Глава 31. Из огня да в полымя (1/1)

—?Вот так, теперь всё должно быть в порядке,?— прозвучал над самым ухом тихий голос. Фелина открыла глаза и увидела сидевшего рядом кардинала, заботливо поправлявшего свежую повязку на её левой руке. Заметив, что королева пришла в себя, он радостно улыбнулся, а его глаза, обычно блестевшие холодным огоньком, сверкнули как-то совсем иначе. В сухих чертах сурового лица читались доброта и мягкость, что крайне удивило Фелину. Кардинал не был из числа тех, кто позволял себе лишний раз проявлять эмоции. Королева обвела взглядом место, где находилась, и вздохнула с облегчением: они находились в каюте ?Феникса?, вдали от тех злополучных развалин. —?Что со мной случилось? —?спросила Фелина слабым голосом. —?Помню лишь, что меня ранили… А ещё была амазонка с ятаганом. Она бежала за мной… —?Не надо многословия. Для Вашего же блага,?— поспешил прервать её кардинал. —?Вы упали, а амазонка готовилась ударить вас ятаганом. Хорошо, что Рудольф вовремя заметил надвигавшуюся на Вас опасность и заклинанием отшвырнул в сторону воительницу. Всполох фиолетовой магии привлек моё внимание и… —?Рыкьё запнулся и опустил глаза, принявшись внимательно рассматривать свою правую руку; только сейчас Фелина заметила, что кардинал, оказывается, тоже ранен: его ладонь была забинтована. —?В общем, когда эта амазонка снова подбиралась к Вам, когда Вы лежали без сознания, я преградил ей дорогу. Метнул в неё пару заклинаний. Однако чертовка, уворачиваясь от них, быстро сократила разделявшее нас расстояние и взмахом ятагана чуть не разрубила мне ладонь. А потом удача изменила ей… —?Ты убил её? —?спросила Фелина, с некоторым страхом вглядываясь в лицо кардинала, озарившееся злобной усмешкой, когда он произносил последние слова. —?Нет. Просто обратил её в это милое создание,?— с этими словами кардинал развязал шнурок лежавшего рядом с ним мешка, запустил в него руку и вытащил оттуда маленькую мышку, отчаянно бившуюся и извивавшуюся в его руках. —?Та же участь постигла ещё нескольких амазонок,?— произнёс он не без гордости. —?Трусливый маг! —?вдруг рявкнул женский голос. Фелина вздрогнула от неожиданности и приподнялась на локте, чтобы посмотреть, кто выказывал своё недовольство в столь резкой форме. В дальнем углу, забравшись с ногами на койку, сидела пантера Артемида, возглавлявшая отряд воительниц. Вокруг неё мерцала зеленоватым светом магическая сфера. —?Цыц! А то и тебя в мышь превращу,?— строго прикрикнул на неё Рыкьё. —?Лучше мышью быть, чем в этой магической клетке сидеть! —?Не обращай на неё внимания,?— посоветовал Рыкьё Фелине. —?Как все остальные? —?спросила королева. —?Никто больше не ранен, за исключением нас с Вами. А амазонки частью разбежались, а некоторые особенно воинственные, как я сказал раньше, превращены в мышей. Правда, неясно, что делать теперь с этим зоопарком. Гельмут предложил головы им посворачивать, но я сразу отказался от этой идеи. Слишком жестоко. —?Может, превратить их обратно? —?Чтобы они снова напали на нас? Фелина призадумалась. —?В том-то и проблема, что если мы поступим с ними по-человечески, то ценой этого благородства может стать, как ни прискорбно, наша жизнь,?— пояснил кардинал. Однако беседа Рыкьё и Фелины была прервана на самом интересном месте влетевшим в каюту Ларсом. —?О, очнулась! Прекрасно. Его Величество уже несколько раз справлялся о Вашем здоровье. Очень беспокоится,?— последнее предложение рыцарь произнёс с наигранной серьезностью, краем глаза следя за реакцией кардинала. —?Я уже раз сто сказал, что никакой опасности для жизни нет,?— раздраженно проворчал Рыкьё и, заметив, что Ларс скалит зубы в усмешке, огрызнулся. —?Чего смешного? —?Ты прав, абсолютно ничего,?— рыцарь попытался придать своему лицу спокойное выражение, но безуспешно. —?А, так я вот по какому делу. Мы довольно далеко прошли по подземному лабиринту и, похоже, обнаружили те самые камни, о которых ты рассказывал. —?И? —?Ты нам нужен. —?Зачем? —?Момент ответственный. —?А я-то тут причем? Его Величество не может без меня составить знак бесконечности из камушков? —?Мы подумали, что ты захочешь присутствовать. —?А как же строгий наказ короля ни при каких обстоятельствах не покидать раненую? —?Так я могу пойти с вами,?— встряла в разговор королева и уже спустила ноги с койки. —?Постойте, Ваше Величество,?— обратился к ней Рыкьё и, вновь повернувшись к Ларсу, сказал, понизив голос, чтобы его не услышала Артемида. —?Есть ещё один маленький вопрос: куда девать эту несносную пантеру? Если я уйду, сила наложенного мною заклинания спадет. Хорошо, если амазонка не будет предпринимать попыток разрушить сферу и не обнаружит этого. Иначе она быстро вырвется на свободу и, чего доброго, устроит погром на ?Фениксе?, а может и ещё что-нибудь учудить. Повисла тишина. Фелина от нечего делать болтала ногами, в углу недовольно ворчала Артемида, а два друга задумчиво хмурились. —?У меня есть идея, как нам быть! —?радостно заявил Ларс.*** Макс расхаживал из стороны в сторону, периодически поглядывая то на камешки, лежавшие на возвышении, выполнявшем, по-видимому, функцию стола, то на стены подземного зала, украшенные древними скульптурами львов и львиц. Гельмут и Вервольф стояли возле входа и, задрав головы, смотрели на удивительную частично уничтоженную временем роспись, изображавшую подвиги знаменитых львиных королей. Рудольф же расположился в сторонке, усевшись на выдолбленную в стене скамью, и с увлечением разглядывал старые глиняные таблички, исписанные иероглифами. Весь зал был освещен золотистым светом висевшей под потолком магической сферы, созданной Гельмутом. —?Да куда же он запропастился? —?возмутился Макс. —?Пойду посмотрю. Может, они с Рыкьё заплутали где-нибудь в лабиринте? —?Могу составить Вам компанию, если хотите,?— предложил Рудольф. —?Спасибо, Рудольф, но в этом нет надобности. Я вряд ли потеряюсь по дороге,?— улыбнулся король. —?Возьмите-ка вот это,?— Рудольф вынул из кармана небольшой хрустальный шарик. —?Если скажете ?Фламмио!?, то он засветится. —?Благодарю,?— король осторожно взял в руки шарик. —?Фламмио! На секунду нашему герою показалось, что он держит на ладони маленькую звездочку. Шарик действительно светился, причем довольно ярко. Держа его в руке, лев вышел из зала.Глазам открылся уже знакомый Максу коридор. Он, в отличие от зала, не был украшен ни росписями, ни скульптурой. Свет волшебного шарика озарял скучные мрачные стены, пугающие своим однообразием. Макс направил свои стопы к выходу из лабиринта. —?Ларс! Рыкьё! Где вы? —?пару раз крикнул он в надежде, что те отзовутся. Однако никто и не думал отвечать. Похоже, рыцарь и кардинал ещё не покинули ?Феникс? или же шли через разрушенный город. Могло так случиться, что они остались на борту самолёта, не желая оставить Фелину без присмотра и опасаясь, как бы Артемида не натворила бед в их отсутствие. —?Ларс! Ларс! —?уже без всякой надежды позвал Макс. Вдруг где-то впереди раздался неясный шум, а в пятне света, падавшего на стену, на краткий миг появилась тень, но тут же исчезла. Макс отступил на шаг назад, настороженно вглядываясь в темноту, и отвёл свободную руку за спину, готовясь выхватить жезл. —?Так-так-так! Кого я вижу? Макс, неужели это ты? Король вздрогнул от неожиданности и невольного страха. Он сразу узнал обладателя глубокого жутковатого голоса, который только что прозвучал за его спиной. —?Боишься? —?последовал вопрос. Выхватив из-за спины жезл, Макс одним прыжком повернулся и увидел перед собой высокую фигуру в чёрном плаще. —?Это тебе следует бояться,?— сурово ответил молодой монарх. Хозяин черного плаща шевельнул руками. Макс заметил это движение и, стремясь опередить темного мага, воскликнул: —?Сила ль… Но он не успел вымолвить заветные слова. Кто-то, незаметно подкравшись сзади, стукнул его по голове. —?Я вообще-то говорил, что удар доской?— это запасной вариант,?— недовольно покачал головой Мастер Теней. —?Я перестраховался,?— ответил Смайтли. —?М-да… Теперь нам придется ждать, когда он очнется.