Глава двадцать первая (2/2)

Врач покинул комнату и спустился к миссис Далтон, ждущей в гостиной.

- Все в порядке, миссис Далтон, ваша внучка полностью поправится.

- Спасибо, мистер Керк, думаю, вы сами понимаете, что все должно остаться в тайне.

- Поверьте, я не горю желанием натравливать на бедную девочку журналистов, они её просто растерзают, а ей нужно спокойствие. Советую, вам переехать из Лондона, лучше в пригород.

Элизабет устало вздохнула. Нервно сведенные плечи опустились, и она села в кресло.

- Я так за неё переживаю. Диана это мой лучик счастья, и я не позволю больше никому причинить ей вред.

Керк поклонился и вышел из дома. У него ещё два пациента на очереди. Хоть и не такие интересные, как мисс Хофман.Вальтер шел рядом с Одли, рассказывая о своей последней встрече с невестой.

- Ты не представляешь, какую радость я испытал, увидев мою милую Николь. Она улыбается как ангел, и в её глазах я вижу любовь и нежность.

- Когда вы собираетесь пожениться?

- Если честно, я хотел подождать, пока Кукольника не поймают, но сейчас думаю, что лучше будет провести церемонию через неделю. Николь согласна на небольшую свадьбу. Гостей будет немного, и думаем, провести все у младшего Кука. Жаль, что его супруга не может присутствовать, последний месяц беременности протекает не так уж и хорошо, врачи прописали ей постельный режим.

- Значит, у нашего хмурого патологоанатома скоро появится племянник или племянница, - улыбнулся Одли,- ну может, хоть это немного его оживит.

Они тихо рассмеялись.

- Кстати, Кэри согласился быть шафером на свадьбе. Венчание будет проходить в небольшой церкви на *****стрит. Ты знаешь, где это?

- Конечно,- кивнул Янг.

- Надеюсь, тебя там увидеть. Ладно, я побежал, мне ещё надо забрать костюм у портного и кольца.

- Удачи.

Вальтер махнул рукой и скрылся на другой улочке.Далтон трясся от ярости. Макалистер просто не успевал записывать все, что говорил Роберт.

- Значит, Кукольник пытал твою внучку, но оставил в живых? Я не сомневаюсь в её словах, но с его образом как-то не стыкуется. Он не оставляет в живых и тем более не затягивает пытки на неделю. Даже более того, он никогда не отпускает своих жертв.

- Колин, я знаю, что говорю, я насмотрелся на ранения, которые наносит Кукольник и знаю, как он работает, но моя внучка жива и уверена, что это именно он. Ещё она сказала, что голос был ей знаком. Она разговаривала с ним не как с Кукольником, и я верю ей. Она могла столкнуться с кем угодно. Ты же знаешь, что моя супруга довольно часто устраивает вечера, ты сам на них бываешь. Из них всех можно найти Кукольника.

- Роберт, я все понимаю, но...

- Да ни черта ты не понимаешь! - взревел Далтон, - ты сидишь в своем кресле, пока я бегаю как ищейка по городу. Мою внучку пытали, а не твою, у тебя вообще семьи нет.

Стук в дверь прервал Далтона. В кабинет вошел Кэри.

- Вот отчет о последнем убийстве, не ошибусь, если скажу, что мистера Брикмена убила его жена, покойника уже передали семье, а саму миссис Брикмен доставили к нам.

- Конечно, же, наш "великий" сыщик, - зло прошипел Далтон, - гордость хоть позволяет копаться в мелких делишках?

- Далтон, прекратите ваши нападки, мне все равно, что вы думаете обо мне.

- Тебе всегда все равно, плевать на всех.

Роберт замахнулся и попытался ударить Кэри. Тот успел увернуться и выскочить из кабинета Макалистера.

- Инспектор, разберитесь, пожалуйста, с Далтоном, а то боюсь, он совсем сошел с ума.

Далтон кинулся на мужчину, но тот захлопнул дверь.

- Роберт, - поднялся инспектор из-за стола, - я понимаю, что ты злишься, но это не повод срываться на Кэри. Он хороший человек и прекрасно делает свою работу.

- Вот увидишь, что он не такой и прекрасный.

Далтон вышел, с силой хлопнув дверью.