Сила бюрократии (2/2)
— Кого разыскивают господа?— Гая Гисборна, помощника шерифа. Мы видели, как он только что вошел сюда. У нас к нему очень срочное дело!— Это немного затруднительно, мой господин, — начала девица, но ее прервал Робин, на губах которого появилась хищная улыбка.— Живо! Куда он пошел?Девица вздохнула и сделала знак следовать за ней. Разбойники гуськом проскользнули по длинному коридору и оказались перед дверью.— Туда, — указала девица.— А ну-ка, красавица, посторонись, — Маленький Джон, недолго думая, обхватил ее за талию, поднял в воздух и переставил как табурет. Девица только пискнула от удивления.Робин кивнул, и Уилл с разбегу высадил дверь. Все влетели в комнату следом за ним и оказались... на заднем дворе!— Какого черта?!— Господа просили, чтобы я проводила их, куда ушел сэр Гай? Так я и проводила! — девица подбоченилась. — Какие вы имеете претензии?— Объясни толком! — рявкнул Робин.— Сэр Гай часто ходит через наше заведение, когда ему неохота обходить квартал. Говорит, так короче и приятней.Второй раз караулить помощника шерифа у борделя желающих не нашлось. И Робин решился на авантюру.
***Гай вошел в свои покои, заложил засов, прислонился спиной к двери и, закрыв глаза, вздохнул. И тут ему в кадык уперлось острие кинжала.— Закричишь — убью.Он покосился на кинжал, а затем вдруг ехидно сощурилcя.— Что, денег не нашел?
— Я не за деньгами, — Робина эта бравада начала раздражать.— А за чем? — равнодушно уточнил Гай.— Сам знаешь!
— Ха! Посмотрите на него! Три года ни слуху, ни духу, и нежданно явился: ?Здравствуйте, я Робин Локсли! И я вернулся! Где аплодисменты?? Ты где шлялся, мерзавец?— А тебе какое дело? Не забыл, что я тебя прирезать могу?
В этот миг рука его как назло дрогнула, и по шее рыцаря поползла вниз тонкая струйка крови. Робин смотрел на нее, словно завороженный, не зная, то ли нажать посильнее уже намерено, то ли убрать оружие. Гай подождал немного, спокойно отодвинул пальцем кинжал и, глядя на Робина в упор, усмехнулся:— Напугал! — и повторил уже другим тоном — Так где ты шлялся?Робин опомнился и схватил его за кольчужный капюшон.— Гисборн, сначала я тебя убью. Потом поймаю аббата, он-то меня с радостью опознает в обмен на свою шкуру. И шерифа поймаю, а...— Желаю удачи, — Гай пожал плечами. — Аббата ты будешь караулить до посинения.— Это еще почему?— Слушай, или убивай, или руки убери.Робин невольно выпустил Гая, тот отодвинул его, уселся на лавку и принялся стаскивать сапоги, даже кровь с шеи не вытер.— Так что с аббатом? — Робин так и стоял с кинжалом в руке, чувствуя себя при этом по-дурацки.— Сегодня пришло письмо от аббата Хьюго, — Гай посмотрел на него снизу вверх. — Его преподобие хвастался, что пролез в свиту архиепископа и вместе с ним едет Рим. И какие это открывает для него перспективы. В общем, он отбывает надолго.— Твою ж мать! — вырвалось у Робина— Так что, Локсли, меня ты можешь убивать, сколько влезет, но я единственный, кто сможет свидетельствовать перед шерифом.— И в чем же дело? — Робин не мог взять в толк, что происходит. Гисборн вел себя странно. Непривычно. — Свидетельствуй.— Ну... у меня есть вопрос. Что я с этого получу?Робин от изумления даже плюхнулся рядом с ним на лавку. Деловой тон Гисборна скорее подходил для заключения сделки по продаже... да чего угодно! Но никак не для нынешнего разговора.
— А чего тебе надо?— Вот это я и хочу обсудить. Желательно в спокойной обстановке. Вино будешь?Робин приподнял бровь. Гисборн что, решил разыграть любезного хозяина? Ну ладно.— Буду! — дерзко ответил он.— Вот и хорошо.Гай встал, спокойно повернулся к нему спиной и отошел к столу. От такой... неосторожности Робин совсем обалдел. Это уже не лезло ни в какие ворота. Может, Хантингтон ему не только нос сломал, но и по голове чем-то тяжелым приложил? Столом, например.
Тем временем Гай вернулся с серебряными кубками в руках. Робин забрал один и подозрительно принюхался к вину. Гай хмыкнул и сделал большой глоток, наслаждаясь ошарашенным лицом разбойника.— Так вот, мои условия просты — возможность в дальнейшем спокойно работать, — и когда Робин уставился на него, приоткрыв от потрясения рот, добавил: — Думаешь, кому за тобой гоняться? Правильно. А мне это надо? И так дел по горло, — Гай принялся загибать пальцы. — Одно убийство, пять краж скота, четыре жалобы на недовес у пекаря, три жалобы от подмастерьев на беспричинные побои от мастера. Это не считая суда с утра пораньше и новых жалобщиков. А еще разбор судебного архива с кучей приказов сумасшедшего короля, и ярмарка через неделю. Поесть толком некогда, между прочим. Так что, если у тебя есть претензии к королю, ему и предъявляй! И вообще, у меня это... дезин... деза...— Чего-чего у тебя? — оторопело переспросил Робин и отхлебнул из кубка. Вино оказалось вкусным. И очень крепким.
— Де... де... — Гай наморщил лоб, отпил еще вина. По телу разлилось блаженное тепло. — О, де-ра-ти-за-ция! Короче, не до тебя мне.— Это еще что такое?!— Не твое дело! — отрезал Гай. — Итак, уговор. Ты не мешаешь мне работать, а я, уж так и быть, не мешаю тебе браконьерствовать в лесу и лишать некоторых проезжих части их золота. И не суйся со своими людьми в деревни. То есть, вы все равно туда будете шастать, но хотя бы делайте это не так нагло, как раньше. Какую-то видимость приличий соблюдайте, ходите вечером, что ли. Или переодевайтесь, чтобы не узнали... Ну же, лучших условий тебе никто не предложит. А уж аббат и подавно.Робин задумался. В голове с непривычки к крепким напиткам слегка шумело. Предложение было странное, как и весь разговор. Вернее, как все, что творилось со дня их встречи с Гисборном на дороге. Он пытался найти подвох, но, похоже, ничего такого не было.— Ладно. Я согласен.В конце концов, если что-то пойдет не так, он всегда может разобраться с Гисборном один на один. Как и прежде. Но сначала нужно получить чертово свидетельство.— Тогда через две недели.— Что?
— Документ будет готов.— А почему так долго?— Потому что.
— Гисборн!Со стены донеслась перекличка караульных.— Вторая стража, — Гай кивнул на окно. — Тебе лучше уйти сейчас.Робин опрокинул в себя остатки вина, поставил кубок на стол и шагнул к окну, отказываясь понимать уже хоть что-нибудь. Но прежде, чем соскользнуть вниз по веревке, он на миг встретился взглядом с Гисборном, и ему показалось, что в холодных голубых глазах промелькнула грусть.***Две недели спустяПока Тук внимательно читал свиток с печатью красного воска на шелковом шнурке и одобрительно кивал Робину, подтверждая, что все оформлено честь по чести, Гай вытащил из седельной сумки здоровенную книгу, походную чернильницу с пером и положил все это на дубовый пень. Раскрыв книгу на нужной странице, он махнул рукой.— Вот, Локсли, бери перо и чернила...— И что я со всем этим буду делать?— Расписываться в получении, разумеется.Робин поскреб в своей буйной гриве, опасливо взял перо, повертел его в пальцах, ткнул в чернильницу и тут же вымазался в чернилах. Гай, наблюдая за всем этим, шмыгнул поломанным носом и тоскливо вздохнул.— И где я должен...— Тут, внизу, рядом с твоим именем.— А где мое имя?— Вот, — Гай ткнул пальцем в буквы на пергаменте. — Так оно выглядит на англо-норманнском. Рядом царапни что-нибудь... относительно похожее.— Я писать не умею, ты же знаешь.— А кто при каждом удобном случае верещал как белка, что он не смерд, а свободный человек? Свободные люди, в отличие от смердов, писать умеют, — не удержался от язвительного замечания Гай.— Гисборн!У Робина руки чесались сломать помощнику шерифа нос в третий раз, но он сдержался.
— Локсли, это официальный документ, причем строгой отчетности. Так что подписывай давай.Робин тяжко вздохнул, примерился и даже умудрился что-то нацарапать, не порвав при этом пергамент и не насажав клякс.— Все, теперь ты официально живой. Поздравляю, — буркнул Гай, стряхнул песок со страницы и захлопнул книгу.— Какое счастье! — сарказма в голосе Робина хватило бы на семерых.— Про уговор не забудь, — мрачно напомнил Гай, садясь в седло.— Ты тоже, — парировал Робин.Когда Гисборн уехал, Тук вздохнул и, поправив пояс, задумчиво произнес:— Странные у вас отношения. Ты всегда какой-то... другой после ваших... встреч. А уж после этой я и не знаю, как описать. Когда вы с ним и с Хантингтоном встретились, я думал, Гисборн сейчас на тебя бросится. Только вот не мог понять, убивать или обниматься? А теперь ты... — Тук пригладил волосы вокруг тонзуры. — Да, странные у вас отношения.— Уж какие есть, — коротко бросил Робин, пряча свиток за пазуху.А про себя подумал, что может оно и к лучшему — и худой мир всяко лучше открытой войны. Уж это-то он испытал на собственной шкуре. Больше не хотелось.