Capitolo sesto (1/1)

Подготовка к отъезду не заняла много времени. Тем более, что оставаться с каждым часом становилось всё опаснее, поэтому затягивать с этим не стоило. Проверив документы отца, которые Федерико забрал у Альберти, Эцио направился вслед за Клаудией в сад, к потайной двери. Федерико и Мария уже ждали их. Там же стояли Анетта, из-за всех сил старавшаяся не заплакать. Эцио повернулся к Паоле:—?Прощайте, спасибо вам за всё.Грустно улыбнувшись, Паола крепко обняла Эцио.—?Будьте осторожны и берегите себя. Вам предстоит долгая дорога, так что не теряйте бдительности,?— освободив из объятий младшего Аудиторе, она повернулась к Федерико. —?Мне осталось лишь пожелать вам удачи, а я уверена, что она вам ещё понадобиться. Вы избрали нелёгкий путь, и смерть теперь будет следовать за вами по пятам везде. Но что бы ни случилось, помните, мой друг, ничто не истинно…—?… всё дозволено,?— закончил за неё Федерико, усмехаясь самому себе. —?Вы невероятный человек, Паола. Надеюсь, мы ещё встретимся с вами. Ну, а сейчас… нам пора.С этими словами Федерико взвалил себе на плечо мешок с вещами матери и сестры и, расцеловавшись на с Анеттой, вышел в потайную дверь. Остальные последовали его примеру. Клаудия вела мать под руку, Эцио время от времени ей помогал, так как Мария нередко спотыкалась. Федерико прокручивал у себя в голове слова Паолы. Они давали на него с той же силой, что и ответственность, лежащая на их с Эцио плечах. И ведь главное то, что опасности он подвергает не только себя, но и всю свою семью. Хотелось, чтобы всё это оказалось лишь сном. Чтобы в какой-то момент его просто разбудил посреди ночи Эцио, и они, как и прежде, после небольшой ругани отправились бегать по крышам флорентийских домов. Но от этих мечт его постоянно отрывала суровая реальность. Более на такие глупости у него не было времени. Минута слабости могла стоить жизни. Но он станет сильным. Ради семьи. Ради своей несчастной матери, ради сестры и… ради Эцио. Это главное. И больше своих ошибок он повторять не станет.Вскоре они достаточно удалились от дома Паолы и вышли к центру города. Уже светало. Клаудия успела устать, но всё равно продолжала задавать вопросы. Федерико был рад, что сестра не растеряла былой стойкости и столь уверенно держалась при братьях.—?Почему? Как такое случилось с нами? —?допытывалась она.—?Не знаю,?— Эцио принимал удары на себя, понимая, что Федерико сейчас лучше не беспокоить.—?А думаешь, мы когда-нибудь сможем вернуться обратно?—?И этого я тоже не знаю.Сестра печально вздохнула. Немногословные ответы брата только больше расстраивали её.—?А наш дом? Что с ним будет? Эцио напрягся, вспоминая, как выглядел палаццо их семьи в его последний визит. Не найдя слов, он лишь покачал в ответ головой. Заботу о гнезде Аудиторе они могли вверить лишь Лоренцо.—?А их… их хоть достойно похоронили? —?осторожно спросила Клаудия.—?Да. Мы с Федерико… позаботились об этом.Они уже переходили Арно. Внизу слышалось тихое журчание воды. Федерико невольно бросил на реку взгляд. На раннем рассвете она словно светилась голубоватым свечением. Мысленно Федерико уже благодарил Бога за то, что они смогли без происшествий дойти до южных городских ворот, хотя и немного переживал, так как власти усилили посты на всех выездах из города. Однако фальшивые документы, предоставленные Паолой, всё же прошли испытание. Некоторое время стража внимательно и с недоверием рассматривая путников, но всё же, из-за скромной одежды, видимо, решив, что это всего лишь простолюдины, решили пропустить их. Уже выйдя за ворота Федеркио смог вздохнуть спокойно. Теперь дело оставалось за малым.Монтериджони находился от Флоренции недалеко,?— примерно в шестидесяти киллометрах,?— так что Федерико, учитывая их скорость, в основном примеренную к матери, и остановки на привалы, рассчитывал, что они успеют добраться к вечеру. Путь лежал на юг, и первый привал они раскинули лишь тогда, когда убедились, что отошли на приличное расстояние от Флоренции. Еду они покупали у местных крестьян и едущих в город торговцев, а отдыхи их были зачастую недолгими. Правда, их приходилось устраивать чаще, чем предполагалось. Горе Марии изрядно её состарило на десяток лет и подорвало здоровье. Сил идти у неё почти не было. Федерико и Эцио надеялись, что дядя Марио сможет о ней хорошо позаботиться. По крайней мере, у них самих не было такой возможности. Хотя даже так было понятно, что восстановление всё равно займёт какое-то время, и оправится Мария сразу не сможет.Уже под вечер они смогли добраться до Поджибонси, находящегося чуть более, чем в десяти киллометрах от Монтериджони. По пути Мария случайно подвернула ногу, запнувшись о камень, поэтому было решено провести ночь в этом городке. Эцио и Клаудия смогли уговорить какого-то местного оружейника, чтобы они переночевали у него за небольшую плату. Тот смог предложить лишь свою мастерскую, но тогда для семейства Аудиторе на самом деле уже не было особой разницы.Мастерская оказалась довольно-таки тесной комнаткой, располагающейся на первом этаже небольшого двухэтажного дома, принадлежащего семье оружейника. Сквозь мутное окно едва пробивался свет, и везде были разложены инструменты. В глубине комнаты стояли горн, точильный круг и тиски. Оружейник смог предоставить своим постояльцам пару одеял и одну подушку. Клаудия сразу принялась укладывать мать, постелив ей одеяло и подушку на деревянной скамье. Та довольно быстро заснула, так и не выпуская из рук шкатулку Петруччо. Сама же Клаудия, некоторое время ещё жалуясь на братьев за то, что они решили пожертвовать ей последнее одеяло, всё же через какое-то время легла рядом со скамьёй и тоже уснула. В мастерской стало тихо.Федерико присел на широкий низкий подоконник. Зевая, он отвернулся к окну и, скрестив на груди руки, прикрыл глаза. Эцио присел на стул рядом, откинув назад, на колени брата, голову. Тот тихо усмехнулся, потрепав волосы Эцио. Так они и уснули.Наутро всех разбудил оружейник.—?Доброго утра,?— мужчина вразвалочку ввалился в свою мастерскую, бормоча это себе под нос. Растолкав братьев он ещё несколько раз повторил свои приветствия.Семейству Аудиторе понадобилось не очень много времени, чтобы собрать свои вещи. Оружейник же даже собрал им небольшой узелок с продуктами. Хотя на самом деле там едва бы хватило на один перекус и одному человеку. И всё же, поблагодарив мужчину за всё и заплатив ему за предоставленное место ночлега, Аудиторе продолжили путь. День выдался тёплым, немного поддувал прохладный ветерок. Ещё пару раз они всё же останавливались, чтобы Мария сильно не перегружала ногу и могла отдохнуть, но даже так успели добраться до полей подле Монтериджони даже меньше, чем за час. Теперь уже оставалось всего каких-то пару километров.—?Мы уже почти на месте,?— радостно выдохнул Эцио при виде залитых солнцем стен городка. Клаудия, стоявшая рядом с ним, тоже улыбнулась.—?Да, ты прав,?— подал голос Федерико,?— мы почти у цели. Однако не стоит расслабляться. До владений Марио мы ещё не добрались.Эцио слегка напрягся. Слова брата действительно имели смысл. И радость действительно оказалась недолгой: за поворотом дороги их уже поджидал старый ?приятель? в сопровождении дюжины солдат в голубых, расшитых золотом мундирах.—?Эцио! Какая приятная встреча! И даже твой братишка здесь, какое совпадение!Он кивнул своим людям, и те стали смыкать путников в круг, преградив дорогу с обеих сторон.—?Вьери… —?сквозь зубы процедил Эцио, сдерживая поток ругательств.—?Собственной персоной! —?рассмеялся парень. —?После того, как с моего отца сняли обвинения в заговоре против семьи этого Лоренцо Медичи, он с великой радостью дал мне этих ребят, щедро заплатив им. И ты даже не представляешь, как я расстроился, когда узнал, что ты покинул Флоренцию. А как же попрощаться со мной? —?оскалился Вьери—?Хм, да ты, я вижу всё никак не успокоишься? —?Федерико вышел чуть вперёд, заслоняя как мать с сестрой, так и младшего брата. —?Или ты просто бесишься с того, что нашему отцу тогда удалось достать доказательства вашей вины? Как же ты жалок, Пацци,?— с этими словами Федерико плюнул ему в ноги.—?Ах ты тварь! Да как ты посмел! —?вырываясь вперёд, вскричал Вьери, уже обнажая свой меч.Федерико, ожидая такого исхода, не растерялся и, быстрым движением выхватив меч у стоящего рядом солдата, в последний момент парировал удар. Отпихнув Вьери ногой, отчего тот, пошатнувшись, но всё ещё крепко сжимая в руках меч, попятился назад, Федерико встал в стойку. Сделав выпад, он ранил Вьери в плечо, и тот отчаянно взвыл.—?Чего вы встали, как истуканы?! —?завопил парень своим солдатам, уже отбросив меч и прижимая к себе кровоточащую руку. —?Прикончите их! Всех их!Солдаты Вьери окружили братьев со всех сторон, держа наготове алебарды, и этот ?живой? круг с каждой секундой сужался под гадкий смех Вьери. Братья старались с обеих сторон заслонять мать и сестру.—?Как я и говорил, ты жалок,?— заключил Федерико. —?Эцио!Эцио коротко кивнул брату и тоже выхватил свой меч. Федерико же уже готовился атаковать. Покрепче сжав меч в руках, он резким выпадом сумел отбить алебарду солдата, находящегося перед ним, после чего нанёс ему точный удар эфесом меча в солнечное сплетение. Задыхаясь, противник в момент свалился не землю.—?Вы сами напросились,?— прошипел он, одаривая алебардистов холодным убийственным взглядом и уже готовясь к следующей атаке, когда следующий солдат занёс над собой оружие для удара.Однако принять бой Федерико так и не успел.К его удивлению противник внезапно выпустил из рук алебарду, с грохотом свалившуюся на землю, и сам припал к ногам Аудиторе. Рядом упали ещё пару солдат. И у всех из спины торчали метательные ножи. Бросок определённо был сделан мастером. Точные удары били прямо в цель, распуская на голубых мундирах алые цветы. Оставшиеся солдаты неуверенно попятились, растерянно оглядываясь по сторонам, пытаясь отыскать невидимого врага. В их глазах читался явный страх.—?Что происходит? —?закричал Вьери, выхватывая из ножен свой меч.Теперь ему уже было не до смеха. Зато послышался чей-то другой, более низкий, раскатистый смех.—?Тебе не понять разницу между колдовством и мастерством, мальчишка!И из-за деревьев к ним вышел высокий бородатый человек с аккуратно зачёсанными назад тёмно-каштановыми волосами. Он имел мощное тело и был одет в лёгкие, но с виду всё же довольно крепкие доспехи. Через его правый глаз проходил глубокий шрам. И следом за ним вышло ещё несколько человек, одетых примерно так же, как и их предводитель.—?Дядя Марио! —?радостно воскликнул Федерико. —?Вы ли это?—?Он самый! —?в ответ расхохотался мужчина. —?Давно не виделись, мой мальчик. Но чуть отложим приветственные объятия.—?Наемники! —?послышался рык Вьери. Он несколько неуверенно поднял меч и вновь закричал своим солдатам:?— Чего встали, как вкопанные? Убейте их! Убейте!Главный наемник подошёл к Вьери, с неподражаемым изяществом отобрал у него меч и переломил его о колено. На лице Пацци застыл неподдельный шок. Федерико едва смог сдержать смешок.—?Не тебе распоряжаться нашими жизнями, сопляк. Но, должен сказать, ты вполне достоин семьи, в которой рос,?— к ногам парня упал его же сломанный меч.Вьери попятился и ещё раз повторил свой приказ. Солдаты с явной неохотой двинулись вперёд, на невесть откуда взявшихся противников. Молодой Пацци же, подхватив в руки алебарду убитого солдата, бросился на Эцио. Однако ему преградил дорогу Федерико.—?Ну-ну, и куда же это ты так спешишь? —?насмешливо произнёс Аудиторе, отбивая неумелый замах алебарды и следующим же ударом разрубая древко пополам.Вьери понял, что в этот раз удача не на его стороне, наблюдая, как наемники, явно превосходящие и в ловкости, и в силе, легко разбирались с его солдатами. И, скомандовав остаткам своей армии отступление, он тоже бросился наутёк, осыпая проклятиями Аудиторе и их неожиданных союзников.Федеркио победно вскинул меч. К нему подбежал Эцио.—?Вот же заноза,?— продолжая улыбаться, произнёс Федеркио, приобнимая брата за плечо.—?Ты мог бы меня и не защищать,?— Эцио пихнул Федерико локтём в бок.—?А кто ещё тебя защитит? —?тот взлохматил волосы брата.К ним, широко улыбаясь, подошёл и главарь наемников, заключая их обоих в крепкие медвежьи объятия.—?Как же давно я вас не видел,?— захохотал он. —?Вы так подросли! Небось, Эцио меня и не узнал даже. Признавайся, а?Эцио неловко улыбнулся в ответ. Но отвечать не стал. Похоже, по нему всё и так было видно.—?Но как вы узнали, что мы идём к вам навстречу?—?Один мой флорентийский друг отправил ко мне гонца,?— украдчиво ответил дядя. —?Но мне известно о последних событиях. У меня не такие силы, чтобы двинуться на Флоренцию. Я лишь молю Бога, чтобы Лоренцо сумел удержать Пацци в узде.Федерико на это лишь согласно кивнул. И тогда мужчина, ещё раз покрепче обняв племянников, подошёл и к Марии и Клаудии. Заметив, в каком состоянии находилась его невестка, он помрачнел.—?Вот что, дитя моё,?— обратился он к Клаудии. —?Сейчас мы с твоими братьями отправимся в замок. Мои люди останутся вас охранять. У них найдётся, чем вас угостить, поскольку, как я понимаю, вы голодны,?— похоже, вам особо нечем было особо разживиться, и я понимаю, почему. Я пошлю всадника вперёд, и он вернётся уже с каретой. Остаток пути вы проедете в ней. Вы достаточно шли, так что пока отдохните. И потом, я вижу, что моя дорогая невестка… —?Он помолчал и добавил почти шёпотом: -…очень устала.—?Спасибо огромное, дядя Марио,?— девушка обняла дядю, утыкаясь в его плечо. Кажется, из её глаз даже потекли слёзы. —?Маме сейчас действительно очень плохо. Она переживает это хуже нас всех. Ещё раз спасибо…—?Ну же, успокойся, малышка,?— погладив племянницу по голове, начал её успокаивать дядя. —?Вы моя семья, тебе не стоит меня благодарить.—?И всё же… ваша помощь для нас бесценна,?— тихо добавила она, наконец, отпуская дядю и вытирая слёзы. Она гордо выпрямила спину и постаралась улыбнуться.—?Ты тоже выросла,?— с каким-то печальным вздохом произнёс Марио. —?Скоро увидимся.Отдав своим людям распоряжение, он вновь вернулся к Федерико и Эцио и, приобнимая их обоих за плечи, повёл в замок.—?Знаете, на самом деле мы ещё вчера выходили к вам навстречу,?— начал дядя Марио. —?И меня тогда побеспокоил тот факт, что мы так вас и не нашли. Поэтому я решил установить патруль. Даже ночью мы выходили на ваши поиски.—?Мы тоже рассчитывали, что успеем хотя бы к ночи, однако мама по дороге поранилась,?— постарался объяснить Эцио. —?Так что мы решили, что будет лучше остановиться где-нибудь в городе и переночевать там.—?Что ж, хорошее решение,?— одобрил дядя. —?Но знаешь, ты мне лучше вот, что скажи… Что случилось с моим братом и младшим племянником?Эцио как-то напрягся и замолчал. Эти слова бередили ещё свежие душевные раны.—?Их казнили,?— ответил за брата Федерико. Его лицо тоже помрачнело. Было видно, что и он не очень хотел говорить на эту тему. —?Нас обвинили в государственной измене. И я тоже мог тогда закончить свою жизни в петле,?— он провёл рукой по шее. —?Но Эцио меня спас. И чудом, но смогли сбежать…—?Боже мой,?— только и смог произнести Марио. Его лицо сморщилось от боли. —?А ты знаешь, почему это случилось.—?Есть некоторые догадки,?— сказал Федерико. —?Но они очень размыты и, возможно даже, неверны. Мы ещё многого не знаем.—?И надеемся найти кое-какие ответы с твоей помощью,?— добавил Эцио.Эцио рассказал дяде о потайной комнате и о содержимом сундука. Федерико же подхватил рассказ брата. Он поведал о мести Альберти и документах, которые забрал у него.—?Сейчас эти документы у меня. И главное?— список имён,?— объяснил Эцио, и его голос задрожал. —?Я всё ещё не верю, что это всё так внезапно обрушилось на нас.Марио подбадривающе похлопал его по руке.—?Кое-что мне известно о делах вашего отца,?— сказал он. И его слова подтверждало то, что он, похоже, как-то не особо удивился рассказу Эцио о потайной комнате и сундуке. —?Так что разберёмся. Но для начала нам стоит позаботиться о ваших сестре и матери. Мой замок… не очень приспособлен для женщин. Такие солдаты, как я, приучены к размеренной жизни. В паре километров отсюда находится женский монастырь. Там Мария и Клаудия будут в безопасности, им окажут хороший приём. Потому, если вы не против, мы отвезём их прямо туда. А сами займёмся делами.Эцио согласно кивнул, посмотрев на брата. Тот как-то безучастно пожал плечами. Мол, ему всё равно. Главное, чтобы они действительно находились в безопасности. Значит, оставалось только убедить Клаудию, что это будет наилучшим решением для них. Да и к тому же?— временное. Зная характер сестры, он сомневался, что даже после недавних потрясений она согласится остаться в монашеской обители.За разговорами они как-то незаметно подошли к городским стенам.—?Я думал, Монтериджони?— враг Флоренции,?— сказал Эцио.—?Ну, не столько Флоренции, сколько семейства Пацци,?— ответил дядя, немного почесав затылок. —?Ты уже достаточно взрослый, чтобы понимать особенности союзом между городами-государствами. Не важно, большой город или маленький. Это не имеет значения. Так вот: в один год города воюют, в другой?— дружат, а потом снова воюют. И такая, с позволения сказать, игра длится бесконечно.—?И за этим порой забавно наблюдать,?— раздался смешок со стороны Федерико. —?Вообще, я считаю, такого понятия как ?дружба? между городами?— а даже и странами?— не существует. ?Дружить? могут люди, но не государства. Последние всегда будут действовать в свою выгоду. И если понадобится, они бросят и своего союзника.—?Ну, ты немного перегибаешь палку,?— ответил дядя. —?Но вам в любом случае, я уверен, здесь понравится. Народ у нас честный и дружелюбный, работящий. Одежда, что здесь шьют, крепка и долго носится; обувь надёжна, стирается очень долго; вино крепко, хорошо выдержано, и вкус у него пряный и насыщенный. Самое лучшее кьянти, которое вы когда-либо пробовали,?— с наших виноградников. Местный священник?— хороший человек. Не лезет в мои дела, а я, в свою очередь, не лезу в его. Мы с ним хорошо ладим, хотя я никогда особо не был верным сыном Церкви. Ну да ладно, идём скорее, нам осталось совсем немного.Замок Марио был родовым гнездом семейства Аудиторе. Построили его ещё в середине XIII века на месте, прежде занятом более древней постройкой. Марио несколько перестроил и расширил замок, который сейчас был больше похож на роскошную виллу, хотя и ограждённую толстыми, хорошо укреплёнными стенами. Вместо сада перед замком располагался обширный плац.—?Дом, милый дом,?— широко разведя руки, почти что пропел Марио. —?Вас здесь не было с раннего детства. наверняка уж всё забыли.?— Что ж, врать не стану, это действительно так,?— рассмеялся Федерико.—?Я впечатлён, дядя,?— подхватил настроение брата Эцио.Остаток дня был занят устройством на новом месте. Марио провёл своим племянникам быструю экскурсию по замку и показал комнату, где они будут жить вдвоём. Это оказалась довольно просторная комната. Ну, или она казалась такой из-за недостатка в ней мебели. Две кровати, расставленные по сторонам, большой деревянный шкаф возле двери и два сундука, стоящих рядом с кроватями?— это было и всё, что находилось там. Впрочем, ничего удивительного братья в этом не нашли.Позже они узнали, что дядя получил отчёт у человека, отвозившего Клаудию и Марию в женский монастырь. По словам дяди, настоятельницей монастыря была его давняя добрая приятельница. Она оказала новым постоятельницам тёплый приём.После этих новостей Федерико и Эцио наконец смогли расслабиться. Кажется, всё прошло хорошо, и хотя бы об этом теперь можно было не волноваться. Утомлённые долгой дорогой и и стычкой с Вьери, братья оба без сил рухнули на свои кровати.—?Ну, что скажешь? —?спросил Федерико, растягиваясь в кровати.—?Что я хочу спать,?— действительно полусонным голосом ответил Эцио. —?Дорога сюда вытянула из меня все силы.Федерико на это только усмехнулся. Он понимал, что брат очень устал, так что не стал более его беспокоить. Да и у него самого не было на это сил. Он тоже довольно быстро провалился в сон. И почему-то где-то в глубине души он всё же надеялся, что дядя даст-таки им хоть пару дней на то, чтобы свыкнуться с новым местом и новой жизнью. Однако на следующее же утро достаточно рано братьев разбудил слуга и сообщил, что дядя ожидает их у себя.Федерико, несмотря на всё ещё слабую усталость и тяжесть в теле, чувствовал себя бодрым. Чего совсем не мог наверняка сказать об Эцио. Последний проснулся в несколько плохом настроении. И всё же без возражений вместе с братом отправился к дяде.Кабинет у Марио был просторный, с высоким потолком. На стенах висело множество карт, блестели доспехи и стояли оружейные стойки. Но и здесь мебели было немного: лишь тяжёлый дубовый письменный стол и несколько таких же массивных стульев.—?Сейчас вы отправитесь в город,?— почти что приказным тоном сообщим племянникам дядя. —?Вам необходимо обзавестись снаряжением. С вами я пошлю своего человека, он, если что, поможет вам. Также зайдите-ка к портному. Новая одежда вам тоже не помешает. Хотя нет, просто оставьте ему свои мерки, а я уж сам с этим потом разберусь. Когда закончите, возвращайтесь, и мы начнём.—?Начнём что, дядя? —?первым растерялся Эцио.—?Я думал, вы прибыли сюда, чтобы учиться,?— ответил не менее удивлённый Марио.—?Нет, дядя. Мы здесь по совсем другой причине. Монтериджони?— первое, что нам пришло на ум, когда мы решили бежать из Флоренции. Наша главная забота?— мать и сестра.Похоже, Марио ожидал от него другого ответа. Лицо дяди стало предельно серьёзным.—?А как же дело твоего отца? Думаешь, он бы не хотел, чтобы ты пошёл по его стопам? —?дядя Марио сложил руки замком.—?По каким стопам? Финонасового дома Аудиторе больше нет… если только герцог Лоренцо не заставит Пацци… —?но Эцио не успел договорить. Федерико остановил его, одёрнув рукав.—?Эцио, погоди, речь не об этом,?— перебил он. —?Дядя Марио, отец ему ничего не рассказывал. Он… не успел.Марио покачал головой:—?Не понимаю, о чём он только думал. Какой смысл был так долго утаивать это? —?Марио пристально посмотрел на Эцио. —?Нам с тобой предстоит долгий и серьёзный разговор. Оставь мне документы, которые ты захватил с собой из Флоренции. Я внимательно их изучу, пока вам будут подбирать снаряжение. Вот список необходимого, а вот деньги.Всё ещё немного растерянный Эцио всё же спорить не стал. Федерико аккуратно потянул его за собой, выводя из кабинета дяди, и они вместе направились в город. В сопровождение им дали Орацио?— седовласого сержанта, бывшего сослуживца Марио. У оружейника они купили лёгкие доспехи и боевые кинжалы. Потом завернули к врачу?— за бинтами и средствами оказания первой помощи. Также, как и просил дядя, уже на обратном пути они заглянули к портному, оставив у того свои мерки. Орацио передал ему какие-то бумаги,?— видимо, от самого Марио?— и только после этого они вернулись в замок, где, как оказалось, их уже ожидал дядя.—?Здравия желаю,?— по-военному поприветствовал его Федерико, не сумев сдержать улыбку. —?Ваши требования были выполнены.—?И достаточно быстро,?— дядя также не смог не улыбнуться. Федерико всегда умел заражать своим настроением. —?Хорошая работа! А теперь научим вас достойно сражаться.—?Дядя, прости, но…—?Мы будем только рады обучаться у тебя,?— перебивая брата, начал Федерико, незаметно пихая Эцио в бок.—?Ну вот и отлично! Поверьте: вы ещё не раз меня за это поблагодарите,?— одобрительно кивнул Марио на слова Федерико. Тот на это лишь вздохнул, уже понимая, что впереди их с Эцио ждут нелёгкие дни тренировок.