Глава 20. Часть 1. (1/1)

?Камень?— это дар Строителя.Он тверд и надежен?— такова его природа.В руках благочестивых он инструмент и он же материал.Возведи его в крепость, и он станет защитником.Придай ему форму, и он станет помощником.Раскалив его добела, изготовь молот, и он будет тебе и тем, и другим.И да лишится рук, посмевший обратить камень в безделушку,невеждам на потеху?.—?Книга Камня.*** Похоже, все продолжает усложняться. Теперь мне известно, кто такой Чужой и тот факт, что он может вторгаться в мой разум через видения, меня не устраивает. Как не устраивает и то, что я не совсем понимаю о чем он говорит. Если верить Хранителям, то избавиться от видений и, следовательно, от Чужого можно при помощи Камня Примали, но они медлят. У них какой-то уговор с Аттано, и пока он не уплывет на Острова, камень активирован не будет. Почему? Хороший вопрос. Мне неизвестно, что связывает лорда-защитника с Хранителями и что у них за общие тайны. Но это должно быть что-то важное, раз Аттано имеет на них влияние. Хорошо, что среди Хранителей есть человек, который смотрит на мир немного шире.*** Гаррет тихо брел по Старому Кварталу, погрузившись в раздумья. Отвязавшись наконец-то от лорда, что оказалось неожиданно сложно, он чувствовал себя спокойнее и свободнее. Работа с напарником?— это всегда ограничение. Ладно еще Эрин. Ее присутствие не напрягало. Вор брал девочку с собой пока только на безобидные задания и, кроме того, он сам ее обучал и знал, на что рассчитывать в определенной ситуации. Но лорд… Это его настроение, хаотично перетекающее из одной крайности в другую: преследования и агрессия сменяются сердобольной заботливостью и наоборот, без малейших симптомов. Лорд-защитник волнуется по каким-то пустякам типа: ?несправедливо? или ?жалко?, а спустя момент уже несет смерть, как чума, без разбора и не задумываясь. Ужас же. Находиться рядом с ним?— это как бродить по оскверненному кладбищу. Никогда не знаешь, мирный труп перед тобой или зомби. Нервный тик заработать можно. Вдобавок к этому, Аттано напрочь игнорирует такое понятие как планирование. Ему нужно действовать. Сейчас действовать. Уже. По его мнению, сориентироваться в ситуации можно и потом, по мере появления затруднений. Слыханное ли дело: Гаррет, от доброты душевной (чтоб заказ не запороть), предложил по памяти набросать карту Церкви св. Эдгара лорду в помощь, а тот посмотрел на него, как на полоумного и снисходительно улыбнулся, взамен же попросил проводить его туда. Город, видите ли, подлый. Нет, такая чокнутая компания не для Гаррета, да простит его Лари. Далекий звук мужского голоса невнятным раскатом размазался по тишине и вывел вора из задумчивости. Он остановился и прислушался к едва различимой проповеди, а затем, нахмурившись, свернул на улицу, ведущую в сторону Айронвуда. Хаммериты отчего-то тревожат ночной покой. Не узнать, от чего именно?— это пройти мимо бесплатной информации, а затем собирать ее из третьих уст и за деньги. Постройки, окружавшие Форт, были изрядно подкопчены, но целы. Не считая полностью разрушенного поста Городской Стражи. Если брать во внимание то, что в таверне расположенной напротив, буквально в трех-четырех шагах, даже окна не разбиты, то можно предположить, что пост разрушили намеренно. Пробравшись через его останки, Гаррет с печалью осознал, что хорошего вина он здесь больше не достанет. Не то чтоб он за выпивкой сюда наведывался, хотя нет, именно за ней, просто досаждать тутошнему стражнику Хокнору, воруя изо дня в день его дармовые бутылки, приносило какое-то странное удовлетворение. У арочного входа ко двору Форта Айронвуд дежурило четверо Хаммеритов и все какие-то агрессивные. Гаррет не стал ломиться напролом, понимая, что если там идет служба?— его и близко не подпустят, а судя по монотонно гудящему голосу?— именно она там и шла, с какого-то перепуга?— на улице. Обойдя хаммеритскую твердыню через скрытый глифами проход, он вошел в нее со стороны кладбища. Внутри было пусто. Пройдя через заднюю дверь в наос, вор так никого и не нашел, только флаги, колонны и пустые лавки напротив возвышающейся кафедры. А на кафедре манили к себе: золотой подсвечник, склянка с водой Строителем благословенной и маска его святейшества Аттано. Гаррет не стал трогать ничего. Портить отношения с Хаммеритами ему сейчас совсем не на руку. Покинув мрачные стены Айронвуда через главный вход, осторожно просочившись в щель между двустворчатыми дверьми, Гаррет оказался на его крыльце и тут же скрылся среди теней. На площади перед ним, спиной к Форту лицом к священнику, что зычно читал проповедь, выстроились ровными рядами Хаммериты. Все в боевом облачении, даже шлемы надели, в руках зловещие спирали. Если изначально Гаррет считал, что две закрученные палки это и есть испепеляющие оружие, то теперь он сообразил, что и наплечный мешок, нелепым шариком болтавшийся на спине, тоже часть снаряжения и скорее всего основная. Последователи Строителя замерли, словно каменные изваяния, и внимали речи священника, не сводя с него взглядов и не отвлекаясь, ибо, что может быть важнее праведного напутствия на предстоящий бой? Во всяком случае, так было изначально, а затем Гаррет опознал в крайнем справа Хаммерите старого знакомца?— инспектора Дрепта.—?Псс… —?вор постарался тихонечко привлечь его внимание, но тот лишь слегка нахмурился. —?Псс-с,?— и вторая попытка не удалась. Инспектор с подозрением зыркнул в сторону, но тут же одернул себя, не став отрывать внимания от праведных слов: ?…И напасть опустилась на утративших веру, ибо слепы они стали и не ведали пути своего, оступаясь и спотыкаясь на каждом шаге. И раскрыл Трикстер им объятия свои…? Гаррет нашел маленький камушек и легонько бросил его в инспектора. Получив посылку тот замер, а затем медленно обернулся с таким взглядом, что вор резко передумал с ним говорить и спрятался за колонну, поддерживающую перекрытие над крыльцом.—?Именем Строителя… —?шепотом прорычал Молот, чтоб не нарушить священной проповеди.—?Тише,?— шикнул ему вор, все же рискнув обозначить себя на границе тени.—?Гаррет? А тебе не надлежит более на земле благословенной быть. Нет к тебе доверия. Первосвященник говорит, что в сговоре ты с Язычниками и нарочно нас в ловушку их заманил. Много братьев пало… —?инспектор неодобрительно покачал головой.—?Сам-то ты веришь в это? —?тихо спросил Гаррет, открыто уставившись ему в глаза.—?Нет,?— после длительного молчания, на выдохе ответил Дрепт и прикрыл веки, опуская направленные на вора спирали. Как Гаррет успел приметить, сделаны они были из разнородных материалов: одна, более закрученная, имела серый, графитовый цвет; вторая, почти прямая и с шариком на конце?— отливала серебром. ?… Нет покоя тому, чей разум запутан. В хаосе нет блага, ибо нет порядка и горе тому, кто, блуждая во тьме, не слышит зова спасителя, ибо не видит он разницы между плотью гниющей и вечным камнем. Не отличит он врага своего от…?—?Против кого идете?—?Чудище лесное труд Строителя в северном районе осквернят. Выкорчевать заразу?— святая обязанность,?— Молот гордо вскинул подбородок и приосанился, будто ребенку непутевому святые истины открыл. Гаррет молчал, уставившись на него, будто оглушенный. С ума сойти: если Хаммериты пойдут на Рорка с боем, а они похоже пойдут, то сохранность цветка под угрозой. Обнаружив растение, Молоты уничтожат его как языческую мерзость, а если не обнаружат, то, скорее всего, растопчут по невежеству.—?Брат мой. Ты никак проповедь игнорируешь? Уши воротишь от слова мудрого?.. —?одернул Дрепта стоявший рядом Хаммерит и инспектор повернулся к нему, изобразил замешательство, а затем указал на вора.—?Гаррет… Да прольется свет на твою голову, покаяться пришел? —?изумился тот, а затем нахмурил брови в подозрительности и изрек:?— Иль помешать собрался? Так помни: не дрогнет рука Строителем направленная. Коль вера твоя?— камень. Коль воля твоя?— огонь. То куй справедливость если не словом, то оружием верным.—?Да? —?Гаррет обвел взглядом выстроившихся рядами Хаммеритов, поголовно вооруженных закрученными в спирали спицами. —?Не прими за дерзость, но разве это оружие Строитель вложил вам в руки? И будто вторя ему, читавший проповедь священник повысил голос: ?…И спала пелена с глаз его, и прозрел он. И взял он молот и кинулся с ним на врага своего с именем Строителя на устах. И услышал Строитель, что взывают к нему и дал благословение свое. И пали враги…? Оба Хаммерита пораженно уставились друг на друга. Дрепт разжал пальцы, и спирали со звоном ударились о брусчатку, привлекая всеобщее внимание. Воспользовавшись моментом, вор слинял. Ушел так же, как и пришел, не забыв прихватить с собой подсвечник, освященную воду, лордову маску и даже все двенадцать медных монет пожертвования. Не хотят Хаммериты жить в согласии?— им же хуже. А у Гаррета еще полно планов на эту ночь.---—?После того как Каррас пал, забрав с собой всех своих слуг, этот район пустует. Хотя… люди боялись жить вблизи Соулфоржа и во времена его процветания. Огромный, наглухо запечатанный Кафедральный Собор Механистов, а по сути?— фабрика по изготовлению механических агрегатов, которых Каррас звал своими детьми, за время своей деятельности приобрел довольно дурную репутацию. Ходили слухи об экспериментах над людьми, о странных механизмах из плоти и металла… Одни утверждали, что видели, будто внутрь завозят заключенных в клетки людей, другие видели как завозят трупы, третьи пропадали сами. В Собор не допускались посторонние, но регулярно выходили все новые машины. Сначала Машины заменили патрули на улицах, затем машины заменили слуг и домашних животных, вскоре машины заменили и жителей. Как видно, это место до сих пор не в чести у горожан. Осторожно ступая по широкой мощеной дороге, покрытой пылью и собравшей по своим краям камень, мусор и проржавелые обломки, Гаррет медленно приближался к намеченной цели. Шел путем, срисованным с карты лорда Аттано с расчетом на встречу с Вернон. У кого-кого, а у нее точно должны быть некоторые ответы. Эта, с виду молоденькая и хрупкая Хранительница, одна из немногих, кому вор искренне симпатизировал. И не только за ее острый ум и твердость характера, а и за то, что она не относилась к той преобладающей категории Хранителей, что сутки и годы напролет ломают головы над ?загадочным предложением? в ?тайных писаниях? ?секретных книг?, перечитывают его изо дня в день, пересказывают из уст в уста, переписывают из фолианта в фолиант и перекладывают с полки на полку в огромных библиотеках, рассуждая о том, как это на самом деле важно… Вернон была именно Хранительницей равновесия в Городе. Она действовала в Городе, жила внутри него, слушала его. Внедрившись в ряды Язычников, она стала одной из них, она узнала их, она могла влиять на ход событий: либо ненавязчивым словом к самой Жрице, либо передав сведенья в Цитадель. Хаммериты знали ее как самую благоверную прихожанку, что соблюдает устав Строителя и навещает строения его, вознося молитвы в покорном безмолвии, не смея поднять очей к лику святому, в витраже отображенном. Ее можно было встретить выпивающей в компании мореходцев, спорящей с Городской Стражей или в сопровождении знатного лорда. Всегда юная, всегда разная, но всегда Хранительница. Кто как не она может знать о ситуации в городе лучше? Несмотря на внешнее запустение и тишину Гаррет все же осторожничал и из уютной тени предпочитал не высовываться. Ввиду отсутствия какого-либо искусственного освещения в этом огрызке города и приличной высоты домов, что местами очень кстати перекрывали косой лунный свет, это было не сложно. Он был сосредоточен и внимателен, но никаких признаков присутствия здесь смотрителей, Язычников или еще кого-нибудь не заметил. Зато, еще на самых подступах к Соулфоржу, он замечал размытые пятна аквамариновой жидкости. Да, он видел, как светящиеся голубым брызги поднялись над рухнувшим Собором, но не думал, что последствия будут выглядеть именно так. Поначалу вор не обращал на них особого внимания, просто держался на расстоянии, но, по мере продвижения, лужиц становилось больше, они становились объемными и своим видом напоминали каких-то огромных слизняков рассыпанных по округе, будто черви после дождя. И когда Гаррету показалось, что ?жидкость? движется и движется не так, как положено воде?— журча и стекая ручейками, а сжимается в судорогах подобно выброшенной на берег медузе, он заинтересовался ею. Гаррет всегда был любопытным, иногда даже через меру, в силу этого часто творил то, чего, в общем-то, и не следовало. Этот случай не стал исключением. Осторожно присев над ярким водянистым сгустком, он, для начала, всмотрелся в него, отметил мерцающие внутри разводы разных оттенков бирюзы, а затем, не дождавшись признаков движения, осторожно коснулся?— скользкое и теплое. Заинтересованно провел двумя пальцами по поверхности, на что сгусток отозвался мелкой вибрацией, а затем вспыхнул и въелся вору в ладонь, обжигая не хуже кислоты. Гаррет отпрянул и несколько раз встряхнул рукой. Метка Истинного Хранителя жгла как свежее клеймо. Яркая вспышка белого света. Вибрация. Теплое дыхание в лицо… пахнет прелой и только что скошенной травой. Алмазные зубы сверкают перед глазами, ослепляя…—?И что бы это значило?.. —?стиснув зубы, озадаченно осведомился вор, когда морок развеялся, и потер уязвленную кисть. Бросил злой взгляд на ?жидкость??— бесцветная, она растекалась по брусчатке, лениво заполняя зазоры между брусками. Гаррет отступил от нее еще на шаг и замер, краем зрения отметив движение с правой стороны. Возможно, имей он оба глаза, то заметил бы тварь гораздо раньше… Тощее, но с выпирающим округлым чревом; обтянутое светло-серой, практически белой, безволосой кожей; собачьего телосложения, но передние лапы длинные, тонкие, с крысиными кистями; оно замерло на полушаге, точно неживое, не успев опустить переднюю левую, и буравило вора пустыми глазницами. Гаррет не заметил, в какой момент тварь оказалась с противоположной стороны улицы и то, насколько тихо она это сделала?— настораживало. ?Может, не такое оно слепое и тупое??,?— обеспокоенно подумал он, вспомнив первую встречу с этим странным существом. Не пытаясь что-либо предпринять, вор замер, затем сделал осторожный шаг назад. Тварь не двигалась. Не сводя с нее настороженного взгляда, он отступил еще на два шага. Тварь не двигалась. Существо неизвестное, его повадки и мотивы соответственно. И то, что оно сейчас изображало неживой предмет, поблескивая маслянистой, в свете луны почти белой шкурой, думая, что его не видно, нервировало больше, чем если бы оно действовало. Нападать первым Гаррет не рисковал, но кинжал приготовил. Еще несколько шагов спиной вперед, не отрывая взгляда от замершего существа, и Гаррет уперся в стену. Проследовал вдоль нее бочком и как только нащупал угол дома?— тут же за него свернул, присел и осторожно выглянул. Тварь стояла на месте, но уже все четыре лапы были на земле, морда повернута к нему.—?Да ну к Трикстеру… —?поежился вор и, резко обернувшись, бегом рванул вдоль здания, подальше от ощутимого слепого взгляда. Пожарная лестница, опутывающая проржавевшими стальными костями угол здания, тянулась до самой крыши и подвернулась как нельзя кстати. Первые ступени находились более чем в двух метрах над землей и, именно из-за этого, вору пришлось запрыгнуть на нее с разбега. Повиснув на первой ступеньке, он замер, когда вся конструкция с протяжным скрипом просела от его веса и рывка, а затем еще и дернулась с лязгом. Поскольку ничего вроде бы не отваливалось, он осторожно, но быстро взобрался на самый верх заброшенной литейной фабрики, в добрых три этажа высотой, и надрывно дыша, прошел к краю плоской крыши. Уперся двумя руками на невысокий оградительный барьер и, перегнувшись через него, чувствуя, как дико бьет в ушах кровь, отыскал то место на улице, где столкнулся со странным существом… Твари там не было, и по спине вора пробежал холодок. Он медленно прошелся вдоль края крыши, всматриваясь в окрестности с высоты, но никого не заметил. Совсем никого, только квадратные гробы домов, серые в свете луны и их длинные черные тени лизавшие брусчатку, кое-где усыпанную голубоватыми ?слизнячками?. Неприятное чувство, что существо где-то поблизости, скребло легкие, не давая свободно дышать, и Гаррет некоторое время в нерешительности буравил взглядом лестницу с противоположного угла крыши, опасаясь спускаться и понимая, что без этого никак. С данного здания не было возможности перебраться на другое, а сидеть здесь и бояться, ну… это не для Гаррета. Вооружившись смотрительским пистолетом, резко выдохнув и кивнув самому себе, он решительно подошел к спуску и сразу же отскочил от него, а затем резко вернулся и, не раздумывая, выстрелил. Что бы за существо это ни было, и какие бы цели не преследовало, Гаррета оно пугало. Будучи лишенным зрения и, скорее всего, слуха (так как вор не только глаз у твари не нашел, но и ушей) оно способно следовать за своей жертвой с приличной скоростью и завидной осторожностью. Застывшее на последних ступеньках, ровно, чтобы не попасть в поле зрения вора, оно ждало момента все то время, пока Гаррет, собираясь с духом, изучал лестницу. Стоит ли упоминать, что взбираясь наверх, оно никак себя не выдало, ни случайным стуком, ни скрипом окисленного железа…—?Почти залезло,?— повторил вор слова, некогда сказанные лордом-защитником, и с негодованием хмыкнул. Спустившись, он не стал трогать продырявленный труп, а обойдя его, вернулся на изначальный маршрут. Теперь слепой взгляд приклеился и к вору, заставляя постоянно оборачиваться и вглядываться в темноту, смутно подозревая, что тени ему не помогут. Рухнувший Собор ожидаемо выглядел как гора камней обильно перемазанных голубоватой жидкостью. Это Гаррет заметил издали, и поостерегся к нему приближаться. То место, которое Корво обозначил как алтарь Чужого, он уже прошел, и Вернон там не было. Собственно вообще никого не было или Гаррет просто не замечал собачий силуэт за спиной… Зато чувствовал его. Затылком чувствовал, будто бродил в темноте безжизненных улиц с языческим комочком света, зудящим над головой. Вроде бы ничего существенного, а знаешь, что ты мишень и тебя видно. Вор уже обошел руины Собора по кругу на относительно безопасном расстоянии от разлитой (рассыпанной) повсюду ?жидкости?, дергаясь от любого шороха и оборачиваясь на каждое замеченное или придуманное движение. От нервозного напряжения тянуло впасть в крайность: либо забить на все и уйти подобру-поздорову, либо проорать имя Хранительницы на всю округу и будь что будет. Гаррет пока держался. Крепче сжал кинжал в кулаке и, в очередной раз, осторожно обернувшись, осмотрел тылы. Никого. Он двинулся к Собору.