Сюрприз из прошлого (1/2)

Джордж почуял, что в доме что-то изменилось, еще на пороге. Это точно были не вампиры, и оборотнями тоже не пахло. Раздраженно решив, что Митчелл, скорее всего, опять забил их дом гостями, Джордж открыл дверь.

Первым делом он увидел улыбавшуюся — нет, ухмылявшуюся — Энни на ступеньках лестницы. Не успел он задать ей глазами молчаливый вопрос, как из гостиной к нему подскочил Митчелл.

— Привет, а что… — начал спрашивать Джордж и запнулся, увидев людей, сидящих на диване.

— Джордж, здесь… — не слушая Митчелла, он сделал несколько шагов вперед. Спортивная сумка выпала из руки и глухо стукнулась об пол.

Темноволосая миниатюрная женщина прижала ладони ко рту, а седовласый мужчина отставил чашку и привстал, в волнении одергивая клетчатую рубашку.

Джордж не мог поверить своим глазам.

— Мам, пап, — шокированно выдавил он. — О Боже, что вы… Как вы… Что, что вы здесь делаете?

— Мы приехали к тебе, — прошептала его мама дрожащим голосом. — О, Джордж!

Джордж вздрогнул, когда она прижалась к нему и стиснула в крепких отчаянных объятиях. Он смотрел, как его отец подходит к нему и обнимает со спины, но все еще с трудом верил, что происходящее — правда. Он перевел взгляд на Митчелла, который с неловкой улыбкой наблюдал за семейством Сэндсов.

— Джордж, дорогой! — повторяла миссис Сэндс, покрывая лицо сына слезливыми поцелуями.

— Привет, сын, — тихо сказал Джордж-старший, со счастливой улыбкой похлопывая его по спине.

Энни издала звук умиления; Джордж покраснел и сердито посмотрел на нее.— Ну все, ладно, давайте присядем, — пробормотал он, неловко пошатываясь в тесном кольце рук. Миссис Сэндс, хлюпая носом, стиснула его ладонь и довела до дивана. Там Джордж снова оказался зажат между родителями.

— Я не могу поверить, что вижу тебя, — прошептала мама, и Джордж чувствовал, как дрожат руки на его руках.

— Я тоже очень рад вам, — улыбнулся он, немного скованно, но искренне. — Как вы нашли меня?

Джордж тут же подумал, что, возможно, было грубо сразу задать этот вопрос. Но его он очень волновал. В конце концов, Джордж пытался обрубить связи с прошлым, чтобы не причинить боль своим близким, не нести им угрозу. И вдруг родители появляются в его новом доме, в его новой жизни? Это не укладывалось в голове.

— Твой кузен, Роберт, помнишь его? — начал Джордж-старший. — Такой, с кудряшками, он еще сбрил их в пятнадцать лет и отрастил усы…— Он увидел тебя, — нетерпеливо перебила его жена, — здесь, в больнице. Он был в Бристоле по делам, он же теперь юрист… Сначала Роберт думал, что обознался, но работники больницы подтвердили, что это ты.

— И он позвонил нам, — закончил Джордж-старший. — Мы сказали, чтобы он не подходил к тебе… Боялись… Боялись, что он спугнет тебя, понимаешь, сынок? Мы тут же приехали в больницу, стали спрашивать о тебе…— Этот милый юноша услышал нас и подошел, — миссис Сэндс со счастливой улыбкой повернулась к Митчеллу. — Мы объяснили ему все, и он с радостью согласился устроить нам встречу.

Джордж вытаращил глаза.

— Да неужели? — пронзительно спросил он. Митчелл опустился в кресло. Выглядел он серьезным, но Джордж видел, как пляшет улыбка в его глазах.

— Когда я узнал, что они твои родители, предложил дождаться тебя.— Митчелл сказал, что ты закончишь ночную смену позже него, и любезно подвез нас до вашего дома, чтобы мы подождали здесь. Сделал нам очень вкусный чай, — Джордж-старший потянулся за чашкой и с наслаждением отпил.

— Ну что вы, я был рад помочь, — улыбнулся Митчелл. Улыбнулся так, как он это умел: широко и завораживающе. ?Неудивительно, что он уже расположил к себе моих родителей?, — с долей неудовольствия и, пожалуй, ревности подумал Джордж.

— Э, отлично. Замечательно, — кивнул он, размышляя о том, какие проклятья можно обрушить на голову кузена Роберта.

На несколько секунд повисла неловкая тишина. Она была такой оглушающей, что даже Энни переместилась в гостиную, заставив Джорджа вздрогнуть. Митчелл на миг повернул голову в сторону призрака, но тут же одернул себя.

— Так, — Джордж встал с дивана и обогнул кофейный столик, заставив возмущенную Энни отойти в сторону. — Так, я понимаю, что должен… — он вздохнул и потер лоб, шагая туда-сюда по ковру, — должен объяснить свое поведение… свой поступок…— На самом деле, — осторожно отозвалась миссис Сэндс, — Митчелл уже все рассказал нам. Ну, по крайней мере, многое.

Джордж застыл. Полный паники, обиды и неверия взгляд пронзил Митчелла.

— Да, ну что ж… Это, это… — Джордж заикался и не мог даже придумать, что сказать. Его самым большим желанием сейчас было наорать на Митчелла, потому что… Потому что, чёрт побери, как он посмел рассказать об этом его родителям?! Пусть бы Джорджу и пришлось открыться им, но лучше бы он сам сделал это! Так было бы… правильнее.

— Митчелл, какого черта?.. — его голос подскочил и возмущенно зазвенел.