Быть шерифом (1/1)
В церкви Святой Марии прозвонили к шестому часу, когда в ворота Ноттингемского замка на полном скаку влетел всадник в голубом плаще, спрыгнул с лошади и чуть ли не бегом направился в кабинет шерифа. Ибо там временно обосновалось непосредственное начальство этого всадника — помощник шерифа Гай Гисборн.
— Ну что? — он с надеждой воззрился на представшего перед ним сержанта.— Все, сэр Гай!— Они проехали мельницу?— Да.— А переправу через Лин?— Да.— Свернули по дороге направо?— Свернули!— Ты подождал?— Да, как вы приказали, десять яблок съел, пока ждал. Они не вернутся, милорд!— Ну смотри мне, Харви, — Гай многозначительно пристукнул ладонью по столу. — Если будет как в прошлый раз, я...— Они уехали! Мощами святого Дунстана клянусь!— Значит, у нас впереди целая седмица... Которую надо провести с толком.— Будете ловить разбойников? — в тоне сержанта прорезалось беспокойство.— Харви, я же сказал ?с толком?.Сержант облегченно вздохнул.— Сегодня у нас до вечерни сбор жалоб и прошений, а завтра я уезжаю на три дня, и не дай Бог вы с кастеляном устроите здесь что-нибудь... Я из вас...— Не извольте сомневаться! — стал навытяжку сержант.Гай смерил его скептическим взглядом. Сержант Харви из Хаттерсейджа был земляком Маленького Джона и даже водил с ним знакомство когда-то, но на этом все и заканчивалось. К тому же Харви, несмотря на саксонское происхождение, обладал совершенно несаксонской старательностью и расторопностью, что выгодно отличало его от толпы других. Единственный недостаток сержанта состоял в том, что он безбожно коверкал благородные нормандские имена и фамилии, а именно — склонял то, что склонять не полагалось. Таким образом, графством заправляли ?братья Рены?, которые были ?Рено Рене рознь? И вот здесь исправить Харви не было никакой надежды и возможности.***С внутреннего двора донеслись крики: кто-то, пребывая, несомненно, в крайней степени озлобленности, призывал все кары небесные. Только непонятно, на кого.Гай поднял голову от бумаг и велел:— Харви, выясни, кто там внизу глотку дерет. Живо.Тот стрелой вылетел из кабинета, вскоре вернулся, слегка запыхавшись, и доложил:— Так это приехали какие-то из Нортгемпшира, милорд. Хотят говорить с вами. То есть, с шерифом... То есть, с вами... Кажись, лорды!— Кто такие?— А Хэрн их разберет, Босьи какие-то.— Кто?— Оне так назвались, милорд. Босьи.— Ладно, зови. Будем разбираться.— Этих Босьев всех скопом или по отдельности?— А сколько их?— Три штуки, милорд! Дрого, Роджер и этот... Эомер!— Давай всех сразу.Это оказался лорд Босье с сыновьями, которые разыскивали сбежавшего виллана.— Я в своем праве! — рявкнул прямо с порога старший Босье, грубый и резкий человек высокого роста и с луженой глоткой. Старший сын его — Эймер, был точной копией папаши.?Срубить — срубили, а обтесать забыли?, — подумал Гай, глядя на них.— Не сомневаюсь, — произнес он вслух. — Но объясните толком, чем я могу вам помочь?— Вы — вряд ли! — презрительно бросил лорд Дрого и добавил: — Нам нужен шериф!— Я шериф.— Что? Это вы что ли Роберт де Рено?— Нет, я его помощник, Гай Гисборн. Шериф в отъезде и поэтому я его замещаю, — Гай старался говорить спокойно, но его терпение истощалось.— Куда катится Англия, если шерифами ставят таких молокососов?!***Дальнейшие полчаса вымотали Гая больше, чем погоня за разбойниками по всему Шервуду. Оказывается, эти трое с чего-то решили, что их виллан по имени Бранд отправился в Ноттингемшир, чтобы присоединиться к шайке знаменитых на всю Англию лесных стрелков. И попытки убедить, что среди людей Локсли нет таких, успехом не увенчались.— Ну кто вам сказал, что он подался к Робин Гуду? — вздохнул Гай, подумав, что если бы каждый удравший виллан искал прибежище в Шервудском лесу, там уже было бы не протолкнуться.На Босье это не произвело никакого впечатления. Они упрямо стояли на своем. Куда же еще мог податься строптивый виллан? Предложенный в качестве примера Уэльс почему-то их не устроил.Гай вздохнул еще раз и произнес:— Ладно, описывайте его очень подробно. Сколько ему лет?— Дьявол бы вас побрал, мы же только что вам его описали!— Это, милорды, не описание, а чистой воды издевательство! Если вы хотите быстрее найти его и требуете моего содействия, так извольте хоть не препятствовать. Что, по-вашему, я должен выдать старостам деревень в качестве примет? ?Высокий, темноволосый, молодой, шрамов на лице нет?? Да у нас половина графства подходит под это описание. Итак, спрашиваю еще раз, сколько ему лет?— Двадцать.— Напишем двадцать-двадцать пять. Какого роста?— Высокий.— Какой высокий? Как я или как вы?— Как мой сын Роджер!Гай поднялся, вышел из-за стола и стал рядом с младшим Босье.— Харви, какая между нами разница?— Дюйма два, милорд!— Так и напишем, шесть футов. Волосы какого цвета?— Темные, рыжеватые.— Какие именно темные, как у вас или как у Роджера?— Как у вашего сержанта!— Так и напишем, светло-каштановые с рыжиной. Лицо какой формы?— Обыкновенной.— Какое именно? Как у моего сержанта или у ваших сыновей?— Как у вас.— Так и запишем, овальное. Глаза?— Оба. Пока.— Понятно, что оба. Какой формы и цвета?— Дьявол его знает!— Я так записать не могу, мне конкретно надо.— Роджер вспомни-ка, ты его последний раз видел...— Ну видел, — пробасил тот. — Вылупил свои глазищи, как кот на мышь.— Зеленые что ли? — Гай поморщился.— Да нет же! Говорю, как у кота, желтоватые такие.— Так и запишем, круглые, светло-коричневые с желтизной...***Выяснение всех подробностей и тщательное их записывание заняло час. Под конец беседы Гай пришел к удручающему выводу, что провозятся они долго, и ему придется терпеть эту неприятную во всех отношениях троицу как минимум до приезда шерифа. А когда тот вернется, так еще и нажалуются. И тут ему в голову пришла не просто мысль, а мысль с большой буквы. Однако воплотить ее в жизнь мешал громкий спор Босье о том, что они сделают с этим Брандом, когда его поймают.— Тихо! — шикнул на них Гай. — Мне кажется, что я где-то его видел. И пытаюсь изо всех сил вспомнить где. А если вы все трое не заткнетесь хоть ненадолго, то до конца и не вспомню.Все трое надулись, но замолчали. Гай уставился в одну точку и сделал вид, что погрузился в размышления. Через какое-то время он отмер и провозгласил:— Я нашел вашего виллана!— Где? Как? Что? — воскликнули Босье в один голос.— Сейчас все объясню. Несколько недель тому назад в Калвертоне объявился какой-то Том, племянник старосты, вроде как из Линкольна. К вашему описанию подходит почти идеально. Подозреваю... Нет, я практически уверен, что это и есть Бранд.— Мы поймаем мерзавца! — лорд Дрого стукнул кулаком по столу так, что кубок подскочил. — Благодарю вас, сэр Гай!— Вот и замечательно. Можете не благодарить, это мой долг. Надеюсь, дорогу на Калвертон найдете? Это на север и у Редхилла свернуть направо.Высунувшись из окна, Гай проследил, как Босье уезжают в сопровождении грумов и собак. Потом облегченно вздохнул, обернулся и увидел сконфуженное лицо Харви.— Но сэр Гай... Вы же отправили их прямиком в лапы Робина Локсли!— Нет, я им устроил знакомство с местной знаменитостью. Суть та же, но как звучит!— Ага-а-а, — завороженно протянул Харви.— Вот именно! — ухмыльнулся Гай. — Учись, Харви, пока меня не убили.— Тьфу-тьфу, Хэрн упаси! — пробормотал тот и сложил за спиной пальцы рожками.***Высокий длинноволосый красавец с луком изумленно вскинул бровь и сверкнул зелеными глазами:— Повторите, что вы сказали? Кто вас сюда прислал?!