Сцена XI. (2/2)
. . . . . . . . . . . . . . . . Несомненно!Иди и снова пригласи её.Лицо Меркуцио освещается улыбкой, и он уходит.По сцене идёт Бьянка, приближаясь к Бенволио.
БенволиоКоль ничего не выйдет, то смогу лиМеркуцио похоронить? Боюсь, сожрётОна его с костьми и потрохами!Ха, Катарина... мне вдруг показалось,Что это имя урагану б подошло.Бьянка(нервно)
Простите, я услышала случайноКак говорили вы сами с собой.Скажите, неужели доходилиДо сюда слухи о моей сестре?Бенволио некоторое время рассматривает её.
БенволиоСлухи – нет. Но у меня есть глаза, чтобы увидеть выражение её лица, есть уши, чтобы услышать её проклятья, и есть ноги, чтобы убежать от неё как можно дальше.БьянкаО, до чего вам повезло, синьор! А я –Сестра её, несчастное созданье,Кому до свадьбы суждено терпетьЛишенья, муки, жуткие страданья,Как всякому, кто рядом с ней живёт.БенволиоДа, точно, вспомнил, вы её сестра.Признайтесь честно, в чём вы согрешили?Вы пили кровь младенцев? УбивалиДетей невинных, жгли дома людей?..Какие прегрешенья достойныТакого наказания?Бьянка. . . . . . . . . . . . . Ах, синьор!
Не стыдно вам шутить над моим горем?Бенволио пожимает плечами; подаёт руку Бьянке и ведёт её танцевать.На середину сцены выходят Парис и синьора Капулетти.
Синьора КапулеттиВ конце концов, она ещё ребёнок,Ей не понять, кого она теряет.ПарисСиньора, вы мне льстите.Синьора Капулетти. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Нет, нисколько.Вы так умны, так хороши собою;Слепая не заметить лишь могла!Танцуя, уходят вглубь сцены.На передний план выходит Тибальт, окружённый синьоринами.
Первая синьоринаВерона слухами давно полна...Вторая синьоринаО вашей силе...Третья синьорина. . . . . . . . . . Чести...
Четвёртая синьорина. . . . . . . . . . . . . . . . Благородстве...Тибальт мученически улыбается.
Пятая синьоринаАх, до чего несправедливо это,Что вынуждены жить вы, о Тибальт,Под крышей с дядей...Вторая синьорина. . . . . . . . . . . . . . Знают все вокруг,Как он несправедлив к вам.Тибальт мученически улыбается.
Пятая синьорина. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Я хотела...Уходят вглубь сцены. На смену им приходит Мужчина в Белом. Он аккуратно минует танцующих, стараясь не расплескать вино из кубка. Оглядывается. Подмигивает. Некоторое время пьёт, потом, пританцовывая, уходит обратно. Вид у него расслабленный и довольный.На передний план выходят Бенволио и Парис, который не прекращает улыбаться.
БенволиоСмотрю я, не теряет даром времяСиньора Капулетти.Парис
. . . . . . . . . . . . . . . Да, ты прав!Она даст фору многим синьоринам.Что за фигура! Видел эту грудь?БенволиоИ ту, и эту – словом, видел обе.Смеются.
ПарисАх, несчастная Валентина. Она так хороша собой, а вынуждена коротать свои дни со стариком Капулетти. Прямо хоть помогай ей стать вдовой!Смеются. Смех Бенволио неожиданно обрывается, Парис этого не замечает.Бенволио напряжённо замирает.
ПарисНет, есть особенная прелесть в подобных женщинах. Они всегда знают, чего хотят, и не прикрываются любовью, чистотой и невинностью, как та же Джульетта...К ним сбоку подходит Тибальт, оба не замечают.
ПарисХотя, чёрт возьми, на Джульетте стоит жениться уже ради того, чтобы быть поближе к её матери! (Смеётся.)
Бенволио(холодно)
Ты пьян, если позволяешь себе говорить в подобных выражениях о благородных синьорах.Парис изумлённо смотрит на Бенволио.
Тибальт (кладёт руку на плечо Парису)Синьор, могу я поговорить с вами наедине?Парис сглатывает, оборачивается к Бенволио, тот смотрит на него холодным, неподкупным взглядом.
ПарисД-да, разумеется.Тибальт кивает Бенволио, показывая, что оценил его слова.Тибальт с Парисом уходят.
БенволиоВот знал ведь, знал, что он сейчас придёт! Да… Бедный Парис.Подходит Меркуцио, вид у него измождённый.
Меркуцио (себе)Все ноги оттоптала, вот ведь стерва... (Бенволио)
Куда это Тибальт увёл Париса?БенволиоНу, догадайся. Или ты не видел,Как наш Парис ведёт себя с тех пор,Как сорвалась женитьба на Джульетте?МеркуциоЯ, знаешь, друг мой, редко говорю с ним.Всегда он раздражал меня своеюДурацкой болтовнёю о любвиИ верности, порядочности, чести,Опять любви, достоинстве и Боге...Нет, я не против! Верность – хорошо,Любовь – отлично, честь и Бог – прекрасно.Но слушать двадцать раз о них на дню!..А, ты ж его не видел, как напьётся...А мы под крышею одной живём.БенволиоНу что же, друг мой, ждёт тебя сюрприз!Едва Париса бросила Джульетта,В любовь и честь он верить перестал.(Хмыкает.)
Его понять несложно: он ведь в мысляхУже венчался с ней, родил детейИ выдавал меньшую дочку замуж.А тут вдруг узнаёт, что она втайнеУж за Ромео вышла. Вот дела!И стал Парис циничен, как сам дьявол.Я думаю, теперь сойдётесь вы.МеркуциоДа, прав ты, надо с ним поговорить...Эй! Погоди, да ты же не ответил!Я спрашивал, куда ушёл ПарисИ почему Тибальт с ним!Бенволио (в сторону)Не получи-илось...(К Меркуцио)
Напомни, а насколько он тебе близкий родственник?МеркуциоДа ни насколько. Он брат жены племянника матери Эскала, а я... я... сын тёти его дяди... нет, сын племянницы тёти его... э... в общем, по отцовской линии. С Парисом мы даже более никто, чем с герцогом. Теперь ответишь?БенволиоДа, если так, то можно и ответить.Парис не стал на поиск тратить время,И вместо Джулии он глаз свой положилНа Валентину.Меркуцио. . . . . . . . . . Тётушку Тибальта?!И ты меня тут держишь болтовнёй?!БенволиоДа-да, тем самым вновь спасая жизнь.
Но нет, мне благодарностей не нужно.Меркуцио машет на него рукой и убегает.
БенволиоВот дуралей! Идти его спасать?..Так говорю, как будто бы есть выбор...