25. Жизнь после. (1/1)

15 апреля, 1912 год, 02:30Стого момента как послышались первые крики, Гарольд Годфри Лоу знал, что им нужно вернуться.Звук был похож на стон, на один общий плач, от которого содрогались небеса. Рядом с ними дрейфовала тысяча людей, которые оказались в ледяной воде, и которые отчаянно пытались плыть. Лоу слышал их плач и мольбы о помощи. Где-то, вдалеке, раздавался свист, который был напоминанием того, что его коллеги всё ещё там, и что они из последних сил борются за свою жизнь.Он должен вернуться. Он в этом даже не сомневался.Сжимая в кулаке электрический фонарь, Лоу освещал пассажиров, которые сидели в рядом плавающих шлюпках, их бледные, испуганные лица отворачивались от яркого света. Пока он собирал шлюпки, его кровь закипала даже сейчас, посреди ледяного океана.— Хорошо! — прокричал он экипажу. — Осушить весла, парни! Свяжите эти шлюпки вместе, и покрепче!

Только после того как шлюпки были связаны он повернулся и посмотрел туда, откуда доносились крики, его сердце выпрыгивало из груди. Странная энергия окутала его, он не мог больше ждать. Лоу нужно было сделать что-то. Он слишком сильно хотел помочь, хотел ответить на их мольбы. Он не больше не мог сидеть и ждать.Не тогда, когда столько невинных людей умирает там.Не тогда, когда среди них могла быть Эстер Бэйли.Его резкий уэльский акцент заполнил ледяной воздух, когда он прокричал, — Парни, мы должны вернуться!Некоторые моряки шокировано переглядывались, но другие одобрительно кивали, быстро вставая на ноги.Лоу не стал тратить время и начал освобождать шлюпку №14, одновременно выкрикивая приказы. — Я хочу, чтобы все женщины и дети пересели как можно быстрее из этой шлюпки! — он указывал руками в сторону соседней шлюпки. — Поторопитесь, все вы! Вот так, аккуратнее!

Моряки помогали женщинам и детям пересаживаться из шлюпки в шлюпку, их голоса были хриплыми, но всё равно ободряющими даже в холодной темноте. Одна женщина неловко передвигалась, её голова была повязана шалью и сильно опущена. Но её тяжелая и неуклюжая походка вызвала подозрения у Лоу. Он стянул шаль и увидел молодого парня, которому было чуть меньше двадцати, его испуганные глаза бегали из стороны в сторону.Лоу потерял дар речи. Ослепленный яростью, он кинулся на молодого парня и закричал.ждал до тех пор, пока крики и мольбы начали стихать, превращаясь в слабое бормотание. И только тогда он приказал морякам грести. Они прокладывали себе путь в темных водах океана, который был похож на зеркальную гладь и никто не знал, что их ждет впереди.Тишина была слишком тревожной, её заполнял только скрип шлюпки №14 и слабый плеск, который исходил от весел.

Сначала они нашли только пару шезлонгов. Затем куски мебели и прочие дрейфующие обломки.

Но когда они проплыли чуть дальше, то обнаружили перед собой плавучее кладбище замёрзших тел, которому не было конца.Трупы были совершенно обездвижены, какие-то тела дрейфовали в спасательных жилетах, а какие-то лежали на обломках. Казалось, что некоторые из них просто уснули, но в это же время были и те, кто тупо смотрел перед собой замёрзшими стеклянными глазами. Все тела были покрыты ледяным налетом.— Есть какие-нибудь движения? — спросил Лоу, освещая фонарем воды перед собой. — Хоть малейшее движение?Один мужчина вполголоса ответил ему. — Нет, сэр.— Проверяйте их! — настаивал Лоу, грубость в его голосе с трудом скрывала его отчаяние.Мужчины начали аккуратно двигать веслами и переворачивать тела, но всё было безрезультатно. Один моряк, Бёрли, поднял женщину из ледяной воды, когда её лицо осветили, то перед ними открылось ужасное зрелище — её кожа была белая как мел, в глазах почти не было видно зрачков, а только сероватая пленка.— Они мертвы, сэр, — пробормотал Бёрли, напряженно сглотнув. Он опустил тело обратно в воду, и оно продолжило дрейфовать дальше. — Они все мертвы.Когда они продолжили плыть дальше, тел становилось всё больше и больше, Лоу еле сдерживал дрожь в голосе, пока отдавал приказы.— Аккуратнее с веслами, — мягко напоминал он, наблюдая за тем, как экипаж поднимает трупы. — Аккуратнее, не ударьте их.Он мертвой хваткой сжимал фонарь, пока освещал сотни мертвых тел. Он видел женщин, детей, младенцев. Его взгляд упал на мать, которая прижимала к груди новорожденного ребенка, их тела примерзли друг к другу. Лоу долго смотрел на них, стиснув зубы, его переполняло чувство вины и боли, когда он понял горькую правду.Они ждали слишком долго.Но Лоу не мог позволить горечи затмить его разум. Даже посреди этого ледяного поля смерти должны быть выжившие.Он был уверен в этом.— Продолжайте проверять! — приказывал он, пока они плыли дальше.Его лицо было каменным, глаза полны решимости, а кровь закипала в жилах. Одной рукой он крепко сжимал румпель, а в другой держал электрический фонарь. Лоу не переставая кричал в темноту.

— Есть тут кто-нибудь живой!Но в ответ он слышал тишину.Лоу почувствовал, что страх и отчаяние снова вернулись к нему.

?Хотя бы один?, безнадежно думал он. ?Пожалуйста, позволь нам найти хотя бы одного живого…?Неожиданно, его внимание привлек плач, он повернулся и начал искать источник.Лоу заметил мужчину вдалеке, он балансировал на чём-то, что было похоже на дверь. Его темные волосы, завязанные в хвост, были покрыты инеем, его одежда была насквозь промокшей, но, чёрт возьми, он был живой. Он повернулся к свету и начал что-то говорить на иностранном языке. Один из моряков сказал, что этот мужчина азиат, и Лоу собирался приказать развернуть шлюпку.Но затем он проглотил все свои предрассудки и передумал. Лоу, недолго думая, повернул румпель в сторону мужчины, отчаянно желая спасти жизнь. Любую жизнь.— Наклоняйтесь к воде, парни! Напрягите спины!Когда их шлюпка подошла к выжившему, Лоу быстро и не раздумывая начала выкрикивать приказы. Бёрли потянулся к мужчине и затащил его в шлюпку. Он был слабым, замёрзшим и сильно промокшим.— Закутайте его в одеяла! — приказал Лоу. — Держите его в тепле, парни!Он дождался, когда мужчину закутают в несколько одеял и только затем, приказал продолжить поиски. Шлюпка снова начала прокладывать себе путь через плавучее кладбище.

И неожиданно, он услышал этот звук.Свист пронзил воздух где-то вдалеке у них за спиной, Лоу обернулся, пламя надежды снова разгорелось у него в груди.?Офицер?, подумал он.Чёрт возьми, ну а кто же ещё. У каждого офицера был свисток, и у Бэйли в том числе. Господи, как же сильно он хотел, чтобы это была она. И неважно, что у неё есть чувства к Мёрдоку. Лоу всё ещё дорожил этой девушкой, и он был готов отдать что угодно, только бы увидеть её снова.— Разворачивайтесь! — прокричал Лоу экипажу, сжимая румпель со всей силы. Наконец, шлюпка развернулась, они поспешили на свист.Когда они подплывали ближе, пробираясь через замёрзшие тела и деревянные обломки, Лоу смог разглядеть молодую женщину с длинными волосами. Она цеплялась за шезлонг и без остановки свистела в свисток, а рядом с ней было чьё-то бездыханное тело.?Эстер?, отчаянно подумал Лоу.Но когда он понял, что женщина блондинка, а не брюнетка с почти черными волосами, и кожа её была фарфорового цвета без малейшего намека на веснушки.Его сердце снова охватило горе. Но Лоу не позволял ему захватить его разум, он вспомнил где он, кто он, и что он должен делать.Он успеет оплакать Бэйли. Он пообещал себе.Но сейчас, этой женщине нужна его помощь.?Почти подплыли?, успокаивал себя Лоу. И когда они были близко, он узнал бездыханное тело рядом с ней.И он понял, чей это свисток.Боль и горечь снова вернулись к нему, когда он увидел обессиленное тело Генри Уайлда. Он не шевелился, его голова была наклонена в одну сторону, его глаза закрыты, как будто он просто уснул. Его кожа и офицерская форма были покрыта инеем. Его фуражка исчезла, его темные волосы замерзли и как сосульки свисали на лоб, а его руки намертво примерзли к шезлонгу. Это было душераздирающее зрелище.Лоу тяжело сглотнул, стараясь не выронить фонарь из руки. Он не мог поверить, что это тот же самый мужчина, который всего несколько часов назад сидел с ним в курительном салоне, который шутил и курил сигары, и который так легко выиграл у всех в покер. Но вот он, этот великолепный почетный офицер сейчас плавает здесь, посреди Северной Атлантики, замёрзший насмерть.

Ошеломляющее чувство ужасной потери окутало Лоу, его сердце щемило от боли, но его голос как гром поразил воздух, когда он выкрикивал приказы.— Поднимайте её! Поднимайте! Закутайте её в одеяла! Быстрее!Женщину, взяв за спасательный жилет, подняли в шлюпку, она очень сильно дрожала от холода. Её волосы были сосульками, а её глаза были пустыми, она словно ничего не видела перед собой.Когда Лоу посмотрел на её бледное лицо, его охватило сильное желание защитить её. Возможно, горечь утраты Уайлда и Бэйли привела его в отчаяние, он не знал, и ему было всё равно. Оттолкнув Бёрли в сторону, Лоу закутал женщину в одеяла и крепко прижал её к себе. Он в последний раз отдал честь бездыханному телу Уайлда, затем они продолжили поиски малейших признаков жизни, среди тысячи плавающих тел невинных людей.03:40Спустя несколько часов была только темнота, нестерпимый холод, океан и звездное небо.Лоу откинулся на планширь шлюпки №13, его спина почти онемела от холода, пока он смотрел на созвездия, названия которых они когда-то учили с Бэйли. Он отказался взять одеяло из принципа, ему было наплевать на себя. Главное, что пассажиры в тепле, а остальное неважно. Сейчас, когда он сидел, согнувшись в шлюпке, он совсем не беспокоился о холоде, его разрывало чувство вины из-за того, что он выжил.Он ненавидел это; он ненавидел ждать и думать о том, когда на горизонте появится судно, и появится ли оно вообще. Было мучительно сидеть в этой шлюпке и слушать тихие волны, а также истерический плач и крики женщин. Лоу уже не мог терпеть это. Он почти не мог думать, его разум был словно часовой механизм, который отказывался работать. Он потер глаза, пытаясь сохранить рассудок. Или не уснуть. Одно из двух.Он перевел взгляд на тело девушки, которую они достали из ледяной воды, она лежала на дне шлюпки, всё ещё закутанная в его пальто. Она умерла несколько часов назад, дрожа от холода в его объятиях. Он держал её всё время, отчаянно пытаясь согреть, кутая в одеяла и убеждая её, что помощь уже близко.Но ей было холодно. Слишком холодно.Лоу не мог забыть её взгляд и то, как свет померк в её глазах и она вяло упала ему на колени. Он даже не знал её имени. И когда он нежно закрыл её веки, то понял, что никогда не узнает.Вздохнув, Лоу начал искать вторую керосиновую лампу и в это время, неожиданно, вдалеке появилась вспышка света.Это была сигнальная ракета, которую выпустили в воздух, её искры ярко осветили океан, на горизонте показалось какое-то судно, которое на всех парах шло к шлюпкам.

?Карпатия?? подумал Лоу, встав на ноги. Оживившись, он начал всех организовывать и выкрикивать приказы до тех пор, пока его голос не охрип окончательно. Он приказал всем соседним шлюпкам поднять паруса, а морякам зажечь сигнальные фальшфейеры, и вместе с ними он зажег свой. После этого Лоу со своей ?флотилией? направился к судну, где их, наконец, ждало спасение.

На горизонте показывался рассвет, пока они гребли к кораблю, который остановился вдалеке, слабый свет падал с палуб, отражаясь в порывистых волнах и в ледяном поле айсбергов. Когда Лоу увидел судно, в его душе снова загорелся огонь надежды. Это было напоминание о том, что они всё ещё дышат, что они смогли пережить эту катастрофу. Они дожили до рассвета.Но затем он вспомнил о несчастных душах, которые так и не увидели солнце снова…его коллеги…люди, которых он не смог спасти. Его оптимизм окончательно исчез, пока он думал о смертях тысячи людей.Солнце почти полностью взошло, когда они подплыли к Титаник.Резкое чувство усталости охватило его, казалось, что он сейчас потеряет сознание. Но до того как он успел уйти куда-нибудь, чтобы отдохнуть, за его спиной кто-то заговорил.— Прошу прощения, сэр, но вы ведь один из офицеров был, — ответил Лоу, слишком уставший, чтобы скрыть свой дерзкий комментарий. — Гарольд Лоу. Бывший пятый офицер.Мужчина внимательно осмотрел его, затем они пожали друг другу руки, замерзшие пальцы Лоу слегка оживились.— Капитан Рострон, — сказал он. — Добро пожаловать на борт, Мистер Лоу. Ваши коллеги сидят в офицерской гостиной. Учитывая, что к нам на борт ещё поднимется несколько сотен выживших, вам придется спать там до прибытия в Нью-Йорк…Но Лоу перестал слушать. Он думал только о своих товарищах и представлял, у кого из них получилось выжить. Хоть он и пытался сохранять спокойствие, его всё равно не покидало чувство волнения и шока, пока моряк вёл его к гостиной, которая располагалась на шлюпочной палубе. Глубоко вздохнув, он открыл дверь, для него было большим облегчением увидеть Питмана и Боксхолла. Офицеры сидели около электрического камина, держа чашки с чаем в руках. В то время как Боксхолл продолжил пустым взглядом наблюдать за огоньком в камине, Питман вскочил с места. Его не волновали формальности, когда он подошел к Лоу и крепко обнял его, затем, голосом полным усталости, он заговорил.— Слава Богу, — пробормотал он. — Я думал, что никогда не увижу тебя, парень.— Честно говоря, я думал то же самое, — заметил Лоу. — Но я рад видеть вас живыми и здоровыми, Берт, Джозеф.Он упал в кресло и закопался в одеяла, желая никогда не вставать на ноги снова. Питман сразу же налил ему чашку горячего чая, суетясь, он как будто искал, чем занять себя. Боксхолл провел уставшей рукой по лицу. Лоу поднес к губам кружку, но пить не стал. — Это все наши? — спросил он.Питман кивнул. — Пока что.— Чёрт возьми, — сквозь зубы произнес Лоу, закрыв глаза. Он и его коллеги долго молчали, они были шокированы и потерялись в своих мыслях, чувство вины не покидало их. Его разум был как тёмное озеро, из которого он не мог выбраться, его затапливало воспоминаниями. Он видел замёрзшие трупы. Он слышал стон метала, стон корабля.Он закопался глубже в своё кресло и крепко сжал одеяло, желая, чтобы в его силах было сделать что-то ещё. Чтобы он смог спасти хотя бы на одного человека больше. Чтобы ещё хотя бы раз он смог увидеть прекрасные зеленые глаза Эстер Бэйли.Лоу старался не думать о том, какими были её последние минуты жизни. Может, она была с Мёрдоком. И если это так, то Лоу был рад. В таком случае, она не умерла испуганная и в полном одиночестве посредине Северной Атлантики.

Его мысли переключились на старшего офицера. Лоу не мог забыть вид бездыханного тела Уайлда, который примерз к шезлонгу. Он выглядел так, словно просто заснул. Лоу знал, что он боролся до последнего, свистел и звал на помощь. Он подумал о Муди, которого знал совсем недолго, но к которому успел привязаться за время путешествия. Ему было всего двадцать четыре года. Он был слишком молод, чтобы умереть в океане. Он подумал о Мёрдоке, и о Лайтоллере, и о Смите, и о той девушке, которая умерла у него на руках. Неожиданно, его окутало чувство злости, когда он начал думать, почему это случилось именно с ними.Почему они умерли в океане, почему он не умер вместе с ними?Тяжело дыша от ярости и горя, Лоу стиснул зубы и сжал кулаки. Если бы его коллег не было здесь, то он начал бы в ярости бегать по комнате, разбрасывая и ломая мебель…Неожиданно, со скрипом открылась дверь, все обернулись и увидели Лайтоллера.Он выглядел изможденным, его лицо было ужасно бледным, а глаза пустыми. Но когда он увидел коллег, которые встали со своих мест, готовые поприветствовать его, в его глаза снова вернулся свет жизни. Он пожал руку каждому офицеру и сел в кресло рядом с камином. И только после этого, он смог озвучить им тяжелую правду.Он был в последней шлюпке, и он был старшим по званию офицером, который поднялся на борт.— Других больше нет, — тихо сказал он.За его словами последовала траурная тишина, пока офицеры пытались принять ужас потери. Они снова сели в кресла и продолжили мрачно пить чай и греть заледеневшие руки. Лоу не отрывал пустого взгляда от камина, снова потерявшись в своих мыслях.Но в этот раз, он не зациклился на смерти или горечи.В его тёмном озере мыслей он смог найти что-то светлое, он смог выбраться. Лоу предпочел думать о счастливых моментах своей жизни.Он думал о том дне, когда впервые встретил Бэйли во время их экскурсии по Титаник отправился из Саутгемптона. Он вспомнил шутки, которыми делился со своими коллегами, и их смех. Он даже мог вспомнить то чувство гордости и ответственности, когда узнал, что будет работать среди стольких замечательных моряков.Это был океан счастливых воспоминаний, он помнил обо всём, что произошло с ним с того дня, как он стал пятым офицером. Гарольд Лоу позволил этим воспоминаниям накрыть его с головой, он был рад, что хотя бы они остались с ним.Карпатия подплывала к берегам Нью-Йорка.Лайтоллер стоял на мостике, который был для него совершенно чужим и непривычным, и наблюдал за Статуей Свободы и за её факелом, который горит в дождливой темноте.Он мечтал увидеть эту картину с самого отплытия из Белфаста.Но сейчас он чувствовал себя опустошённым, а вокруг него всё было бесцветным и неправильным.Смит должен был стоять за штурвалом в рулевой рубке, а не Рострон. И Лайтоллер должен стоять на сверкающем мостике Карпатии.Но великолепное судно, которое когда-то называли ?непотопляемым?, сейчас лежит на дне Атлантического океана, сломанное, погнутое и затопленное морской водой. И вместе с ним ушло слишком много невинных жизней. Его коллеги и друзья ушли на дно вместе с кораблем.Хоть уже и прошло несколько дней с тех пор как судно затонуло, Лайтоллер не мог принять то, что он выжил, в то время как другие не смогли. Это было тяжело проглотить и забыть, и он не был уверен в том, что у него вообще когда-нибудь получится. Он будет жить с этим до самой смерти. Самым тяжелым будет принять горе и двигаться дальше. Это будет нелегко. Но Лайтоллер должен попробовать. Он должен сделать это ради Мёрдока, и Бэйли, и Муди, и Смита…и Уайлда.Разумеется, Лайтоллер знал, что их отношения со старшим офицером были очень проблематичными. Они ссорились, грубили друг другу и препирались как дети, а не как взрослые люди. Но сейчас Уайлда больше нет, и теперь Лайтоллер, наконец, может признать, что будет скучать по нему.Он постарался собраться с мыслями, пока наблюдал за дождем, и вспомнить, когда в последний раз видел Уайлда живым. В хаосе и суматохе старший офицер приказывал ему взять командование над шлюпкой.?Ещё чего?, отказался Лайтоллер и проложил исполнять свой долг. Больше они не разговаривали. Потом Уайлда позвали помочь спустить шлюпки с правого борта, и он молча исчез в толпе испуганных людей.Это был последний раз, когда Лайтоллер видел Генри Уайлда живым. Он знал, что никогда не забудет этот момент, так же как он не забудет спокойный и решительный вид Мёрдока, который вышел из своей каюты сразу после того, как им раздали револьверы. Лайтоллер лишь мельком видел его во время эвакуации, потому что они работали на разных бортах корабля.Но в те мгновения, когда они встречались в ту роковую ночь, он всегда видел Мёрдока рядом с Бэйли, его рука всегда крепко держала её. Они были вместев ту ночь до самого конца.Лайтоллер вздохнул, продолжая наблюдать за дождем, пока они проходили через Гудзон. Когда, наконец, они причалили к берегу и сошли в порт, Лайтоллер не удивился огромной толпе людей, которых удерживала полиция и даже портовые грузчики.Репортеры выкрикивали вопросы в мегафоны. Они хотели знать, что случилось, как много людей погибло, и где они сейчас. Семьи плакали и всхлипывали, держа в руках фотографии, они выкрикивали имена своих близких. Другие кричали и приветствовали офицеров как героев, но Лайтоллер знал, что это далеко не так. Фотографы пытались запечатлеть каждый момент, вспышки их фотоаппаратов переливались под дождем.Но Лайтоллер не замечал этого.Он смутно понимал, что происходит, пока спускался с коллегами по сходне, крики были приглушены, их как будто совсем не существовало, ему казалось, что его просто поместили в стеклянный куб. Каким-то образом, несколько часов спустя Лайтоллер понял, что сидит в номере Уолдорф-Астории, в окружении коллег, адвокатов и руководителей Уайт Стар Лайн. Офицеров пригласят на допрос завтра утром, сообщил им Брюс Исмей, и после этого отпустил их отдыхать.Лайтоллер не представлял, как он сможет отдыхать после всего, но ему нужно было попытаться. Он решил сначала помыться, но закончил тем, что стоял, наклонившись над раковиной около десяти минут. Когда он попытался, наконец, искупаться и повернул кран, один лишь вид чистой воды, которая медленно заполняла ванну, испугал его. Лайтоллер отскочил к стене и начал задыхаться.

Он был крайне напуган, сейчас в полном одиночестве, спрятанный от посторонних глаз и от коллег ему стало ясно — всё, что произошло на 4 часа утра.Ещё есть время до начала допроса. Но Лайтоллер знал, что уже не сможет уснуть. Он встал с кровати и оделся, натянув штаны, рубашку и пальто.Когда он надел на голову котелок и поспешил к двери, неожиданно тишину в комнате заполнил чей-то голос.— Ты куда, Лайт?Лайтоллер повернулся к дивану и увидел, что Лоу не спит. Молодой парень, не моргая,смотрел в потолок, и Лайтоллер понял, что он, скорее всего, вообще не спал. Возможно, он тоже не мог заснуть из-за ужасных мыслей. Лайтоллер вспомнил, что слышал вчера ночью чьи-то всхлипывания, когда ему получилось немного успокоиться и задремать. Но он не был уверен в том, кто это был, может Боксхолл, или Питман, а может Лоу. Но если учитывать, что Лоу был единственным, кто вернулся на место крушение и видел сотни мертвых тел, то Лайтоллер не удивился бы, если это он плакал.Кашлянув, он ответил, — Решил выйти подышать свежим воздухом и покурить. Я скоро вернусь.— Да, конечно.Лайтоллер повернулся к двери, но Лоу снова тихо заговорил.— Полторы тысячи погибло, Лайт. Так пишут в газетах. Полторы тысячи.Второй офицер закрыл глаза, крепко сжимая холодную дверную ручку.— Да. Да, я знаю.— В шлюпках ещё были места.— Да.— Ты…ты думал, что мы могли бы спасти больше если…?Лоу не нужно было заканчивать предложение, Лайтоллер точно знал, что он хочет сказать. Он почувствовал, как его плечи слабеют, а в грудь снова вернулся холод, когда он вспомнил шлюпки, которые дрейфуют посреди ледяного, темного океана — многие из них не были даже наполовину заполнены. Горечь в его голосе заполнила комнату.— Думал. И я буду думать каждый день.Покачав головой, Лоу сел и провел рукой по своим темным волосам. Он посмотрел на газеты, которые лежали на столе, на одной из них жирным заголовком было сказано: Крушение Титаника, Огромные человеческие жертвы.— Ты знаешь, — пробормотал он, — Здесь в городе есть небольшой паб, мы с Мистером Уайлдом хотели туда сходить. Я подумал, может, ну…мы зайдем туда и помянем их. Выпьем. За Мёрдока…Бэйли, Муди, Смита…за других хороших людей…за всех.Лайтоллер кивнул, вспоминая тех, кого потерял, он представлял, что однажды, когда их тела найдут, он сходит к каждому на могилу. Он не просто отдаст честь и пойдет дальше. Он пробудет там как можно дольше и извиниться перед всеми, кого он подвел или обидел. Он хотел бы попросить прощения у Эстер за то, что так холодно и пренебрежительно отнесся к ней во время их первой встречи. Он хотел попросить прощение у Джима за то, что он не приказал ему сесть в шлюпку той ночью, и таким образом он практически загубил его. Он хотел извиниться перед Уайлдом за их ссоры, ведь даже при всей неприязни, старший офицер всё равно продолжал хорошо относиться к нему.

Лайтоллер почувствовал, что у него невольно потекли слезы, он поспешил вытереть их до того, как Лоу увидел.— Я бы тоже этого хотел, Гарри. Очень.И после этого, он попрощался и поспешил уйти.Ливень давно закончился, но улицы всё ещё были скользкими и мокрыми. Лайтоллер направился на север, ему было всё равно куда ноги приведут его. Ему просто нужно было прогуляться, подвигаться, почувствовать, как ветер обдувает его кожу, и как холодный воздух наполняет его легкие. Все эти мелочи напоминали ему о том, что он жив.Он не знал, как далеко успел уйти, и сколько времени прошло, но на горизонте показался рассвет. Лайтоллер остановился на углу какой-то незнакомой улицы, затем он достал сигарету и закурил. В этот момент он заметил знакомого мужчину, который переходил улицу, высокий и худой с темными волосами, которые зачесаны назад. Лайтоллер с трудом смогузнать его в этом замечательном костюме.— Мистер Бэйли! — прокричал он.Удивленный Букер Бэйли остановился. Но когда он узнал Лайтоллера, то сразу же поспешил в его сторону. Он нёс какой-то громоздкий предмет в руках, и когда он подошел ближе, Лайтоллер с любопытством посмотрел в его глаза. Они были точно такие же, как у его сестры, и когда Лайтоллер это понял, у него замерло сердце. Даже веснушки у них были одинаковые.?Я скучаю по ней?, подумал он. ?Правда, скучаю?.— Мистер Лайтоллер, — поприветствовал Букер. Его взгляд был очень уставшим, а голос пустым. — Рад видеть вас снова.— Я тоже рад, — сказал Лайтоллер, кивнув.— Вы рано проснулись. Я думал, допрос начинается в девять.— Совсем не могу спать.— Да, я вас понимаю, — ответил Букер и опустил тяжелые глаза на свои туфли, затем он начал шаркать одной ногой по асфальту. — Всё, что случилось той ночью…Это было страшнее и ужаснее ада. Я не могу выбросить это из головы. И я не уверен, что вообще когда-нибудь смогу.Лайтоллер не знал, что сказать, поэтому он решил угостить его сигаретой. Он вспомнил, как с тридцатью мужчинами они отчаянно боролись за жизнь на перевернутой шлюпке. Он подумал о ледяном воздухе, из-за которого он не мог чувствовать рук. Он вспомнил ветер, который обдувал их мокрую одежду и то, как он приказывал другим людям распределять свой вес, чтобы сохранять шлюпку на плаву.Он всё ещё слышал шум нескончаемых волн, которые бились о деревянную шлюпку. А хуже всего было то, что он до сих пор слышал этот страшный всплеск, когда кто-то, устав бороться и цепляться за маленькую шлюпку, соскользнул в воду.

Сморщившись, Лайтоллер сделал ещё одну затяжку и, желая сменить тему, указал рукой в сторону странного объекта, который держал Букер.

— Можно узнать, что это?Букер поднес предмет поближе, и Лайтоллер узнал, что это такое: медицинская аптечка.— Они нашли это, когда выгружали шлюпки прошлой ночью, — объяснил Букер. — Это принадлежало моей сестре. Тут нацарапаны её инициалы, а на лекарствах её имя. Поэтому аптечку решили отправить мне. Должно быть, она спрятала её в одной из шлюпок пред тем, как…Его голос задрожал, всхлипывая, он не смог сдержать слез. Лайтоллеру было наплевать, что взрослому мужчине не подобает плакать на публике. Он положил руку на плечо Букеру и заговорил от всего сердца.— Она была замечательной женщиной и отличным офицером. Умная, трудолюбивая и очень храбрая, если верить тому, что мне рассказывали о событиях той ночи. Я не буду лгать, у нас были сомнения на её счет. Я и сам сомневался.К её характеру сложно было привыкнуть, хочу заметить…и это не говоря о том, что она ругалась как сапожник.Он улыбнулся, когда вспомнил те проклятия, которые она частенько бросала, и как он отчитывал её за это.— Она смогла доказать всем, что достойна своего звания. Она умерла с честью, Мистер Бэйли, исполняя свой долг и помогая пассажирам до конца. И её всегда будут помнить за это.Кивнув, Букер вытер слезы с лица. — Это правда. И она всегда этого хотела, сэр. Она хотела показать хороший пример другим женщинам. Она хотела, чтобы отношение к ним изменилось. Я горжусь тем, что у неё получилось, Мистер Лайтоллер. Правда. Но я… — он начал задыхаться, а его голос был наполнен горечью. — Я так скучаю по ней. Я даже не успел попрощаться. Ни с ней, ни с Томасом.

Он поднял одну руку к виску, казалось, весь мир для него рухнул. — Всё так быстро случилось. Когда нахлынула сильная волна, она упала в воду, Мистер Мёрдок прыгнул за ней. Это был последний раз, когда я видел её, затем и меня смыло в океан.Начался легкий дождь, больше похожий на морось или даже мглу. Они игнорировали его, продолжая стоять на углу улицы и курить сигареты. Спустя какое-то время, Букер заговорил.— Мистер Лайтоллер, я знаю, что вы были близкими друзьями с Мистером Мёрдоком, и вы провели много времени с моей сестрой. Мне кажется, что между ними что-то было…У меня есть предположение, но я подумал, может вы знаете правду, и сможете поделиться ею со мной.Лайтоллер вздохнул, его сердце снова начало болеть, когда он подумал о своих коллегах, которые погибли в океане. Мёрдока больше нет, и Лайтоллер никогда не услышит его смех и его остроумные шотландские шутки. Он также не увидит милую улыбку Бэйли и её сияющие глаза.— Я не уверен, была ли это любовь, — заметил Лайтоллер, — Потому что Уил так и не успел сказать мне. Но я точно знаю, что они очень сильно дорожили друг другом.Неожиданно он засмеялся и добавил, — Я помню, как они ссорились. Забавное было зрелище, честно. Я не думаю, что Уил встречал кого-то настолько же упрямого, как и он сам. Но хоть они и спорили постоянно, они всё равно с трепетом относились друг к другу. Она была счастлива с ним. И я знаю, что Уил боролся за её жизнь до самой смерти.Сглотнув ком в горле, он поднял глаза на небо. — Возможно, они сейчас вместе. Мне хочется верить, что это так.Букер кивнул, на его лице появилась слабая улыбка. — Мне тоже.Он вежливо поблагодарил второго офицера за помощь и пожал ему руку. Мужчины разошлись в разные стороны, Лайтоллер пошел обратно в отель, закопавшись руками в карманы пальто.

Пока он шел, он понял, что думает не только о допросе, который ждет его, но и о своей жене. Он уже видел, как поднимается по ступенькам их маленького дома, и как бросается к ней и крепко прижимает её к себе. Этих мыслей было достаточно, чтобы облегчить тяжесть в его груди, чтобы вернуть ему спокойствие и чтобы согреть его даже в это холодное утро посреди тихого Манхеттена.

Дождь начал стихать, и за высокими зданиями, которые возвышались над его головой, Лайтоллер смог разглядеть первые лучи солнца.?Всё будет хорошо?, сказал он себе. Вздохнув, Лайтоллер начал наблюдать за рассветом.Со временем всё будет замечательно.