню, - буркнул Ватсон. - И какой изберете путь?
- Капитуляция, - смирился Джон. - Что бы я ни выбрал, вы срубите одну из оставшихся главных фигур, а я останусь с королем и пешкой. Шерлок, наконец, соизволил подойти к столу и внимательно осмотрел поле развернувшегося боя. - Хм. Все верно. А Вы не жульничали, - несколько удивленно проговорил он. - Разве должен был? - доктор приподнял брови, и кожа его лба собралась в морщинах. - Всю партию я стоял к вам спиной. Вы вполне могли себе позволить одну махинацию. Думайте в следующий раз. - Какой смысл в грязной победе? - вздохнул Джон, убирая фигуры в доску. - Смысл есть, если для вас важен лишь факт выигрыша. А путь к нему - нет.
- Как видите, я не такой, - хмыкнул Ватсон. - Вижу. - Шерлок отчего-то коротко улыбнулся. - Но, признаюсь, я удивлен. Вы обыграли меня пять раз подряд, причем, после второго раунда соскочили с кресла и начали бродить по гостиной! - У меня спина затекла. К тому же, память позволяет вести турнир на удаленной дистанции, - скромно оправдался юный врач. - Поразительно. Мне даже не стыдно проиграть такому, как вы. - А мне, в кои-то веки, не скучно побеждать, - в тон ответил Холмс. Мужчины тихо рассмеялись и пожали друг другу руки в честь завершения умственных состязаний.*** Для Ватсона первым пациентом на новом месте оказался чумазый мальчишка девяти лет. Как только прекратились дожди, и грязь на улице стало подмораживать, к больнице начали тянуться люди. В полдень громко звякнул колокольчик у входной двери, и с топаньем и криками в приемную ввалился гороподобный мужик с ребенком на руках, а следом, слёзно причитая, впорхнула женщина, как оказалось, мать. - Доктора! Доктора! Нижний этаж ожил, персонал засуетился. Фельдшер проводил отца, держащего сына, в смотровой кабинет, а Молли побежала звать врачей. Через пару минут все прибыли на место. Ватсон был хмур, внимателен, но при этом мягок, а Холмс стоял позади, с растрепанными от спешки волосами, с лицом немного бледнее обычного, и завороженно смотрел на руку мальчика, что свисала безжизненной плетью, выгнувшись под жутким, неестественным углом. Маленькие грязные пальчики уже начали синеть. - Как это произошло? - строго спросил Джон, приподнимая веко мальчика и заглядывая в закатившийся зрачок. - У ребенка болевой шок! Вы что, долго ехали? - Да уж не близко живем, господин доктор, - завыла мать, подбирая юбку и подходя поближе. - Крышу они чинили, крышу. Протекла совсем после дождей таких. Оскар и полез отцу помогать. А черепица-то вся скользкая... Упал маленький, прямо на ручку... Половину пути плакал, пока к вам добирались, а потом сознание потерял. Женщина всхлипнула, глупо моргая водянистыми глазами. Ее муж, мрачнее тучи, держал сына на руках и шумно сопел. - Что ж Вы, мамаша, отпустили ребенка на крышу! Эх, черт. - Ватсон решил не распаляться на пустые причитания. - Все будет хорошо. Загипсуем, перелом закрытый, все срастётся. Просто натерпелось дитё из-за вас страшных мук! Фельдшер! Уложите мальчика на кушетку и проводите отца в коридор. Мистер Холмс, а вы подойдите. Холмс послушно приблизился, глядя на щуплую и маленькую фигуру мальчика. Тот был в перепачканной землей одежде, на щеках и ладонях виднелись свежие ссадины, а волосы на голове взмокли от пота и спутались темными прядями. - Проверьте пульс, коллега, - попросил Джон и тут же обратился к Молли. - Сестра! Приготовьте гипсовые бинты, спирту и ватных тампонов. Лестрейд, застелите с правой стороны пол клеенкой и принесите горячей воды. Пока Ватсон отдавал распоряжения, Шерлок осторожно оттянул рукав старого шерстяного сюртука, оголяя детское запястье на здоровой руке, и приложился к нему пальцами. - Пульс ровный, - констатировал он. - Обезболивать стоит? - Хмм... Думаю, да. Сейчас будем вправлять перелом, будет ужасно, если от новой боли малыш придет в чувство... - Тогда раствор морфина... Нет, здесь подойдет анальгетик послабей... - Холмс забормотал, ища нужный вариант. - Фентанил, внутривенно, 0,5 миллилитра 0,005 % раствора... У нас будет полчаса, чтобы наложить гипс. - Подойдет. Молли! Вы слышали мистера Холмса? - Да! - пискнула девушка, оставляя бутыль спирта на столике, и поспешила за препаратами для раствора. Работа закипела. Фельдшер аккуратно срезал плотную ткань, высвобождая поломанную ручку из одежды, и в два счета сбрил детский светлый пушок, чтобы волоски не прилипли к гипсовым бинтам. Шерлок отёр лицо мальчика от грязи и спиртом прижег все царапины. Молли вернулась в палату со стеклянным шприцем, ловко и быстро сделала укол и, как только анестезия начала действовать, Джон совместил отломки, а вымоченными бинтами загипсовал руку, дав Шерлоку прикрыть костные выступы специальными ватными подушечками, чтобы после затвердения повязка не причиняла ребенку лишние неудобства. Все закончилось меньше чем за двадцать минут. После Лестрейд убрал заляпанную белыми кляксами клеенку и унес ведра с водой, Молли Хупер принялась наводить порядок в шкафчиках, стерилизуя ножницы и выкидывая ненужные комья марли, а Ватсон, попросив Шерлока привести мальчишку в чувство, вышел к родителям. - Вы уж будьте внимательней к своему ребенку! - до Холмса донесся голос Джона, слышимый из коридора. - И прежде, чем лезть на крышу, как минимум позаботьтесь о страховке. Подпоясывайтесь веревкой и хоть скачите по вашей черепице. Зато гарантированно не расшибетесь... Шерлок хмыкнул от таких нотаций и смочил ватку нашатырным спиртом, после чего поднес влажный комок к маленькому вздёрнутому носику, обсыпанному конопушками. Лицо Оскара сморщилось в недовольной гримасе, он чихнул и распахнул веки. Несколько секунд огромные, как два блюдца, серо-зеленые глаза таращились на не менее ошарашенного Холмса. А потом ребенок скривился, хныкнул и оглушительно заревел.*** - Всё хорошо обошлось, - облегченно проговорил Ватсон, когда семейная пара удалилась, на ходу громко утешая плачущего сына, обещая тому сладости и новые игрушки. - Иначе и быть не могло. Ситуация-то несложная, - пожал плечами Шерлок, затягиваясь папиросой так, что со стороны был слышен треск тлеющего табака. - Именно. Так даже лучше, что ручка у мальчика вывернулась. А могла просто кость незаметно треснуть и родители бы сослали все на ушиб, обрекая ребенка на месяцы мучений. Бывали у меня такие случаи... Поэтому, когда проблема явная, её легко решить. - Не буду спорить, - сухо согласился Шерлок, пытаясь прогнать видение разинутого в крике детского рта, маячившее перед глазами. - Всё в порядке? - Джон немного озадачился. - Конечно, - поспешил заверить Холмс. - Просто не люблю маленьких пациентов. Они шумные. И странные. Никогда не могут точно объяснить, что у них болит и где именно. Плаксивые, чумазые, капризные. Они всегда попадают в неприятности. - Вы когда-то тоже были ребенком, Шерлок, - с улыбкой заметил доктор. - О, и поверьте, я выпил немало крови у своих родителей, а также не упускал возможности насолить старшему брату. - Холмс засмеялся, и дым сизыми струями повалил у него из носа. - А я, напротив, детей очень люблю. Вот уж точно невинные души, - мягко произнес Ватсон. - Скорее, генераторы пакостей. А еще они домашних животных мучают. Пытался я объяснить младшей сестре своего приятеля, что котят не нужно таскать за шею. И знаете что? Безуспешно! Джон не нашел, чем можно возразить, поэтому немного сменил тему. - Так у вас есть приятель? Я думал, вы пренебрегаете дружбой. - Разве я сказал "друг"? Приятель. Всего лишь человек, который не доводил меня до белого каления тем фактом, что он дышит. Мы общались в университете. Сейчас это в прошлом. Или же вы уверились в том, что я дикий зверь, живущий в пещере, чурающийся людского общества? - Нет, что Вы, - хохотнул доктор. - Социум необходим и... Я рад, что в учебное время вы не были одиноки. Шерлок посмотрел на Джона испытующим взглядом, пытаясь отыскать в выражении его лица тень насмешки, но попытка обернулась ничем. В глубине больницы снова звякнул колокольчик, грузно затопали чьи-то ноги и послышался призывный голос о помощи. - Ну, началось... - Холмс выдохнул слова вместе с дымом. - Безделье за чаем и шахматами не вечно, дорогой коллега доктор, - Ватсон хмыкнул и поправил белый халат. - Так вперед!