Глава 5 (2/2)
- Стой на месте! – Рявкнул он схватившемуся было за посох Руку. – Не смей вмешиваться в это!
Однажды, когда его в очередной раз избили за то, что он вступился за Квину, Адаро заметил его сломанный нос, сжал его ладони в кулаки с такой силой, что мальчику стало больно, и сказал: ?Ты еще не научился защищать себя? Не забывай, что у тебя тоже есть, чем ответить на удар?.
Парни моментально сцепились, как два озверевших волка. В последний момент Дэвид едва успел увернуться и кулак, который летел ему прямиком в нижнюю часть лица, просвистел где-то над головой. Немного нагнувшись, он ухватил парня за талию и повалил на пол, оказавшись сверху.
Сжатый кулак Дэвида, мелькнув в воздухе, метнулся к лицу парня, и удар пришелся в его низкую скулу. Раздался отчаянный вопль. Не смотря на то, что Дэвид с виду казался хрупким, удары его были точными и безжалостными. Дело было в том, что в его теле не находилось ни грамма жира из-за особой диеты, предназначенной для страйдеров, на которой держал его Адаро. Он продолжил методично избивать рыжего, не давая ему ни малейшей возможности ответить. После очередного удара рот обидчика наполнился кровью: крепкий кулак Дэвида рассек нежную кожу на его верхней губе. Глаза парня были расширены от ужаса: он понимал, что не в состоянии остановить его. Ни одна тренировка Дэвида с Адаро еще не прошла бесследно. Когда-то он смог научиться защищать не только себя или Квину, но и весь Кассардис. Исступление и гнев не помешали ему вновь применить все свои знания на практике.
Двое парней, находившихся в комнате помимо них, наконец, додумались схватить Дэвида и оттащить его в сторону.
- Чертов сукин сын, - прошипел он с перекошенным от ярости лицом. – Скажи спасибо, что я пожалел твои зубы.
Парень вскочил и, отпрыгнув в сторону, пошатнулся.
- Все, приятель, все, - он схватил первую попавшуюся тряпичную вещь со своего лежака и прижал к лицу, - я все понял. Больше никаких вопросов.
Дэвид, пошатываясь, вышел из шатра и едва не врезался в сэра Армана.
- Вы все это время стояли здесь, - горько усмехнувшись, констатировал он.
- Неужели ты думал, что я стану разнимать вас? - Ответил тот, даже глазом не моргнув. – Новички постоянно дерутся друг с другом, и мы уже настолько устали ввязываться в их мелочные разборки, что просто не обращаем на них никакого внимания. – Внезапно сэр Арман смягчился и хлопнул парня по плечу. – Но ты мне явно нравишься. У тебя есть характер, в отличие от этих ублюдков. – Он кивнул в сторону переминающихся с ноги на ногу парней. - Можешь считать это своего рода первой проверкой. Сразу видно, кого только что от материнской юбки оторвали. – Он повернулся к ним. – Этот волчара пойдет со мной. А вы ждите своей очереди, я вернусь за вами позже. Можете пока попробовать принести пользу и починить своего дружка. Сосунки. – Буркнул он напоследок.
Сэр Бёрн сразу впечатлил Дэвида, как только он его увидел. Это был сильный и хорошо сложенный солдат, который обладал собственной уникальной боевой философией. Лицо его представляло собой набор широких граней: оно было квадратным, с широким носом, а его щеки были испещрены множеством веснушек. Темные густые волосы он всегда зачесывал назад, что придавало его суровому виду некую, чисто мужскую, привлекательность. Серые глаза имели до того бледный оттенок, что казались выцветшими под палящими лучами жаркого солнца побережья Гранисиса. И, тем не менее, взгляд его был суровым и выразительным.
Он был погружен в изучение каких-то свитков, и не сразу поднял на них задумчивый взгляд. ?Этот человек и вправду выглядит очень сурово, - подумал Дэвид, - не хотелось бы мне встрять с ним в поединок?.
- Сэр Бёрн, - отчеканил сэр Арман. – Я привел новобранцев. Точнее... мальчишку с пешкой. Он только что навалял своему соседу по шатру.
- Хорошо, - ответил тот, не отрываясь. – Вы свободны, сэр. Я займусь ими через пару минут.
Наблюдая за ним, Дэвид никак не мог отделаться от ощущения, что уже где-то видел этого человека. Он писал отточенным пером на развернутом перед ним свитке очень быстро, иногда макая его в маленькую баночку с чернилами, что невольно заставило Дэвида вспомнить о своем обещании, данном Вальмиро нарисовать его портрет на первой странице в своем блокноте.
Тем временем он вновь услышал в своей голове этот голос, исходящий прямиком из пустоты: ?Слышишь ли ты наш зов?? В течение нескольких секунд он, затаив дыхание, смотрел на сидящего перед ним сэра Бёрна, но даже не сознавал этого.
- Мастер, - осторожно шепнул ему Рук. – Вы в порядке? - Да… - он приложил разбитую незадолго до этого руку ко лбу и слегка потер его, словно приходя в сознание. – Да, я в порядке.
Наконец, сэр Бёрн отложил свиток в сторону, поднялся со своего места, бросив им через плечо короткое ?Пошли?, и направился на тренировочную площадку.
- Мастер со своей пешкой, да? – с ехидной интонацией поинтересовался он, открывая тяжелую деревянную дверь, и впуская их на полигон.
Дэвид похолодел. С момента их появления в Лагере, еще никто не распознал в нем Воскресшего. Но этот человек каким-то образом догадался. Либо же просто решил свалять дурака, и действовать с хитростью и апломбом**. Вообще ничто не вызывало у него беспокойства до того момента, пока он не услышал за спиной громкий щелчок задвижки на двери площадки.
- Не бери в голову, - заметив замешательство Дэвида, сказал сэр Бёрн. – Лучше ответь-ка мне, дружок, - он приблизился к стойке с толстыми полированными шестами, - как хорошо ты владеешь кинжалами? - Откуда вы?.. - Я обучаю солдат всех специализаций, кроме магических, вот уже почти двадцать пять лет. – Бесстрастно ответил он, снимая с себя доспех. – Неужели ты думаешь, что я не догадался, кем ты являешься и каким оружием владеешь? - Он криво усмехнулся, и несколько прядок свесились ему на лоб. - Итак, - с наигранной мягкостью в голосе произнес он, надевая хлопковую рубаху и заправляя волосы обратно в прическу, - насколько хорошо ты владеешь кинжалами? - Мой уровень выше среднего, сэр, - смущенно затараторил тот. – Но чаще я использую лук...
Однако прежде чем он успел закончить эту фразу, сэр Бёрн схватил со стойки длинный деревянный шест и разломил его пополам. Дэвид бы ни за что на свете не поверил, что кто-то способен на такое, если бы не увидел это собственными глазами. Оба бруска сэр Бёрн швырнул удивленному парню. Тот замешкался, но успел поймать их до того, как они бы упали на землю.
- Я говорю не об этом, - сурово сказал он. – Прикажи пешке уйти с поля. - Рук, - Дэвид повернулся к спутнику. – Отойди и не приближайся, пока я не позову тебя. Пешка ушла к противоположной стене, сняла со спины посох и села прямо на землю, подобрав ноги под себя. Сэр Бёрн взял другой шест и повторил с ним те же манипуляции, что и с шестом для Дэвида, создав имитацию кинжалов. Озадаченный парень все ждал, когда он хоть что-нибудь объяснит ему, но тот молчал. Со стороны казалось, что он с головой ушел в собственные мысли.
- Итак? – вдруг резко произнес он, заставив Дэвида содрогнуться.
Тот никак не мог понять, чего он от него хочет.
- Ты помнишь, как уклоняться от ударов и отражать их так, чтобы не ранить противника? – сэр Бёрн произнес это с такой интонацией, словно все время думал именно об этом. - Когда не нужно убивать? - Да. - Я не... Однако, вновь не дав парню закончить, он сделал резкий выпад вперед, и Дэвиду не оставалось ничего, кроме как отразить удар. Он не мог сказать точно, сколько все это продолжалось, ибо потерял счет времени, концентрируясь на своих собственных беспомощных попытках отражать удары, то и дело больно получая палками то по рукам, то по ребрам. Сэр Бёрн явно пытался измотать его, выжать последние соки, но Дэвид каждый раз поднимался, превозмогая боль и усталость, и вновь вступал с ним в поединок. Хотя поединком это было сложно назвать: наставник явно насмехался над ним, давая понять, что все, что он знал до этого момента – просто ничтожные крохи по сравнению с тем, что он на самом деле может получить.
- Давай же, сученыш! – Проревел он. – Покажи мне всю свою злость!
И Дэвид с диким криком бросился прямо на него. Здравый рассудок уже давно покинул его, уступив место первобытным животным инстинктам. ?Я не сдамся. Я не должен проиграть? - это была единственная мысль, что расковыривала его мозг, словно нож гниющую рану. Весь этот бой напоминал какой-то странный танец, понятный лишь им двоим. Сэр Бёрн вновь саданул его палкой по бедру, отчего Дэвид взвыл и упал на одно колено, беспомощно оперившись на оба обрубка шеста.
Смачно сплюнув в сторону, сэр Бёрн отшвырнул от себя палки, ставшие для Дэвида орудием пытки.
- Хватит на сегодня. – Приводя дыхание в норму, грубо сказал он. - Дерешься, как разъярённая химера. – Приблизившись к парню, он протянул ему руку. Тот ухватился за нее, и встал, едва удержав равновесие. – Если ты действительно хочешь стать тем, кем являешься, то должен забыть о ярости. Твой рассудок должен оставаться холодным, а действия четкими. Ты выходишь из себя за доли секунды, стоит только немного спровоцировать, и забываешь о том, что удар может прилететь оттуда, откуда его ожидаешь меньше всего.
Дэвид стоял перед ним, уперевшись руками в колени, и тяжело дышал. Ему ужасно хотелось сейчас оказаться в холодных морских волнах.
- Тебе нужно научиться подавлять свои инстинктивные импульсы, - продолжал сэр Бёрн, - чтобы быть полностью расслабленным перд лицом потенциальной смерти. Умение владеть собой намного важнее, чем умение работать с кинжалами. Они - продолжение твоей руки. Всего лишь инструмент. - Но я же... - Заткнись и слушай меня! - Рявкнул сэр Бёрн. - Если ты будешь орать, раздирая себе глотку, то твои слова не станут от этого более убедительными. Линейная зависимость - это самая примитивная зависимость из всех. Здесь нет формулы "усилие равно вознаграждение". Твое мастерство - сложно, и требует умственного и эмоционального труда. Если ты не разберешься в этом, то тебя убьёт первый же попавшийся на твоём пути огр. Потому, что они действуют так же. Чем ему больнее, тем разъяреннее он становится. И тем проще его уничтожить.
Дэвид выпрямился и убрал волосы, облепившие его лицо. Он был вымотан до такой степени, что готов был упасть и заснуть прямо здесь.
Сэр Берн приобнял его за плечи, но в этом движении не было ни капли тепла или намека на поддержку. И Дэвид уже не в первый раз удивился тому, какую же суровую подготовку проходят эти люди, военные, наемники, чтобы начисто отсечь себя от остального человечества. ?Неужели они, - задавался он вопросом, - столь же бесконечно холодны и в своей личной жизни? Неужели они ложатся в постель к своим женам с тем же бесчувственным презрением? Гладят по головам своих отпрысков с тем же безразличием? Может ли хоть какая-нибудь трагедия в личной жизни заставить их пролить хотя бы одну слезу?? Дэвиду казалось, что не может. И больше всего на свете он боялся однажды стать похожим на них.
Он испытывал лишь гнев, горевший в его душе как холодное пламя и вместе с ним враждебность по отношению к сэру Бёрну и его учениям.
?Я не сдамся, - повторял он про себя, как заклинание. - Что бы ни случилось, я не сдамся ему?.