Часть 7 (1/2)
Дориан определённо пребывал в эйфории. Нет, он был просто не в себе от счастья! Полгода прошли в каком-то кошмаре, и… Не мог ли он сойти с ума? Может быть, сейчас майор ему просто кажется? Он сам не знал, почему, бродя скорбным привидением по собственному саду, оказался в эту минуту у ворот. И после того нашествия сначала обезумевших жителей окрестных городов, а потом — полчищ зомби, никто из находившихся в замке не подходил не только к воротам, но и к ограде вообще. И он не собирался туда идти!
Но когда он увидел, кто вылез из фургона, все чувство самосохранения, какое только у него было, улетело вмиг. К черту! Даже если майор окажется заражен, он не против. Пусть так. Его подчиненные не успели помешать и Дориан открыл ворота. Да, майор прав — как полный идиот. Клаус, безусловно, его за это отругает. И Бонхем тоже. Но в тот момент думать Дориан не мог. И, когда затащил ругающегося и требующего его отпустить майора в дом, опять повис у него на шее.
— Да хватит уже! — Клаус его грубо оттолкнул. Дориан с минуту просто молчал и неотрывно на него смотрел, но наконец взял себя в руки и сказал:— Да… прошу прощения. Я очень рад вас видеть. — Он не знал точно, но мог бы поклясться, что его глаза сияют.— Я заметил, — проворчал майор, доставая сигареты.— Не хотите ли пройти в гостиную? Дожидаться ответа он, впрочем, не стал, просто снова взял майора под руку, мысленно радуясь, что тот не вырывается. Впрочем, в гостиной Клаус отцепил от себя графа, сел за стол и затянулся. Дориан устроился напротив, пододвинул гостю пепельницу, уперся локтями о столешницу и положил голову на руки, медитируя, может быть, не столько на сигарету майора, сколько на его губы. Майор, заметив это, моментально потушил сигарету и произнес:— Вижу, с тобой все в порядке.?Интуиция тебя подводит, дорогой. Ничего со мной не в порядке?.— Как видите.— И твой замок цел.— Большей частью.— Странно.— Почему?— Потому что по нашим данным он был взорван.— Майор, даже из всей моей любви к вам, я не могу развалить фамильное гнездо, только чтобы это совпадало с вашими данными. Майор не утерпел, все-таки достал новую сигарету и закурил.— А вот агент G в своем докладе утверждал, что от твоего замка и камня на камне не осталось, когда они с Z здесь были в последний раз.— Ваши агенты были в моем замке? Когда?
Дориан удивленно обернулся и посмотрел на вошедших агентов, один из которых держал на коротком поводке немецкую овчарку.— Когда-то. Агент G, какого черта?!
— Но… он правда был взорван, — тихо и как-то неуверенно произнес G.— Да ладно.*** Что майор на пару дней уедет в командировку, они знали заранее, и уже предвкушали свободную неделю, распланировав все, чем займутся в его отсутствие. Конечно, начальник мог иметь им мозг, выдавая задания и на расстоянии, но все равно неделька без его личного присутствия была бы весьма кстати. Что-то неладное они заподозрили уже после начала рабочего дня, когда не вышел на работу агент А. Это было очень необычно — обязательный и ответственный агент еще ни разу не опаздывал. Позже стало понятно, что агент А не просто опаздывает, а, можно сказать, прогуливает.— Давно пора, — пожал плечами В, листая журнал. — Нельзя столько работать.— Лучше бы позвонил ему и спросил, что случилось, — укорил его G. — Сам же вчера говорил, что у него жена приболела. Вдруг это что-то серьезное! А ты!..
— Я звонил, никто трубку не берет. И вообще, может, у него машина сломалась, мало ли! С его женой ничего серьезного, моя жена только вчера с Глэдис разговаривала — обычная простуда. Наверное, просто проспал.— Это только ты так проспать можешь, никак не А! Скажи, Z? Z лишь плечами пожал, мудро не вмешиваясь в перепалку старших агентов; и мысленно пересчитывал количество банок корма для собак, вспоминая, купил их вообще или нет. Он очень надеялся отпроситься домой вовремя — ему уже вторую неделю не хватало времени починить дверь в одну из комнат, протараненную свободолюбивым Джеком.
Сам майор как сгинул с утра пораньше в кабинете шефа. Кто кому насиловал мозг, алфавиты могли только гадать.
— Что мы скажем, когда майор поинтересуется, где А?— Скажем, что заболел.— Агент А тебя потом убьет.
— Сам майор его на задание не мог отослать? Может, F в Китае заскучал, и майор отправил к нему А?— Почему мы тогда не в курсе?
— Решили, что нам не надо знать? Или не просто так там F заскучал... О! Например, вот тут пишут, что в китайской деревне восстали мертвые — может А отправили в помощь F? Чтобы узнать об этом поподробнее...— Ну и чушь, как тебе такое в голову пришло?! Парировать B не успел, — они услышали знакомые шаги за дверью и метнулись на рабочие места, сделав вид, что усиленно работают. Буквально секунду спустя в кабинет вошел майор. Что там делают агенты, он вглядываться не стал, широким шагом прошел через весь кабинет к своему рабочему месту, плюхнулся на кресло, закурил и взял в руки какие-то бумаги. Алфавиты выжидающе молчали, надеясь, что разговор с шефом прошел как надо и ничего непредвиденного их не ждет. Майор курил и листал свои бумажки. Потом, не отрывая от них глаз, поинтересовался:— Где, черт возьми, А? И, В, не помню, чтобы давал тебе задание изучать желтую прессу! Зато твой отчет на своем столе я что-то не вижу.
В судорожно схватил со своего стола папку и положил перед майором. Опять воцарилось молчание; майор делал вид, что читает бумаги, агенты ждали, кто получит выволочку следующим. Их спас телефонный звонок. Майор, опять же не отвлекаясь от бумаг, взял трубку.— Да… И где черт тебя носит в разгар рабочего дня?! B и G переглянулись. Неужели А? Майор между тем продолжал отчитывать собеседника:— Ты вообще на часы смотрел? Соскучился по Аляске? Да я тебя под трибунал отдам! Что значит, не могу ли я приехать? ... Ладно, жди.
Майор бросил трубку, поднялся, проронил ?соберите все бумаги по последнему делу, если не вернусь к шести вечера, привезете их мне в аэропорт? и удалился. Агенты выдохнули и занялись своими делами. Но через пару часов стало известно о случившемся, и позвонивший в офис майор, отдав распоряжения на время своего отсутствия, приказал G ехать в Лондон вместо него.
— Наш информатор тебя знает, проблем быть не должно. Возьми с собой Z. … Да мне плевать, у кого он оставит собаку! Не найдет кому, пусть отвезет в Шлосс, мой дворецкий разберется, что с ней делать.
Z так и поступил, хотя прощался с собакой, на взгляд G, целую вечность.— Z, ну в самом деле! Можно подумать, что ты его больше никогда не увидишь! Мы на самолет опоздаем! Z виновато потрепал Джека по голове и... Опять бросил ему мячик, за которым тот весело побежал.— Z!!! На самолет они не опоздали, хотя влетели на стойку регистрации в последний момент. Всю дорогу до Лондона G пилил за это младшего агента, а соседи периодически бросали на Z сочувственные взгляды. G слышал тихие шепотки за спиной — мол, вот не повезло парню, досталась такая стерва — но не устроить выволочку Z он не мог. — Из-за тебя я не успел сделать маникюр и поправить прическу! — припечатал он уже при посадке и наконец замолчал. Они должны были встретиться с нужным человеком на следующий день, но… Прождали в условленном месте довольно долго, а информатор так и не появился. Размышляя, не стоит ли задержаться на день и прийти завтра, на случай непредвиденных обстоятельств, они сидели в кафе напротив маленького магазина по продаже всяких безделушек, где должна была произойти встреча. Они уже собрались уходить, когда Z заметил, что в магазин вошел человек, которого они знали. Что странно, с условным опознавательным знаком. Они переглянулись. Нет, майор, конечно, говорил, что их информатор знает G, но им как-то и в голову не приходило, что им может оказаться один из банды Эроики. Как же его удалось завербовать и знает ли об этом граф? Обычно-то все дела за спиной майора с людьми графа вел агент А через Бонхема, с которым водил дружбу.
Но Джонс их не заметил или сделал вид, что не заметил. Пробыв совсем немного внутри магазина, он вышел и неторопливо пошел дальше по улице, чтобы в конце квартала сесть в машину. Агенты снова переглянулись и, вернувшись к своей машине, на некотором отдалении последовали за ним. Времени с назначенного часа прошло много, неизвестно же, из-за чего он опоздал, возможно, за ними хвост.
Так, по-прежнему не торопясь, они выехали за город и проехали не один километр, прежде чем Джонс притормозил возле какого-то заброшенного дома, припарковался у обочины и скрылся внутри. Все это выглядело более чем подозрительно. Бросив машину, агенты последовали за предположительным информатором. Дом оказался пуст, но довольно быстро они нашли в подвале странный ход куда-то вниз.
— Необычно как-то, — проговорил Z, — стоит ли нам спускаться за ним?
G помолчал, размышляя. С одной стороны, майор дал им четкие указания, и преследование информатора туда не входило… Но то, что им оказался человек Эроики, несколько сбивало с толку.
— Пошли, — решил он наконец. — Если мы что-то недопоняли и в результате вернемся в Бонн ни с чем, майор нас прибьет. Ход был отделан бетонными плитами, которые явно были положены относительно давно. Кое-где бетон раскрошился и наружу торчала арматура. Откуда-то сверху капала вода, собираясь в небольшие лужи на каменном полу. Помимо капели, вокруг стояла тишина, они даже не слышали шагов Джонса.— Может, здесь есть еще один ход, и он туда свернул? — пробормотал G, когда они начали подниматься по какому-то шатающемуся переходному мостику. Z ничего не успел сказать — откуда-то издали они услышали гул и секунду спустя поняли, что это может значить.
Они едва успели шарахнуться назад — правда, Z сделал это вместе с лестницей и напоролся-таки на арматуру — как рядом с ними рухнул потолок. На этом все и закончилось. Агенты молча вернулись к машине, собираясь позже сообщить об обвале властям, тем более, что Z довольно неудачно приземлился, сильно поцарапался и немного прихрамывал теперь.
У машины их поджидали люди в штатском.— Агент G, агент Z?— Извините?— Мы из SIS. Проедемте с нами.
— Но...— Вашу машину доставят туда, откуда вы ее брали.— Хорошо, но…