Глава 5 (2/2)

Каллум усмехнулся и поспешил в указанном направлении. —?Фух, замучил своей ?опёкой?. А на самом деле только и заботится, что о своём эго,?— сердито прокомментировала Лиззи. Из рубки вышел Брайд с кипой писем. — Опа! Глядите, дамы. Вон и её мальчик. Странно, что один. Она-то куда делась? —?продолжал Шон. Жизель нахмурилась. —?Предлагаю переговорить с ним по поводу ужина, а потом можно в ?Паризьене? посидеть. —?Не хочу я с ним разговаривать. Он надо мной опять смеяться будет,?— полушутя сказала Лиззи. —?Я лучше столик займу. —?Когда это он над тобой смеялся? —?удивлённо спросил Шон вперёд Жизель.

Лиззи смутилась. —?Н-ну, он искал Фэй и подошёл ко мне вчера на палубе. А до этого говорил Эстер, какая я смешная. По-моему, он абсолютно прав... Разбираться, при чём тут ещё здесь и Эстер Жизель было недосуг. —?Ладно, поговорим в кафе, а то Брайд уйдёт. Ты со мной, Шон? —?Само собой. Лиззи пусть пока стол займёт. Лиззи пошла в ?Паризьен?, а Шон и Жизель поспешили к Брайду... только чтобы убедиться, что на ужин он даже не собирался. ?Не должно такого быть?,?— в ужасе подумала Жизель. —?Мы настаиваем! Окажите нам честь, будьте добры. —?Простите, мисс... н-но я не смогу. Мне надо работать, и я никогда на таких приёмах раньше не был... —?Да бросьте! —?вмешался Шон. —?Во сколько начинается ваша смена? Брайд рассеянно крутил верхнюю пуговицу жилета. —?В два. Но это не имеет значения... —?От вас же никто не требует умения музицировать или говорить по-французски,?— продолжал увещевать Шон. —?Мы вас очень просим... —?Боюсь, я только на языке азбуки Морзе смогу изъясняться. — Брайд покачал головой и улыбнулся. — Ну, если рубку не затопит телеграммами, постараюсь быть... Такой ответ Жизель не устраивал. Радист нервничал, очевидно, боясь опозориться в глазах понравившейся девушки, но почему-то не спешил поддержать её, как должен был. Ведь что Джек из фильма, что Брайд из её произведения, не раздумывая приняли приглашение, чтобы окружить своих дам вниманием и заботой. Но делать было нечего, и Жизель с Шоном двинулись к ?Паризьену?.*** На счастье ?заговорщиков?, уютное кафе с цветными столиками и плетёными креслами практически пустовало. Жизель в неверии смотрела на чертёж Титаника, составленный самим Томасом Эндрюсом. —?Это ведь оригинал! Как тебе удалось, Шон? —?О, пара пустяков! Сказал начальству, что хочу вас впечатлить, только и всего. Букер меня поддержал, естественно. —?А мистер Эндрюс? —?Засмеялся. Всему своё время, говорит. Мол, гуляй пока молодой. Другими словами, конечно, но смысл понятен. Хотя ты-то и так всё знаешь, а вот Лиззи... —?Я попытаюсь разобраться,?— пробурчала мисс Бодин. Жизель с любопытством посмотрела на Шона. —?Ты уже, должно быть, все ходы и выходы изучил. Что вы обсуждаете с Эндрюсом? —?Букер обсуждает, а я слушаю и мотаю на ус,?— поправил Шон, откидываясь на спинку стула. —?Буду рад, если просветишь меня, что где. Все трое склонились над чертежом. Жизель пришлось чуть ли не на пальцах объяснять работающим на корабле Лиззи и Шону, как устроено судно. —?Смотрите. Тут расположены наши комнаты, а вот служебные входы и выходы... —?Меня смущают служебные ходы,?— хмыкнул Шон. —?Что же получается? Стюарды могут свободно шастать по каютам в наше отсутствие? —?Я же правильно понимаю, только через служебные входы и выходы пассажиры третьего класса смогут выбраться в случае, если... —?Лиззи не договорила. Жизель кивнула. —?Да, поэтому завтра с мистером Бэйли и мистером Сандерсом мы спустимся вниз и посмотрим, как это всё работает. —?Не повезло им. Твой Букер тоже возмущается. А всё Исмей... —?Он не мой, ясно? —?резко оборвала Шона Жизель. К её досаде, сердце забилось быстрее. —?Он такой же напыщенный и себялюбивый, как и Локерби! Поэтому я и не собираюсь ничего ему объяснять. —?Нда? Ты же говорила, что он не настолько плох,?— насмешливо протянул Шон, барабаня пальцами по столешнице. Жизель схватила стакан с водой, сделала глоток и уже спокойнее продолжила: —?При личном знакомстве убедилась в обратном. Букер Бэйли...

Она принялась загибать пальцы.

—?Себялюбивый, напыщенный, упрямый, бескомпромиссный... —?Жизель,?— в панике прошептала Лиззи. Шон прыснул и отвернулся. —?Что там ещё у нас есть? Бескомпромиссный... —?Н-но, н-но ты же говорила, что он неплохой человек,?— громко сказала вдруг Лиззи. —?Когда это я такое говорила? —?И вам доброго дня, мисс Бомонт. Она обмерла. Этот голос, мягкий с чуть дразнящими нотками, мог принадлежать только Букеру. Склонившись над ней, архитектор лукаво улыбнулся. —?Мистер Бэйли! Шон наблюдал за ними с неприкрытым интересом. И даже Лиззи с трудом сдерживала улыбку. —?Я хочу вас отчитать, мистер Бэйли. Вы только присядьте,?— как можно ласковее сказала Жизель, собрав, наконец, мысли в кучу.

Во взгляде Букера промелькнуло изумление. Тем не менее, он сел между ней и Шоном. —?Чем я умудрился вызвать столько недовольства? —?Хлопотали за мистера Сандерса с этими чертежами. Он нас заболтал совсем. Шон закатил глаза. Букер рассмеялся и ткнул его локтем в бок. —?Ах это! Понравиться хочет. Но я так понял по экскурсии, вы разбираетесь в устройстве судна куда лучше, чем многие девушки. Прошу мисс Лиззи меня простить. Лиззи одобрительно кивнула. —?Так и есть. —?Между прочим, капитан приказал задействовать все котлы,?— сказал Букер, подпирая кулаком подбородок и глядя на Жизель. Как бы гордо ни прозвучали эти слова, прозрачная зелень его глаз подёрнулась рябью... За разговорами время пролетело незаметно. К счастью, таиться с ними Букер не стал. Все они были против запуска оставшихся котлов, но если и был способ убедить капитана этого не делать, они о таком не знали. —?И так быстро идём. Можно сказать, что у мисс Бодин, например, морская болезнь. —?Шо-он! —?Ой, давай только без обид! —?Давайте серьёзно,?— прервала Жизель.

?Ты же сама называла Букера самолюбивым. Вот и бей на мужское самомнение?. —?Неужели такой красноречивый человек и отлично зарекомендовавший себя архитектор, как вы, мистер Бэйли, не может найти нужных слов, чтобы убедить мистера Эндрюса переговорить с капитаном? Я не суеверна, но мысли о дрейфующих льдах не дают мне покоя. Покрасневший Букер не сразу нашёлся, что ответить, но, по крайней мере, пообещал попробовать, и у Жизель зародилась призрачная надежда, что ещё не всё потеряно.*** После обеда Жизель сменила наряд и поспешила в салон-библиотеку к Лиззи и Шону. В дверях она столкнулась с Гарольдом Брайдом. Радист пропустил её вперёд и вошёл следом. Убранство помещения состояло из мягких кресел, диванов, обитых дамасской шерстью, беломраморного камина, резных стульев и небольших столов с круглыми столешницами. Ближайший к стеллажам столик занимали миссис Морган и Молли Браун. Справа от них Флоренция и миссис Таннен обсуждали модные новинки, сидя в креслах. Шон стоял, облокотившись на спинку дивана со стороны Фэй, и о чём-то с ней беседовал. Там же сидели Лиззи и миссис Астор. Прямо у камина Томас Эндрюс делал какие-то заметки в блокноте, и отблески пламени озаряли его одухотворённое лицо. Жизель задумчиво разглядывала архитектора, когда до неё долетели обрывки разговора. — …че-пу-ха!

На фоне приглушённых голосов, звонкий голос Молли выделялся особенно отчётливо.

Миссис Морган прижала палец к губам. —?Говорю вам! Только давайте потише. Никогда он на ней не женится, она ведь... не может иметь детей! Он очень просил держать это в тайне. —?О Господи, бедная леди! —?неосторожно пробормотал Брайд. Он как раз вручил Эндрюсу письмо, но на полпути к выходу остановился.

Молли продолжала возмущаться. —?Ох уж мне эти доктора! Поверьте, здоровый сон, питание и свежий воздух поистине творят чудеса. Поменьше бывать на сквозняках... Не нервничать. Ну а остальное зависит от партнёра.

Жизель подошла к ближайшему стеллажу, схватила книжку и принялась листать. Засмотревшись на Эндрюса, она проворонила имя девушки. Радист не отрываясь смотрел в сторону дивана, где сидела Фэй. Но у неё будут дети! Просто они с Брайдом пока об этом могут не знать. —?О, мне её почти жалко,?— протянула Флоренция. Они с миссис Таннен отложили журналы и прислушивались к разговору. Стоп. Чтобы Флоренция стала так говорить о сестре?! Неужели её зависть могла простираться так далеко? Хотя в случае со старшей мисс Харлоу удивляться было нечему. Брайд ушёл. Флоренция и миссис Таннен, преодолев неприязнь к Молли Браун, пересели за её столик, а Жизель подошла к своим.

Лиззи с воодушевлением расспрашивала миссис Астор о будущем ребёночке, и Жизель мысленно сделала себе пометку переговорить с мисс Бодин о темах, которые принято и не принято было обсуждать в начале двадцатого столетия, ещё и, вдобавок ко всему, в присутствии Фэй!

Мадлен с нескрываемой радостью и гордостью отвечала на вопросы, а мисс Харлоу, как всегда, сделала скучающее лицо. Шон принялся хвастать познаниями в области судостроения, и Жизель предпочла примкнуть к этим двум в попытке отвлечь Фэй. —?Так вы увлекаетесь живописью? —?нарочито громко спросила Жизель.

Фэй повела плечами. —?Можно и так сказать. Мне нравится кое-что из импрессионизма. Особенно Дега. Думаю, я бы хотела быть как те девушки?— балерины на картинах. Но, к сожалению, это не для меня,?— с горечью продолжала она, метнув взгляд в сторону старшей сестры. Вскоре подошёл Джон Астор и предложил супруге прогуляться.

Попрощавшись со всеми, Мадлен пожала Лиззи руку. —?Всего хорошего, мисс Бодин. Было приятно с вами пообщаться. —?Взаимно. Счастливо, Мадлен.

Лиззи проводила её задумчивым взглядом и объявила: —?Мальчика ждут. Жизель прижала палец к губам. Фэй вдруг резко поднялась с дивана. —?Кэл! Локерби! Ну конечно же. Каллум сухо кивнул компаньонам невесты. —?Я искал тебя. Прогуляемся? —?Спасибо, что-то не хочется,?— отрезала Фэй, опускаясь на диван. Глаза Локерби потемнели. —?Ну, как знаешь. Я буду в курительной. Жизель ликовала. Встречи с Брайдом подействовали на мисс Харлоу благотворно, и Каллуму пришлось уйти ни с чем. Вскоре ушла и Фэй. Жизель, Лиззи и Шон пообсуждали состояние её здоровья и разошлись.*** Так незаметно наступил очередной вечер. В каюте мисс Бодин царил кавардак. На кровати громоздилась груда платьев, дверца шкафа была приоткрыта. На столике возле зеркала веером легли гребни. Как Лиззи ни пыталась привести волосы в порядок, ?узел? по-прежнему не желал держать форму. Можно, конечно, попросить у Жизель шпильки... но разве до этого ей сейчас? Махнув рукой на ненужные изыски, она оправила платье и поспешила на ужин. Беспорядка Лиззи не любила, но прибраться решила по возвращении. Жизель, как выяснилось, уже ушла, и Лиззи побежала дальше. Видимо, они с Букером договорились чуть раньше встретиться, а сопровождать её саму должен был Шон. ?Ну чтобы тебе не пришлось под ручку с этим старичком дефилировать?,?— со смехом объяснил он, намекая на её появление в компании Молли Браун и полковника Грейси накануне. Был же обычай такой, согласно которому, одинокие джентльмены просто обязаны были брать одиноких дам под покровительство.

Лиззи по-прежнему нуждалась в моральной поддержке, а с Шоном они как-никак уже давно общаются. Луиза Морган, видимо, чтобы подразнить его, дала согласие Биллу Таннену?— племяннику тех самых Танненов, и Лиззи сильно подозревала, что если бы не Таннен, Шон пошёл бы с Луизой. Зайти за ней в каюту он, правда, не удосужился, но Лиззи всё же надеялась встретиться у лестницы. Можно так-то и одной пойти в случае чего. Будто бы высшему свету обсуждать больше нечего, как опрокинутое ею мороженое. Лиззивознамеривалась искренне попросить прощения у Флоренции, несмотря на всю неприязнь к ней, однако мисс Харлоу, как и следовало ожидать, весь день упорно её игнорировала. Подлетев к лестнице, Лиззи остановилась, в нерешительности глядя на собравшихся на нижней площадке. Из залы доносилась музыка. Внизу расхаживали поджидающие своих половинок кавалеры во фраках. Мимо рука об руку спускались пары. От буйства красок зарябило в глазах.

Она всё выглядывала Шона, когда услышала голос Жизель: —?Мой отец?— судостроитель. Как и ваша сестра, я мечтала работать на кораблях... А вот и мисс Бодин. Лиззи! Жизель сияла, опираясь на руку Букера Бэйли. Лиззи залюбовалась ими. Нежно-розовое приталенное платье необычайно хорошо сочеталось со светлыми волосами и бархатистыми карими глазами мисс Бомонт. Букер, как полагается, был облачён во фрак и с особой нежностью поглядывал на Жизель. —?Хочешь, захватим тебя? —?предложила мисс Бомонт. —?Н-нет, я дождусь Шона. Они спустились втроём, и Жизель с Букером проследовали в примыкающую к обеденному салону залу. Лиззи пополнила ряды поджидающих дам кавалеров, и тоже принялась расхаживать взад-вперёд. От нахлынувшего волнения у неё дрожали руки. —?О да! Я-то думал, мои шансы равны нулю! Шон? Сияя улыбкой, мистер Сандерс спускался по лестнице, ведя под руку Луизу Морган. Этого и следовало ожидать. Мисс Морган заливисто смеялась над его шутками. Кобальтового цвета платье как нельзя лучше шло к её чёрным волосам и ярко голубым глазам. За ними следовала бабуля Морган под руку с мистером Грейси, а её супруг вёл даму помоложе. Ту самую даму, которая заигрывала с Мёрдоком. —?Хэй, Лиззи. Познакомься с Лулу. —?Шон! Я же просила не называть меня так при посторонних.?— Губы юной мисс Морган изогнулись в усмешке. —?Очень приятно. —?Да... мне тоже, Луиза. Мисс Морган нехотя пожала протянутую руку, и Лиззи вздохнула. Один неосторожный жест за ужином, похоже, обеспечил ей ?популярность?. —?Ты же не пойдёшь одна? —?спросил Шон, изогнув бровь. —?Пойду, конечно. Ну не стоять же мне перед обеденным салоном до конца ужина. А вы идите пока. Там Жизель, Букер... —?Да мы сейчас попросим кого-нибудь тебя сопровождать. О, мистер Таннен! Билл Таннен шёл под руку с тёткой?— подругой Флоренции. —?Звали, мистер Сандерс? —?лениво откликнулся Таннен. —?Да, Билл,?— ответила за Шона Луиза. —?Бедняжка мисс Бодин осталась без пары. Хотели попросить тебя сопровождать её. Таннен смерил Лиззи оценивающим взглядом. —?Я собирался захватить графиню. У меня две руки, и обе заняты. Ничем не могу помочь. —?Благодарю, не нужно меня сопровождать,?— как можно спокойнее сказала Лиззи, надеясь, что никто не услышит в дрожащем голосе слёз. —?Жа-алко. Но может, кто ещё согласится, ты не унывай здесь, увидимся!

Шон подмигнул Лиззи, и новоприбывшие направились в залу.

Она отвернулась и вцепилась в перила. —?Знаете, мисс Бодин...

До неё донёсся голос миссис Таннен.

—?Вам не помешало бы немножко освоить этикет. Видите ли, леди, которая не умеет вести себя за столом… вызывает лишь сочувствие. Я здесь, чтобы дать вам несколько советов. Хочу помочь вам. Поверив было в искренность сказанного, Лиззи обернулась, но встретив насмешливый взгляд, отступила. Миссис Таннен поцокала языком. —?Настоящая леди умеет держать себя в руках. А вы? Посмотрите на себя в зеркало. С красными глазами... Как некрасиво! Лиззи не выдержала. —?Зачем вы так?.. За что? —?прошептала она, из последних сил стараясь не разрыдаться. —?Я понимаю, что вчера некрасиво вышло, и знаю, что неуклюжа... но я не хотела никого обижать... ?Они тебя не поймут?,?— сказала бы сейчас Жизель. Миссис Таннен смерила её удивлённым взглядом и повернулась к подруге. —?Она огрызается, Флоренс. ?Огрызаюсь?!? Флоренцию сопровождал Каллум Локерби, а за ними следовала Фэй под руку с французским главнокомандующим. —?Подождите, Каллум! Неудивительно, что вы до сих пор стоите здесь одна,?— сказала Флоренция, подходя к ним. —?На месте мистера Сандерса, я бы даже разговаривать с вами не стала. Всего вам... доброго. Напрасно Лиззи искала поддержки у Фэй. Юная мисс Харлоу не смотрела в её сторону, но Лиззи и не думала обижаться. Все они скрылись в зале, и она отвернулась, утирая слёзы. Сверху всё спускались гости. Оставалось лишь надеяться, что как только откроют двери салона и основная масса людей схлынет, ей удастся незамеченной пробраться обратно в каюту.