Глава 27. Кровь единорога (1/1)

Сара больше не просиживала дни и ночи за учебниками. Она чаще выбиралась на прогулку, вместе с Перси, Фредом и Джорджем встала на лыжи и немного освоилась на ровной местности. Эмма пригласила их с Роном на каток и помогала Саре держаться на коньках, хотя на третий день попыток Сара всё же неудачно упала, и её пришлось нести в больничное крыло на самодельных носилках. Мадам Помфри быстро вылечила перелом, но оставила девочку под наблюдением до утра.?А ведь я совсем забыла про неё, когда составляла список подозреваемых,?— думала Сара, глядя, как ловко справляется мадам Помфри с потоком пациентов. —?Но если бы слабый Волдеморт в сентябре попал к ней под опеку, то что бы с ним стало? Или она уже поставила бы его на ноги, возвратив вместе со здоровьем былую мощь, и он уже к Рождеству захватил бы весь мир… Или не то лекарство в глотку?— и больше он никогда не заявит о себе. Как же плохо, что нельзя просто отнести Волдеморта к мадам Помфри. Как было бы просто жить…?Возвращение Волдеморта почему-то довольно быстро стало популярной темой в кругу Дженнифер и её друзей. Перегрин Дерек рассказывал Саре, как понять, что метла заколдована, какие опасные заклятья можно наложить на квоффлы и бладжеры, что может быть спрятано внутри снитча. Вместе с Дереком Сара отрабатывала заклинание ?фините?, способное прекратить действие чужой магии. Реджинальд время от времени проверял реакцию Сары, бросая в неё разные предметы и следя, как она отражает атаки. Дженнифер и Лаура заставляли уменьшать и увеличивать закрытую колбу с водой.—?Я благодарна вам за уроки, но не понимаю, отчего вы так встревожены,?— честно призналась Сара. О снах с Лавинией она никому не рассказывала, а больше Волдеморта никто не упоминал.—?Надейся на лучшее и готовься к худшему,?— коротко бросила Дженнифер.—?Я имею право знать, что вас встревожило, раз вы со мной занимаетесь.—?Все они встревожили,?— тихо вздохнула Лаура. —?Преподаватели так себя не ведут. Я понимаю, что у тебя половина биографии под грифом ?секретно?, но что-то они да знают. Знают и поступают не так, как обычно. А веры им нет.Кому нет веры, кроме Снейпа и Квиррелла, Сара спрашивать не рискнула.—?Спасибо, Эндрю,?— Дженнифер приняла из рук второго старосты какой-то список. —?Я уже сбилась со счёта, сколько раз ты меня выручил.—?Точно меньше, чем Реджинальда. Ему скоро зелья Лауры перестанут помогать,?— Эндрю вздохнул. —?Пока всё ровно, доклады об обстановке в штатном режиме, никаких каверзных вопросов мне не задавали. Лишних просьб тоже не было. Разве что Милетта опять выпендривалась.—?Я так зла на неё, что даже не хочу к ней подходить сейчас.—?Ничего, я сам переговорю,?— Эндрю направился к группе пятикурсников в дальнем углу гостиной. На смену ему пришли братья Фоули, усталые, но весёлые.—?Угадайте, кто заключил договор? —?Александр рухнул на диван.—?Что, боитесь не сдать ЖАБА? —?Лаура подвинулась, пропуская Себастьяна.—?Не боимся. Но теперь у нас есть заработок. Летом открываем типографию, а пока цикл наших статей перепечатали во всех литературных изданиях. Июльский выпуск ?Фоули & Фоули? разгромит ещё один роман Златопуста Локонса, который выйдет в свет где-то в десятых числах июня.—?Роман непременно будет плохим? —?Сара откупорила колбу и выпила воду.—?У него все романы плохие. Не, кое в чём они хороши: продаются здорово, да и база поклонниц немалая. Но логика его сюжетов, нулевое развитие персонажей, отсутствие знаний защиты от тёмных искусств?— а главный герой у него монстров побеждает?— и языковые средства вызывают вопросы.—?Пусть его фанатки нам присылают гневные письма, зато дискуссия в ?Остром пере?, правы мы или нет, вышла отменная. А значит, мы вошли в литературный мир.—?Поздравляю! —?улыбнулась Сара.—?Ты это,?— подмигнул Александр,?— надумаешь публиковаться, обращайся. Рецензию состряпаем тебе бесплатно в рамках будущей рубрики.—?Да я ведь ещё ничего не написала,?— девочка вздохнула. —?Я даже не понимаю, куда в итоге принц и Майя должны прийти. Будет сражение с королевой или просто тяжёлый разговор, и кто возьмёт из пещеры оружие, за которое надо платить жизнью? Может, вообще их враги?—?Да не дрейфь,?— Себастьян отмахнулся. —?Хуже Локонса ты всё равно не напишешь, а он издался пятидесятитысячным тиражом. И тебя издадим.Сара не понимала, как и когда детское развлечение переросло в сложный труд, отнимавший едва ли не больше сил, чем учёба. В какой-то момент она решила посвятить вечер отдыху, а не работе, но внезапно обнаружила себя измотанной перед подробным черновиком финального сражения. Признав, что отдых не задался, Сара не стала повторять тему завтрашнего урока зельеварения, и на следующий день Снейп впервые назначил девочке отработку. Дженнифер искренне поздравила её с этим.На отработку пришёл и Поттер, которому Снейп задал заново варить свернувшееся на уроке зелье. Сара с воодушевлением ждала, что и ей скажут что-нибудь сварить, но её заданием оказалась чистка котлов. Снейп внимательно следил за тем, как улыбка сползает с лица Сары, но радость сменилась не грустью, а спокойствием, и профессор резко отвернулся.?Да, это всё ещё похоже на мисс Минчин,?— думала Сара, выскребая грязь со дна котла. —?Конечно, обычно котёл на кухне чистила Бекки, она бы гораздо лучше меня справилась… Но почему же Снейп ненавидит меня и с нетерпением ждёт моих ошибок, как мисс Минчин? Почему всякий раз, как я убеждаюсь, что он не похож на неё, он ведёт себя так похоже??Ответ Сара найти не могла. Поттер во второй раз не справился с зельем, и Снейп вновь заставлял варить всё с самого начала. Пока Поттер протестовал, из котла полетели вязкие брызги, одна из них попала на ботинок Снейпа. Красное пятно размером с ноготь не укрылось от взгляда профессора:—?Вы немедленно уберёте зелье с огня и вытрете все до единой капли, что вылетели из вашего котла.Поттер подчинился, протирая тряпкой столешницу и пол рядом. Пятно на обуви он проигнорировал.—?Все до единого.—?Я не намерен чистить вам обувь!—?Вы сделаете то, что вам велел ваш преподаватель, Поттер.—?Я не прислуга, чтобы чистить вам обувь!Перед внутренним взором Сары пронеслось осеннее утро, когда мисс Минчин забыла перчатку и вернулась за ней. Туфли директрисы успели испачкаться в слякоти, оставшейся после ночного дождя, и мисс Минчин велела Саре оттереть грязь перед тем, как второй раз выйти на улицу. Неподалёку оказались Лавиния, Джесси и другие старшие девочки, и они смеялись, предвкушая унижение бывшей принцессы. Картина была горькая, но Сара знала, что мисс Минчин будет рада любому проявлению гордости и дерзости со стороны служанки. ?Если бы рядом был хоть один добрый человек, он бы тихо ужасался. Даже если бы я не сдержалась?,?— крутилось в тот миг в её голове.И вот она стояла рядом, добрый свидетель недоброй картины. Но ей не хотелось ни плакать, ни ужасаться. Её смешило то, как сильно неповиновение Поттера задевало Снейпа, как много слов он потратил на оскорбление одиннадцатилетнего ребёнка, распаляя его ещё больше и распаляясь сам. Он обвинял в заносчивости целых три поколения Поттеров до Гарри, и Сара едва сдерживала хохот. Вместе с тем странная мысль крутилась в её голове: ?Неужели и мисс Минчин выглядела смешно, унижая меня? Неужели добрый и хороший наблюдатель не сочувствовал бы мне, а просто веселился??Всё происходящее, так похожее и так непохожее на сцену в пансионе, казалось нелепостью, и Сара поддалась ощущению, что кругом лишь абсурд, над которым можно и нужно смеяться. Она достала чистый носовой платок, бесшумно приблизилась к Снейпу, осторожно наклонилась и движением одновременно вороватым и аккуратным вытерла злосчастное пятно. Снейп замолк, опустив взгляд.—?Вы что делаете, Кру? Вас об этом просили?—?Мне стало любопытно, сэр,?— Сара выпрямилась и оперлась на соседнюю парту,?— продолжите ли вы спор, если убрать повод. Если вы продолжите, то вас интересует сама ситуация, в теории или на практике. Если нет, то вас интересует чистота ваших туфель. То и другое важно, вопрос, что для вас всё-таки важнее.Её тон был серьёзен, но она улыбалась, озорные огоньки плясали в почти зелёных глазах. Снейп смерил её с головы до ног настороженным взглядом и как-то неловко отступил к своему столу. Поттер же недоумевал: Кру пошла на унижение, но не выглядела униженной, наоборот, будто знала то, что неведомо Снейпу, и даже пугала его этим.—?Делайте, что вам велено,?— коротко бросил Снейп и склонился над своими бумагами и свитками пергамента. Сара с улыбкой прошла к котлам и продолжила работу, озадаченный Поттер слил красное зелье и принялся резать ингредиенты для новой порции.Улыбка не покидала губ Сары до конца отработки, но стоило ей выйти из класса, как тяжёлые воспоминания о пансионе нахлынули вновь. ?Он почти скопировал её, а потом разрушил сходство. Уже в который раз это происходит. То он умнее и сдержаннее директрисы, то наоборот. От раза к разу происходит что-то, что не даёт мне понять его. Неужели он тоже играет? Не просто играет роль в похищении и защите философского камня, а играет со мной? По приказу Волдеморта? Или нет? Господи, как же всё сложно… Снейп определённо скрывает многое, он легко может обманывать других. Но для какого обмана он стал бы вести себя так нелепо? Спросить бы старших, они его знают гораздо лучше, но они все издёрганные и чего-то боятся. Быть может, как раз Снейпа. Из-за Волдеморта или, быть может, философского камня?.Занятия во внеурочное время тоже стали утомлять Сару. Она всё быстрее реагировала на выпады Реджинальда, всё легче ей поддавались сосуды с водой, чаем и тыквенным соком, но успехи не приносили ни чувства защищённости, ни чувства свободы. В очередной морозный день девочка не стала возвращаться в гостиную Слизерина и отправилась к приёмным братьям. Рон всегда сообщал ей пароли для Полной Дамы, и та пропускала Сару.Рон играл с Грейнджер в шахматы, сосредоточенно склонившись над доской. Фред и Джордж вместе с Поттером возмущались, что Снейп будет судить грядущий матч по квиддичу, Перси корпел над домашней работой. Сару пригласили к себе Парвати Патил и Лаванда Браун. Они заканчивали эссе про дьявольские силки для профессора Стебль, и Сара помогала им, по памяти перечисляя важные свойства растения, когда в гостиную ввалился Невилл. Его ноги прилипли одна к другой.Все дружно захохотали. Сара тут же встала и направила палочку на Невилла, произнося формулу для снятия заклятья. То же самое одновременно сделала Грейнджер, и ноги Невилла резво разъехались в стороны, из-за чего он упал, вызвав новую волну смеха. Пока Грейнджер огрызалась на Сару, та поспешила помочь Невиллу подняться.—?Кто наложил на тебя это заклятье?—?Малфой,?— дрожащим голосом ответил Невилл. —?У библиотеки. Сказал, ему надо на ком-то практиковаться. Я едва не упал с лестницы, пока прыгал сюда.—?Тебе надо идти к профессору МакГонагалл,?— подтолкнула его Грейнджер. —?Расскажи, как всё было, пусть Малфой ответит за это!—?Хватит с меня неприятностей,?— покачал головой Невилл.—?Но ты должен это сделать! —?возмутился Рон. —?Он вечно пытается втоптать всех в грязь, а ты сам в неё ложишься и облегчаешь ему работу!—?Не надо объяснять мне, что я недостаточно смел для того, чтобы быть членом Гриффиндора,?— Невилл всхлипнул, в глазах его заблестели слёзы. —?Малфой мне уже это доказал.Сара положила руку на плечо Невилла, но тот зашёлся плачем. Девочка обняла друга и тихо произнесла:—?Я разберусь, Невилл. Ты для меня дороже, чем Драко.—?Вот, держи! —?раздался за её спиной громкий голос Поттера. Сара обернулась. Тот протягивал Невиллу шоколадную лягушку.—?Ты стоишь десяти Малфоев,?— провозгласил Поттер. —?И ты достоин того, чтобы быть в Гриффиндоре, ведь Распределяющая шляпа сама отобрала тебя на наш факультет. Ну, а где оказался этот Малфой? В вонючей дыре под названием Слизерин,?— он с презрением посмотрел на Сару,?— вот где.Повисла напряжённая пауза. Парвати и Лаванда переглянулись, Рон неодобрительно посмотрел на Поттера. Невилл затих, однако было видно, что чувствует он себя едва ли более ловко, чем со склеенными ногами. Сара смерила Поттера холодным взглядом, не убирая рук с плеч Невилла.—?И не думай, что если ты будешь вести себя, как добренькая и миленькая девочка, все в это поверят. Ты?— слизеринка, а значит, ты скользкая и гадкая. Это все знают.—?Двадцать баллов с Гриффиндора, Гарри Поттер,?— Перси оставил эссе и подошёл к первокурсникам. —?Не каждый, кто обучается на Слизерине, является подлецом или тёмным магом. Сам Мерлин когда-то был слизеринцем. Ты позоришь наш факультет, произнося такие слова. Заруби себе на носу, я буду снимать баллы каждый раз, как узнаю о таких словах. Малфой поступил подло потому, что он подлый человек, а не потому, что он слизеринец. Закрыли тему.—?Да, ты это, Гарри,?— добавил Фред,?— не забывай, что Сара наша сестра.—?Мы ценим твой талант ловца,?— ухмыльнулся Джордж,?— но подсунуть тебе конфеты, от которых уши в трубочку сворачиваются, тоже можем.—?Спасибо, Сара,?— выговорил Невилл. —?Ты извини, что я сейчас не смог подобрать слова. Я даже Гарри не смог ответить, когда он неправ. Хочешь карточку из шоколадной лягушки?Сара не собирала коллекцию, но с благодарностью приняла подарок Невилла. На карточке был изображён профессор Дамблдор и кратко перечислялись его заслуги. Перси тем временем взял Сару под локоть и вывел из гостиной.—?Ты всё ещё общаешься с Драко Малфоем? —?тихо и сурово спросил Перси. Полная Дама и соседние портреты притихли. Сара вздохнула.—?Мы не объявляли вражду, но я уже очень давно не общалась с ним. Он слушает мою историю про принца и Майю, вот и всё. Я даже не знаю, считается ли это за общение.—?Ты всё ещё будешь делать вид, что этот человек тебе не враг? Что ты считаешь его поведение приемлемым?—?Я не считаю так.—?Я очень беспокоюсь за тебя, Сара. Беспокоюсь из-за того, что со стороны тебя видят если не близким другом Малфоя, то хорошей приятельницей. Это не дело. С ним вообще нельзя дружить.—?Дружить-то можно, но человек я не такой.—?Ты объявишь, что разрываешь с ним общение?Сара промолчала.—?В чём дело? —?Перси неловко поправил съехавшие очки. —?Что тебя удерживает?—?От чего? —?Сара поджала губы. —?От вражды? Легко враждовать с Малфоем, видясь на полётах, астрономии и зельеварении трижды в неделю. А когда он постоянно рядом и может достать тебя заклинанием, даже когда ты в женском туалете, задумаешься о худом мире вместо доброй ссоры.Перси выпрямился и вздохнул.—?Тебе ведь никогда не было хорошо с ним? Ты всегда напрягалась. Ты всегда знала, что это не твой человек. Он и дальше будет тянуть из тебя силы, если ты продолжишь играть в друзей.—?Как враг он тоже будет тянуть силы. Нам бы жить вдали друг от друга, но Слизерин в этой школе один. И я не думаю, что хотя бы со стороны выгляжу приятельницей. Приятели Драко?— это Крэбб, Гойл, Паркинсон и Герберт. Они с ним постоянно общаются. И Паркинсон с Герберт точно позовут его вместе строить козни против меня.—?Ты всегда можешь рассчитывать на нашу помощь,?— твёрдо ответил Перси.—?Не всегда. После отбоя по коридорам от одной гостиной до другой бегать нежелательно. И если Герберт обычно колдует хуже Паркинсон, а Паркинсон привыкла к успехам и бывает ошарашена одной-единственной неудачей, то Драко свои достижения завоёвывает упорным трудом. И атаковать он меня будет долго и настойчиво.Перси нахмурился ещё сильнее. Он зашёл в гостиную Гриффиндора и спустя минуту вынес напоминалку.—?Держи. Не забывай, пожалуйста, что я тебе сказал. И другие свои важные вещи тоже не забывай.—?Спасибо,?— ответила Сара.На следующее утро Крэбб и Гойл, не скрывая своих намерений, обсуждали, как ещё можно обидеть Невилла. Если бы тот попался им в компании Поттера или Рона, они бы отступили, опасаясь стычки с Грейнджер (видимо, она раньше Малфоя успела попрактиковать интересные заклинания на людях), но Шимуса Финнигана и Дина Томаса они не боялись. Драко пребывал в относительно хорошем расположении духа, старательно повторял заклинания для урока профессора Флитвика и не стремился обратить на Сару внимание. На уроке чар он как ни в чём не бывало сел рядом с ней и заработал для Слизерина десять очков.—?Что вчера случилось у библиотеки? —?нарочито спокойно спросила Сара, подгадав момент, когда Флитвик отвернётся, чтобы помочь Миллисенте Булстроуд.—?Не понимаю, о чём ты.—?Заклинание склеенных ног ни в одном нашем курсе не проходится. Ни Флитвик, ни Квиррелл его не спросят,?— Сара опустила перед фамилиями слово ?профессор?, желая выразиться кратко, чтобы её случайно не прервали на середине фразы.—?Мерлин, какие пустяки! Я даже не вспомнил бы!—?Обидеть человека?— пустяки?—?Ну, для тебя, видимо, нет. Но ты?— особый случай. С тобой всё не так, как с другими.—?А ты не особый случай, и прощать тебе то, что я не прощаю другим, я не намерена.Щёки и уши Драко порозовели.—?С чего вдруг ты мне что-то прощаешь? Мы договорились, что я не трогаю твоих братьев, и я их ни разу не трогал.—?Мои друзья ведут себя пристойно не только с людьми из своего круга.—?Откуда мне знать, что Долгопупс?— твой друг?—?Почему-то я твоих друзей знаю. Знаю, что Блейз и Теодор не в твоей компании, а с Дафной и Миллисентой ты почти не общаешься. Знаю, что из всех старост ты лучше всего общаешься с Милеттой, а Реджинальда боишься, хоть и скрываешь это.—?Неправда! Не скры… то есть, не боюсь,?— обиженно протянул Драко.—?Я не знаю ни одной твоей тайны, не утешала в минуты печали, не прикрывала тебя перед старшими, и между тем я беру на себя труд знать и помнить, кто тебе дорог. А вопрос остаётся прежним: даже если Невилл мне не друг, разве он разрешал тебе колдовать над его ногами?Драко насупился. Было видно, что слова Сары что-то значили для него, но просто отступиться от прежнего настроя он не мог. Парная работа с новым заклинанием не заладилась, и профессор Флитвик задал обоим дополнительное эссе. На следующем уроке Драко нарочно сел в противоположном углу класса от места, которое обычно занимала Сара. Ни Крэбба с Гойлом, ни Пэнси с Лавинией он к себе не подпустил.Сара чувствовала, что стоит ей разорвать натянутое, истончённое нечто, что даже нельзя было назвать дружбой, и Драко будет плевать на её слова. В успех дипломатии она верила всё меньше. Профессор Квиррелл, любезно приоткрывая окно рядом с Сарой и позволяя чесночному запаху отступить из кабинета, рассказывал об оборотнях, и девочка уныло писала конспект, пытаясь понять, каким образом серебро лечит раны заражённых, а каким калечит.—?Сэр, я всё ещё не поняла одну вещь. Вы рассказываете о лечении при укусах, значит, другие волшебники поддерживают обращённых людей и относятся к ним по-человечески. Вместе с тем об оборотнях говорится как о животных, и, хотя двадцать восемь ночей они выглядят как люди, их боятся и избегают.—?Укус об-боротня?— страшное со-событие, оно м-меняет всю жизнь волшебника,?— грустно проговорил профессор Квиррелл. —?Люди бо-бо-боятся оборотней, п-потому что видят в них грубых, жес-жестоких чудовищ даже в д-д-дни спокойной луны. Заражённые становятся па-париями, им н-не должны отказывать в м-медицинской помощи, но н-на деле могут.—?А пока луна спокойная, разум волка остаётся внутри вместе с разумом человека? Может ли он толкать человека на дурные поступки при свете дня?—?От-откуда мне знать, м-мисс Кру, у м-меня никогда не было второго ра-разума в теле. Меня не кусали ди-дикие звери, они не оставляли во мне тёмного следа.Сзади послышался смех?— остальные нашли замечание Квиррелла остроумным.—?Сэр, неужели вы думаете, что я подозреваю, что вы оборотень? Я спрашиваю вас именно потому, что как раз знаю, что вы не превратитесь в воплощение тёмной магии,?— Сара улыбнулась. —?С моей стороны было бы бестактно задавать такие вопросы прилюдно, если бы я подозревала, что вы оборотень.Остальные вновь захохотали.—?Хорош был бы учитель,?— заметил Блейз Забини. —?Тёмное искусство преподаёт защиту от себя.—?Итак, дети, сегодня мы будем изучать авууууу! —?Теодор Нотт задрал голову.—?Ти-тишина в классе! —?Квиррелл хлопнул в ладони, но смех улёгся не сразу. —?А вам, мисс Кру, реком-м-мендую по-подробнее изучить тему с ми-мистером Реджинальдом. Он пишет выпускную ра-работу о п-п-противостоянии угрозам, связанным с оборотнями.Памятуя об усталости Реджинальда, Сара решила расспросить других на эту тему. После звонка она прошла мимо Драко, который не спешил собирать вещи и покидать класс. Пэнси Паркинсон подсела к нему и убеждённо втолковывала что-то. Расслышав в её речи слово ?Пуффендуй?, Сара не стала замедлять шаг.Пусть. Малфой-старший всё равно заботится лишь о видимом благополучии их отношений. Рано или поздно ссора должна была случиться.Невилл, Дин и Шимус были предупреждены о замыслах Крэбба и Гойла. Сара честно обрисовала ситуацию и предложила Невиллу вместе отработать приёмы против обидчиков, но тот отказался.—?У меня уже ни на что времени не хватает. Снейп назначил неделю отработок, трансфигурация и чары не выходят, а ещё Тревор постоянно теряется, и его приходится искать.—?Быть может, он умеет возвращаться сам? —?Сара понимала, как поиск жабы мог свести одинокого Невилла и Крэбба с Гойлом в пустом коридоре.—?Я слишком за него волнуюсь.Мнения об оборотнях меж тем разделились. Шимус Финниган считал их прикольными, Невилл пересказывал неприятные слова своей бабушки в их адрес, Парвати и Лаванда считали их достаточно страшными, чтобы не бросать в их адрес оскорбления. Падма отметила, что при спокойной луне у оборотней сохраняется тонкий нюх и звериное чутьё, Мариэтта Эджком рассказала об их мстительности, Седрик Диггори посочувствовал несчастным.Самое резкое мнение высказал Реджинальд, который всё-таки услышал разговор и решил в него вмешаться:—?Запомни, Сара, оборотни никогда не заслуживают милосердия. Они не щадят добычу при полной луне, они следуют инстинкту, который велит лишь одно?— убивать. Даже если убить оборотня при спокойной луне, никому от этого хуже не станет.—?У них при спокойной луне всё равно живёт разум волка? Он связан с человеческим разумом и пересиливает даже при свете дня?Реджинальд выпрямился.—?Это не имеет никакого значения.?Не имеет???— Сара не успела задать вопрос вслух, но Реджинальд развернулся и ушёл, не видя её вопрошающего взгляда.Оборотни так и остались бы для девочки непонятой темой, если бы на помощь не пришёл профессор Кеттлберн. Один из его ножных протезов сломался, и Сара, оказавшаяся рядом, помогла профессору удержать равновесие, пока он приводил протез в порядок. Кеттлберн направлялся к выходу из замка, и Сара решила прогуляться вместе с ним, чтобы послушать про оборотней.—?Никакого волчьего разума днём у них нет,?— говорил профессор, шагая к Запретному лесу. —?Кто говорит, они злые и мстительные, так это всё человеческое. Возьми самого обычного человека, здорового, волков ни разу не встречавшего. Называй его исключительно дурными словами, сравнивай с животным, жди только наихудшего. Что будет?—?Он невзлюбит вас,?— тихо ответила Сара, машинально поправляя рукава, чтобы скрыть запястья.—?Сильный духом невзлюбит того, кто это говорит. Слабый духом?— весь мир вокруг и себя самого. Сломается, будет и днём кусаться, и в спокойные ночи. Ты не думай, что внутри обычных людей не сидят звери.Они прошли мимо хижины Хагрида. Цепочка следов вела от замка к его крыльцу.—?Рубеуса в своё время сильно травили. Исключили из школы за общение с очень интересными животными. Так и не вернули право носить волшебную палочку, хотя здесь, конечно, все закрывают глаза на его зонт,?— профессор Кеттлберн усмехнулся. —?Дамблдор никогда не считал Хагрида чудищем. А вот ученики не всякий год жалуют его дружбой. Хорошо, что брат твой, Рон, стал с друзьями ходить к нему на чай. Выпечка отвратительная, конечно, но зато от всей души.—?Я очень давно не бывала у Хагрида,?— погрустнела Сара. —?Надеюсь, он не обижается.—?Он очень добр, и он всегда верит в лучшее в людях.—?Стойте, вы идёте в Запретный лес?—?Ну да. Как раз покажу тебе волков.—?Мне же нельзя. Ученикам запрещено туда ходить.—?Одной нельзя. А с профессором при свете дня можно.Они шли вглубь леса. Густые еловые ветки сгибались под тяжёлыми снегами, норовя сбросить их на голову неосторожному гостю, который заденет их; глубокая тишина простиралась вокруг. Кеттлберн знал, что ищет. Остановившись у свежего волчьего следа, он довольно кивнул.—?Будет тебе волк.—?Но сейчас же день… —?пробормотала Сара.—?Оборотни могут заводить потомство в полнолуние,?— пояснил Кеттлберн, извлекая из внутреннего кармана мантии свёрток. —?Рождаются умные волки, которые могут ладить с людьми. Они не обращают людей, хотя тяпнуть могут. Их иногда тоже зовут оборотнями. Это неправильно, но встречается. Вот, смотри. Этот меня хорошо знает.Из заснеженных кустов вышел крупный пушистый волк и медленно приблизился к Кеттлберну и Саре. Профессор развернул свёрток и протянул зверю кусок мяса.—?Вот один из редкого приплода. Дамблдор разрешил выпустить их здесь, в нашем лесу. Каков красавец! Только улыбайся с сомкнутыми губами, чтобы он не подумал, будто новый гость леса показывает зубы.Сара осторожно наблюдала за трапезой волка. Закончив, тот ткнулся носом в здоровую руку профессора и куснул протез второй руки.—?Если с тобой случится беда, помни, можно защититься от заражения. Видишь? —?кивнул Кеттлберн на протез. —?Старайся подставить палец или кисть левой руки. В первую секунду после укуса зараза дойдёт максимум до середины предплечья, поэтому обрубаешь себе руку под локоть и трансфигурируешь обрубок в то, что залепит оборотню пасть. Промедлишь ещё секунду?— придётся рубить руку по плечо. Но иной раз лучше без руки, чем выть на луну.—?Вас они тоже… кусали? —?Сара увидела, что волк смотрит на неё, и уставилась в ответ прямым взглядом. Спустя несколько секунд волк отвернулся.—?Нет, это были не оборотни. Рубить надо не отсекающим заклинанием?— после иных заклятий рука заново уже не отрастёт. Надо создать лезвие из воздуха, чтобы оно ровно отсекло конечность. С ногой, конечно, так тоже можно, но удирать труднее. А доберёшься до медпункта?— тебе всё отрастят. Не сразу, конечно, и это очень больно, но отдаляет момент, когда твоё тело станет похожим на моё.—?Я бы не хотела встречаться с оборотнем в полнолуние,?— призналась Сара, стараясь не думать о протезах Кеттлберна.—?А кто ж захочет? —?хохотнул профессор. —?Вот, он тебя запомнил. Страх твой он чует, но и твой прямой взгляд тоже, поэтому не нападёт. А его родители в полнолуние ответили бы тебе таким же взглядом, прежде чем напасть.—?Мой папа рассказывал, что хищники не выдерживают прямых взглядов. Он охотился на тигров в Индии и однажды принёс мне тигриную шкуру, чтобы я играла с нею.—?Стало быть, ты у нас маленькая охотница?—?Что вы, я никогда не охотилась. И не собиралась. Я не хочу враждовать с теми, кто населяет этот лес.Волк издал непонятный звук, понюхал напоследок воздух возле Сары и медленно отправился назад.—?Вон он учуял,?— указал Кеттлберн на фигуру позади Сары. Кто-то шагал вдалеке, не обращая на них внимания. —?Не доверяет Реджинальду.—?Потому что тот не доверяет… волкам?—?И никогда не доверял. Всех животных любил, с первого курса ладил, совы к нему ластились, гигантский кальмар, лесные жители, даже лунные тельцы с соседних полей… А оборотней не жаловал, говорил, взяли они худшее от человека и от волка. Я-то радовался, думал, он магозоологом станет, вторым Саламандером… а тут вон что с его родителями стало… вот и ушёл он в защиту, пишет теперь, как оборотней эффективнее со свету сживать. Ну я что, я ему протекцию на выпускной работе не составлю, а Квиринус парень молодой да умный, наверняка связи есть.Реджинальд скрылся из виду, но Кеттлберн продолжал глядеть в сторону, откуда тот пришёл. Сара сочувственно положила руку на здоровый локоть профессора.—?Ну да ладно,?— шмыгнул тот носом. —?Мне ещё до лунных тельцов добраться надо, а потом в ?Кабанью голову? заскочить. Возвращайся-ка ты в замок.—?В ?Кабанью голову?, сэр?—?Паб такой в деревне. Тебя ещё нескоро туда пустят,?— Кеттлберн хотел было развернуться, но неподалёку раздался волчий вой. —?Что с ним такое?Кеттлберн заспешил по волчьему следу. Сара старалась держаться сзади. Знакомый волк оказался недалеко, он стоял на краю низины, в которой земля вместо снега была покрыта чем-то серебряным и светящимся. Кеттлберн охнул и замер, схватившись за сердце. Лишь выглянув из-за его спины, Сара увидела, что поразило профессора: в центре низины лежал мёртвый единорог. Жемчужного цвета грива была аккуратно переложена на землю, вдоль открытой шеи зияли многочисленные раны.—?Всю кровь выпили… —?прошептал профессор Кеттлберн. Волк сел рядом, задрал голову и тоскливо завыл.—?Чьи зубы оставляют такие следы? —?тихо спросила Сара.—?Не человека и не зверя,?— раздался незнакомый голос. С другой стороны низины стоял кентавр. Его голый торс на фоне снежных сугробов заставил Сару поёжиться в тёплом плаще. Кентавр выглядел молодо, его лошадиное туловище было белым с чёрными пятнами.—?Фиренце,?— Кеттлберн резво зашагал по краю низины, Сара поспешила за ним. —?Кентавры умны, горды и независимы, запомни это и всегда обращайся к ним с почтением.Кентавр приблизился к ним. Сара сделала книксен:—?? un onore conoscerla, Signor Firenze.—?Жеребёнок не из наших мест? —?чуть улыбнулся кентавр.—?Это Сара Кру, Фиренце. Англия, Франция, Индия?— вот её места.—?Здравствуйте, сэр. Я решила, что вы родом из Италии, раз ваше имя произносится как Фиренце, а не как Флоренс. Я ещё ничего не знаю о ваших именах и обычаях.Фиренце улыбнулся шире, но лишь губами, глаза его были полны грусти.—?В Италии не осталось кентавров. Некогда наши предки свободно жили по всему Средиземноморью, но ныне нашу гордость уважают лишь на юго-востоке Европы. Эти земли,?— он стукнул копытом,?— заповедные, здесь мы можем жить без людей, жадных до власти над нами и над всем живым. Но волшебных заповедников становится всё меньше и на островах, и на материке.—?Ты знаешь, кто на такое осмелился? —?Кеттлберн повёл рукой в сторону единорога.—?Марс прошлой ночью был очень ярким,?— кентавр задумчиво прошёл вдоль края низины.—?Но недостаточно ярким, чтобы рассмотреть преступника как следует? —?Кеттлберн тяжко вздохнул. —?Нет мне дела до ваших тайн, я не враг вашего племени, Сара тоже. Если знаешь, скажи, прошу.—?Нет, не знаю,?— всё тем же спокойным и печальным тоном ответил Фиренце. —?Звёзды говорят о странных вещах. Сару Кру благословляли люди, умевшие говорить со звёздами… Но ныне все они немы.—?Это как-то связано со мной? —?в горле девочки пересохло. Фиренце обернулся.—?Даже кентавры иногда ошибаются, трактуя движение небесных светил. Я не могу с уверенностью дать ответ.—?Какой-то безумец навлекает на себя проклятье единорога… Надо срочно сообщить Дамблдору,?— Кеттлберн направился к выходу из леса.—?Вы ведь знаете, что спрятано в школе? —?в голосе Фиренце появилась новая интонация. Он пристально смотрел на Сару, и та внезапно осознала, что сейчас, как и в кабинете Квиррелла, у неё не было права на ошибку.—?То, что нужно проклятому, чтобы спастись сначала от гибели, а после от проклятья. Философский камень и эликсир жизни на его основе.—?Вы ведь понимаете, что за вампир обосновался в стенах Хогвартса? —?кентавр приблизился к Саре. Та покачала головой.—?Невежливо расспрашивать профессора Квиррелла о вампирах. Он их боится и ни за что не поднимет тему на уроках.—?Спросите других учителей. Может статься, вы уже знаете, кто столь сильно боится смерти, что готов принять на себя нечеловеческое проклятье.Фиренце грациозно прошёл к краю низины.—?Я очень надеюсь, что на сей раз мы неправильно истолковали движение планет. Удачи вам, Сара Кру.Одним прыжком кентавр пересёк двадцать футов между краями низины и скрылся. Растерянная девочка осталась возле трупа. ?Кто боится смерти? Практически все, и довольно сильно. Кто готов принять на себя проклятье? Да мало ли кто! При чём тут вообще вампиры? Можно подумать, Фиренце намекает, что вампир пьёт кровь единорога из-за каких-то особых вампирских нужд… Нет, умный вампир действительно может подкараулить единорога и напасть, но зачем ему кровь и камень? Почему, наконец, не обойтись чем-то одним? Ничего непонятно…?Дорогу из леса Сара нашла до заката, но ей казалось, что она лишь больше плутает, заходя в тёмные, полные опасностей дебри. Хижина Хагрида уже не манила теплом и светом в окошках, величие замка не помогало чувствовать себя в безопасности?— наоборот, Сара лишь сильнее ощущала уязвимость перед мощью магического мира. Волшебная сказка оборачивалась страданиями и смертью, и как изменить её сюжет, Сара не знала.