Глава 10. Часть 1. (1/1)

?Жалкие и ничтожныедумают, его нет.Думают, оглох. Думают, слеп.Придет день и Он явит себя, сминая установившийся строй, сея хаос и собирая жатву из их посаженных костей.И напьется земля из рук Его сжимающих их никчемные сердца.И ваши каменные стены станут вам склепом?.?— Кровавая надпись на северной стене Собора Хаммеритов.*** Я не смог отказать Эрин в просьбе составить мне компанию… Я никогда ей не отказывал. Испытав на себе все прелести затворнической жизни в окружении ограничений и запретов, я всеми силами старался обеспечить ей свободу и возможность выбора. Она умная и понятливая девочка способная самостоятельно определить, когда ее присутствие не уместно, за что я ей очень благодарен. Но теперь это может стать проблемой. Не зависимый человек вряд ли добровольно согласиться заточить себя в клетку, но другого выхода я не вижу. Бассо единственный человек, знающий о ее связи со мной. Это благодаря его стараниям у меня появилась возможность увезти Эрин из Города на некоторое время. Кстати, вот и он…*** Скупщик уже закончил свою ночную смену, и устало вывалившись из двери сарайного вида деревянной постройки, с размаху ее захлопнул и принялся вешать навесной замок.?— Рановато закрываешься,?— шепнул слева чуть приглушенный бархатный голос. От неожиданности мужчина подпрыгнул на месте, упустив колодку.?— Гаррет, Трикстер тебя дери, нельзя же так подкрадываться!?— Как ты узнал, что это он? —?обиженно и в то же время грозно спросили снизу и, опустив глаза, Бассо нашел под ногами маленькую девочку с гневным взглядом и его оброненным замком в руках.?— Да я… Ой, Гаррет, это правда ты? —?посмотрел он наконец-то на вора подпершего дверной косяк и, отметив едва различимое изменение его облика, скрытого в глубине капюшона, фальшиво добавил:?— Только по голосу и узнал. Девочка нахмурилась еще сильнее, подозрительно прищурив глаза, и надув губки просверлила в нем пару дырок, а затем мышкой юркнула в приоткрывшуюся дверь.—?Вот же мелкий эйп! —?развел руками Бассо и, открыв дверь пошире, пригласил приятеля войти. Вор вел себя… не как обычно: самоуверенно и нагло, а как-то осторожно и на удивление неуклюже. Отделившись от дверного проема, ему пришлось упереться плечом в открытую внутрь помещения дверь, чтоб сохранить равновесие, но после, шаг его выровнялся, хотя движения и перестали казаться плавными и будто смазанными, поступь его по-прежнему оставалась бесшумной.?— С чем пожаловали? —?спросил хозяин лавки, заняв рабочее место за торговым столом, облокотившись об него и натянув дежурную улыбку. Вместо ответа на прилавок небрежно грохнулась стальная книга, а после сперся и сам вор.?— Никак болен? —?изумился подельник, рассматривая товарища стянувшего платок, и протягивая руки к необычному предмету. Гаррет предусмотрительно отодвинул книгу подальше. —?Лечиться не пробовал, зелья там разные?—?Да пробовал, и белые, и красные… —?отмахнулся он, не желая развивать тему, чтоб не влететь на деньги. Не получилось.—?А такое? —?Бассо поставил на стол склянку с мутно серой искрящейся жижей и вор мимо воли принялся рассматривать нечто доселе неизвестное. —?Это Языческое. Крайне редкая вещь, значится?— очень ценная.?— Меня больше интересует, как оно работает,?— и, покрутив сосуд в руках, добавил:?— Полагаю лучше не знать, из чего это сделано. Бассо хмыкнул и, бросив оценивающий взгляд на закованную в кожух из металла книгу, выдал:?— Меняю не нее.?— Это не тебе. Ты вообще ее не видел,?— предупредил вор загробным голосом.?— Да-да. И ты ко мне не заходил.?— Особенно если будут интересоваться заезжие, или заплывшие с Островов?— ты меня вообще не знаешь.?— Кстати об заплывших… Видал? —?Бассо достал перевязанный синей лентой рулончик и, развернув, разгладил на прилавке. —?Лорд-защитник Корво Аттано с Островной Империи. Нахмурившись, Гаррет взял плакат.?— Моди, ну знаешь его, из ?Хромого Буррика?, говорил, этот хмырь интересовался тобой… Плакат выскользнул из дрогнувших пальцев и плавно лег на пол. Вот этого он и боялся, проклятый лорд не спустил его выходок и теперь ищет, чтоб свести счеты.?— Он твой друг, да? —?раздался детский голос и Гаррет повернулся к Эрин, что рассматривала плакат, сидя над ним на корточках.?— Сомневаюсь.?— Я встречалась с ним у Прыткого Лари, мне показалось вы друзья.?— Почему? —?севшим голосом спросил мужчина, начиная нервничать. Оказывается, лорд находится гораздо ближе к нему, чем он думал.—?Ну, он не называл тебя ублюдком, не говорил, что руки тебе по выкручивает или чтоб ты сдох, как большинство твоих знакомых, я и подумала… что он как Бассо, хотя Бассо и называет тебя мудаком. По мере того как она говорила физиономия вора все больше вытягивалась, а на последней фразе и вовсе окаменела. Неодобрительно зыркнув на скупщика, что сложил руки в умоляющем жесте, он относительно спокойно обратился к малышке:?— Эрин, девочка. Впредь, если увидишь этого человека?— спрячься от него, договорились? На какое-то мгновение на ее лице отразилось замешательство, но затем она резво кивнула и рванула к двери, принялась прикреплять на нее уведомление о розыске.?— Мудак значит? —?вернулся вор к диалогу, и подельник виновато опустил взгляд. —?Ты как-то говорил, что у тебя имеются планы Городского Форта…?— Угу,?— как бы скучающе отозвался скупщик, принявшись натирать и без того отполированную поверхность прилавка.?— Давай,?— Бассо перевел взгляд со стойки на вора и вопросительно приподнял брови в надежде, что он ослышался. —?Нужно проверить их финансирование.?— Спятил?! —?ударил Бассо ладонью о прилавок, да так что Эрин испугавшись обронила на пол какую-то безделушку и, проскользнув в щель меж досок, теперь она никогда не найдет себе нового владельца.?— Ну же. Чертежи оказались достаточно подробными, чтоб Гаррет самонадеянно вынес Форту приговор быть обчищенным этой же ночью. С трудом вколотив веские доводы в засыпающий разум скупщика, вынудил его организовать поездку для Эрин на утро завтрашнего дня, естественно при условии наличия необходимой суммы и приступил к самому сложному…?— Эрин,?— позвал вор и, обернувшись вполоборота, вперился глазами полными решительности и нездорового азарта в малышку, что забыв все свои дела, оказалась рядом и, вцепившись в его мантию, с жадностью во взгляде ожидала, что ей скажут. —?Беги домой и собирай самые важные для тебя вещи.?— Мы уезжаем? —?с восторгом спросила она, сжав кулачки сильнее.?— Да. В Городе сейчас небезопасно, поэтому завтра утром ты отправишься в пансионат к мадам Бонифейс. Пока на полгода, а дальше посмотрим, как будут идти дела,?— и едва слышно добавил:?— И как скоро я избавлюсь от лорда.?— Я? А ты? Вор снисходительно улыбнулся:?— Ну что ты. Это учебное заведение для девочек. Не думаю, что буду там уместен. Глаза девчушки расширились, а затем почему-то наполнились слезами и она воскликнула:?— Ты не отправишь меня в приют! Я не пойду в приют! —?слезы хлынули двумя дорожками и вор тут же рухнул на пол напротив нее и положил руку ей на макушку.?— Приют? Нет. Эрин, ты неверно поняла. Пансионат это кое-что другое. Там отличный уход и питание. У тебя будут лучшие учителя по этикету и грамоте…?— Вы все говорите одинаково. Ты тоже хочешь от меня избавиться. Для тебя я обуза?! —?сквозь слезы выкрикнула девчушка и, вырвавшись из его рук, выбежала на улицу, оставив открытой дверь.?— Чего я о ней не знаю? —?в полном замешательстве и с перепуганным взглядом повернулся Гаррет к подельнику, но тот лишь руками развел. Конечно, он догадывался, что Эрин не захочет никуда уезжать, но все же надеялся, что сумеет объяснить необходимость этого. Думал, она поймет… Но на данный момент она поняла только смысл фразы ?Бог умер?, и это не относилось ни к Трикстеру, ни к Строителю. С наступлением сумерек вор оставил лавку приятеля, так и не дождавшись возвращения Эрин. Бассо отдал ему противную настойку, польстившись на информацию о Дженивер. Он так был рад, что его любимая верна супружескому ложу, что даже забыл обратить внимание на то, что она еще и в какую-то секту вхожа и Гаррет не стал делать на этом акцент от греха подальше и от себя… что немаловажно. Языческое лекарство оказало, на удивление, сильное действие и сейчас вор чувствовал себя несравнимо лучше. Даже то, что во рту и на кишках ощущался какой-то безвкусный налет, и зажевать его не помогли даже две найденные морковки, несравнимо с возможностью свободно дышать. Но… надолго ли? Перекинутая через плечо сумка, которую вор позаимствовал у подельника, приняла в себя книгу дав свободу рукам и теперь при ходьбе нещадно била металлом о бедро, что жутко бесило. Еще бесила ее тонкая лямка, то и дело сползающая с наплечника для колчана и врезаясь в ключицу. Вдобавок к этому в городе почему-то утроились патрули, да к тому же усилились билменами и мечниками из Городской армии, и теперь приходилось двигаться осторожнее и соответственно медленнее. Наверно это и послужило причиной тому, что вор смог почувствовать терпкий запах прокисшего винограда, а обратив внимание на его источник?— старую разрушенную винодельню?— вспомнил просьбу Хаммеритов. Это было трудное решение, вымученное и плохо оправданное фразой: ?Если выделить пару минут сейчас?— потом не нужно будет возвращаться…?. Гаррет направился к винодельне. Полуразрушенное каменное ограждение, усеянное дырами, будто на нем дети Карраса уроки стрельбы отрабатывали, кое-как скрывало останки некогда важных производственных мощностей и в дополнение служило доской для объявлений. Среди последних вор обнаружил свое изображение, что не удивило, удивило другое?— рядом висел плакат о розыске Корво Аттано и плакат о розыске Убийцы в маске, причем награда за второго была втрое выше, чем за первого.—?И с чего у меня такое чувство, что ты и есть причина всего этого бардака на улицах? Мда, похоже, мне даже не придется ничего предпринимать?— ты и сам отлично от себя избавляешься. В любом случае, спасибо. Чем меньше людей осталось в Форте, тем быстрее я справлюсь,?— самодовольно прокомментировал вор и, перемахнув через ограждение, повис на нем, зацепившись злосчастной сумкой о торчащую с другой стороны стены железную арматурину. Висел впрочем, недолго. Что-то в сумке треснуло, затем еще раз и после звука распарываемой ткани Гаррет рухнул в мшистую влажную землю. Быстренько подобравшись и отряхнувшись, он бегло осмотрел сумку и, так и не поняв, что в ней порвалось, начал продираться через колючие кусты каких-то желтых ягод к каменному скелету винокурни, чьи серые гранитные кости опутывал плющ, пытаясь вернуть в землю нерадивое дитя. Все деревянные элементы давно сдались под гнетом времени, оставив пустые огрызки фасадов маячить в тишине на фоне темного неба. Тишина правда была не полной, ее прорезал стрекочущий звук какого-то насекомоподобного существа, наткнуться на которое абсолютно не хотелось. Похоже, Хаммериты не безосновательно нарекали на это место ибо, подойдя к каменным руинам и спустившись в винные погреба, вор обнаружил подземный туннель, ведущий в земные недра. А ведь он так надеялся, что последователи Строителя ошиблись… Углубляться в Языческие дебри Гаррет не стал. Не было ни времени, ни желания. Оставаясь незамеченным, он обошел пару патрулей, отмечая, что племя неплохо тут обосновалось, и уже собрался уходить, когда услышал пение, доносившееся из слабо освещенной пещерки и, поддавшись странному порыву, направился туда. Аккуратно обойдя замершего у входа караульного, Гаррет прошмыгнул внутрь округлой пещерки, где помимо светящегося цветка и девочки сидящей возле него на коленях, никого и ничего не было. Маленькая Язычница, будто в трансе напевала песенку со смутно знакомым мотивчиком:Тихие волки искали наживыВ темных желаниях, намереньях лживых.В тон подвывали, в хороводах кружили.Тех обглодали, с кем подружились. Она медленно лила на растение вязкую черную жидкость, а затем не спеша разрыхляла, а точнее месила почву подле него. Некое тревожное чувство заставило вора занервничать от увиденного процесса и столь юного создания по локоть измазанного в земле и ритуальной крови, чья бы она не была, и мужчина заторопился покинуть это место, но вместо этого затаился в тени, заметив в проходе стремительно приближающегося шамана.Дикие волки гнали надеждуТех убивали, кто был с ними нежным.В объятья пуская милого волка…Капает кровь из раздертого горла. Проклятый шаман остановился не далее чем в метре от вора, что немало напрягло второго, который понемногу начал пятиться, стараясь обойти культиста со спины. Один осторожный шаг, второй и Гаррет бедром чувствует, как тяжелая книга с тихим рваным хрустом покидает свое вместилище. Благодаря резкому выпаду, вор поймал ее практически у самой земли и тут же замер, внимательно наблюдая за Язычником, который, изначально стоявший как вкопанный, теперь начал медленно и настороженно поворачиваться в его сторону. Возможно, у Гаррета бы получилось быстро и бесшумно его оглушить, но он лишь поднес палец к губам и тихонечко шикнул, чтоб опешивший шаман, внезапно обнаруживший незваного гостя возле себя, не произнес ни звука и махнул рукой в сторону колдующей девочки. И мужчина, облаченный в шкуры, травы и чей-то череп, молчал, не смея тревожить проводимый ритуал.Черные волки стаей бродили.Тихие волки жертву водили.Мясо и кости, шкуру и жилыРвали на части пока еще билотеплой струею кровавое море. Тем временем допевала девочка, и вор, вспомнив, откуда ему знаком этот мотив резко развернулся в ее направлении. Юная шаманка, сверлила его не человеческими, а скорее овечьими или козлиными глазами с горизонтальными зрачками, закончила:Вечные волки?— жадность и горе. А затем выпрямилась и, обернувшись светящимся бестелесным шариком, уплыла прочь, осветив лица языческого шамана и вора.—?У меня послание для Дианы,?— тут же выпалил Гаррет не став дожидаться рукоприкладства и завел книгу за спину от греха подальше.?— Как ты пролез сюда?.. —?начал было служитель Трикстерового культа, но узнав вора оставил затею с допросом. —?Лучше бы глаза завязал,?— усмехнулся он своему остроумию. —?Ее здесь нет. Уноси отсюда свои кости. Тебе здесь не место.?— Шпорник? —?Шаман отрицательно мотнул головой. —?А Стебель? —?вспомнил вор Хранительницу, некогда внедренную в ряды Язычников.?— Стебель предатель. Ушла, осквернив веру. Мы не простим. Земля не примет…—?Тогда слушай ты и передай Диане: Хаммериты знают, что вы здесь обосновались, и возможно нанесут визит… Уходите. Как можно скорее покиньте это место. Язычник кивнул длинным черепом и Гаррет, с чувством выполненного долга, демонстративно его обойдя, вышел из пещерки, перепугав дозорного, и украдкой покинул это Трикстерово кубло. Вернувшись в городские окрестности вор, шныряя подворотнями, все крутил книгу в руках обдумывая, где бы ее спрятать. Домой тащить такую вещь он не собирался, а надежного схрона придумать не получалось. Немного сомнительным вариантом было оставить ее под надзором Хаммеритов в их тайнике при будущей Часовой Башне, но туда идти нужно в противоположную сторону. К тому же если вдруг эти фанатики ее обнаружат, то без последствий точно не обойдется… И тут Гаррету на ум пришла гениальная идея: ?Если отнести эту металлическую обузу Хранителям сейчас, потом хотя бы не придется возвращаться… ?. Как удачно здесь недалеко находилось искаженное глифами пространство, которое выведет его прямиком к Цитадели. Как и в прошлый раз, он вошел в Цитадель Хранителей, воспользовавшись дверным глифом, чем переполошил околачивавшегося в Зале Советов Асатима.?— Где Хранитель Таллон? —?накинулся Гаррет на Переписчика, от чего тот в испуге попятился, пару раз открыв и закрыв рот, но ничего не ответил. —?Да ладно… —?нахмурился вор,?— я знаю, что ты не немой. Где старик? —?на сей раз вопрос прозвучал грубо. Перепуганные глаза блондина бегали из стороны в сторону равно с руками, попеременно указывающими разные направления.?— Зачем ты тянешь время? —?теперь уже глухо спросил вор, догадываясь о причине. —?Восточные Библиотеки… —?озвучил он свои догадки, основанные на недавнем видении и, отметив округлившиеся голубые глаза, рванул к указанному месту. Он отлично помнил, чем закончился тот вещий сон, но если Хранители действительно сотрудничают с этим лордом, он должен об этом знать. Уверенно пройдя к плохо освещенному коридору, вор двинулся вдоль него аккуратнее и абсолютно бесшумно. Проход в зал Библиотеки маячил тускло-желтым светом, оттуда доносились голоса. Говорил преимущественно Таллон. Осторожно заглянув внутрь, за пятью темными силуэтами и круглым столом, он наткнулся на взгляд маски-черепа… Решение пришло моментально: ?Если угробить лорда сейчас, то Эрин не придется прятать?. Гаррет решил действовать наверняка. Резче чем было необходимо, выдернул из колчана огненную стрелу и, не прицеливаясь, пустил в Аттано, запоздало отметив кое-что неправильное. Попасть в такую мишень как лорд-защитник?— это не в кнопки лифта целиться, стрела нашла свою мишень, даже не смотря на небрежность стрелка, а благодаря тому, что та еще и привстала, попала в грудь, а не в лоб и отлетела в сторону. Пока мужчина в маске наклонился, чтоб подобрать прилетевшее в него недоразумение, Гаррет порывистым движением вытащил из колчана жменю стрел, точнее, жменю древков.?— Эрин… —?только и успел выдохнуть он, как сзади послышался глухой хлопок, и чьи-то сильные руки, поймав его в захват, принялись душить. А ведь в тот день, когда девочка встретила его дома в украшении из наконечников, он даже не задумался, откуда она их взяла…