Часть 5 (1/1)

Подавив очередной навязчивый зевок, я устало взглянула в зеркало. Красные глаза, слегка мокрые в уголках глаз, из-за постоянной зевоты, смотрелись в отражении замучено. Небольшие мешки под ними лишь добавляли красок в общую картину. К сожалению, не самых ярких. Сказывалось отсутствие сна и бешеная усталость: работа на конкурсе так вымотала меня, что я буквально валилась с ног, а руки ныли не прекращая. Ко всему прочему, по приезде в особняк, Рейджи тоже завалил меня делами. Всю ночь он был очень занят приготовлением лекарств для Джейн и ему было вовсе не до домашних забот. Поэтому, моя работа продлилась аж до самого утра. Но сейчас это казалось сущим пустяком: предстояли дела посерьёзней. Мне всё-таки придётся отправиться в город. Не зная, как подступиться к Бруку, я решила не напирать на него с просьбами о том, чтобы он сам купил мне книгу и просто передал уже в Академии. Ещё в первый день моего пребывания в особняке, Рейджи строго приказал не привлекать к себе внимания и не разглашать о том, что я оборотень. В этих краях они не водятся и никто о них не знает. Поэтому я держу свою сущность в тайне, чтобы не навести шумиху. Мало ли что общество может подумать. Так что мои упёртые настаивания могли показаться подозрительными. Поэтому мы с Бруком договорились встретиться около двенадцати часов дня в центре города, у обелиска, стоящего посреди огромного фонтана. К слову о Джейн. Благодаря Рейджи и его глубоким познаниям в медицине, ей стало намного лучше. Выкроив свободную минутку, мне удалось ненадолго проведать девушку. Она выглядела крайне недурно: мертвенная бледность пропала с лица и уступила место лёгкому румянцу на щеках. Всё ещё слабая, Джейн спокойно спала. Я не решилась её будить. Всем Сакамаки запрещалось приближаться к девушке, чтобы та могла восстановиться и не умереть раньше времени. Я снова брызнула на себя ледяной водой. Как оказалось, не спать почти сутки оказалось очень тяжело, а оставаться при этом ещё и бодрой?— практически невозможно. Зевнув, я опустила голову в воду полностью. Легче не становилось. Зашнуровав поношенные кеды, я придирчиво посмотрела на себя в зеркало. Мой гардероб никогда не блистал разнообразием. Одеждой меня никогда не баловали, ведь на то не было нужды. Для Академии у меня была прекрасная форма, из лучшей ткани, всё-таки я училась в престижном заведении, где неприемлемо расхаживать в обносках. Ну, а для повседневной жизни мне не требовались нарядные вещи, поэтому приходилось довольствоваться тем, что имела. Решив не зацикливаться на внешнем виде и, ради приличия, завязав густые золотистые кудри в тугой хвост, я рвано выдохнула и слегка приотворила дверь. В висках начало громко стучать, а низ живота неприятно скрутило. Из-за накатившегося волнения, сонливость как рукой сняло. На часах показывало одиннадцать, а значит все вампиры должны были уже спать. Но если же я попадусь кому-нибудь на глаза, то проблем точно не оберусь. И всё же, оставаться здесь дальше не могла?— это был мой единственный шанс. Дьявол! Я явно не собрана, всё шло кувырком и из головы совсем вылетела одна вещь. Подойдя к прикроватной тумбочке, я достала маленький стеклянный флакон, в котором на самом донышке плескалось немного прозрачной жидкости. Эти капли даёт мне Рейджи, за несколько дней до полнолуния. Он создал их специально, когда я, ещё давно, в преддверии полнолуния, учуяла запах человека, проходившего мимо особняка в нескольких милях. Запах был настолько завлекающий, что в секунды застелил разум и я не раздумывая бросилась к нему, обнажив клыки. Уже за территорией особняка меня привёл в чувства сильный удар под дых. Зажав мне пасть, Субару и Аято вернули меня обратно и заперли на нижних этажах, пока Рейджи думал, что со мной делать. Быстро сообразив, что ближе к полнолунию мои органы чувств обостряются, он изобрёл специальные капли, которые сильно притупляли мой нюх. Благодаря им, я спокойно могла посещать Академию без риска для учащихся и не создавать лишних проблем. Быстро закапав нос, я максимально бесшумно вышла из комнаты. Из дальнего окна в конце коридора пробивался солнечный свет. Маленькие частички пыли спокойно витали в воздухе, даже и не думая оседать на винных коврах. Медленно передвигаясь, я постоянно прислушивалась к каждому шороху, то и дело мотая головой, не пропуская ни единого звука. Но слышала только мёртвую тишину, прерываемую лишь стуком моего взволнованного сердца. Так, я дошла до середины лестницы, ведущей в зал для приёма гостей и слегка расслабилась. До выхода было рукой подать, а там и до города быстро доберусь. Всё складывалось как нельзя удачно. Но услышав тихое сопение, резко замерла, машинально задержав дыхание и напрягшись, будто кролик перед хищником. Первым, что бросилось в глаза?— была разбросанная грязная посуда вместе с испачканными зубочистками, а на самом диване, закинув ногу на спинку, лежал Аято. Судя по размеренно вздымающейся груди, он спал. Его рот был слегка приоткрыт, а уголки губ испачкались в каком-то соусе. Зло сцепив зубы, я чуть не хлопнула себя по лбу, вовремя опомнившись. По всей видимости, Аято объелся такояки, приготовленными на конкурсе, и уснул прямо в гостиной. Судя по количеству тарелок, их было очень много, и досыта наевшийся вампир поленился добраться до комнаты. В его стиле. Воображение сразу нарисовало недовольное лицо Рейджи, когда он увидит этот бардак. Не смея дышать, я вернулась обратно в коридор и только тогда тихо выдохнула. По телу пробежала холодная дрожь, а голова слегка закружилась. Мимо Аято мне не пробраться, как бы бесшумно я не передвигалась. Стоит мне хоть на шаг подойти ближе, он услышит мой запах и точно проснется. Если бы не капли, я бы точно учуяла его, но нюх отбило совершенно, что усложняло мне задачу. Чёрт, как мне выбраться из особняка? Это был единственный безопасный путь, где риск быть пойманной скатывался до минимума. Другой коридор вёл через спальню Рейджи, который очень чутко спит, а у боковой лестницы, ведущей прямо к двери, были скрипучие половицы. Идти этим путём?— всё равно что хлопнуть дверью в комнатах сразу у всех Сакамаки. Не проснётся разве что Шу, и то только потому, что спит в наушниках. И почему его комната находится в самой дальней части западного крыла… Что за невезение, до встречи с Бруком осталось совсем немного времени, а я всё ещё не выбралась из особняка. Что и говорить, вернулась обратно. Я ещё раз посмотрела в окно, из которого лился яркий солнечный свет… Окно. Точно. Быстро вернувшись в комнату, я отворила затворки и распахнула дверцы окна настежь. Около десяти метров отделяло меня от земли. По сравнению с расстоянием от моей комнаты до двери, это был ничтожный промежуток. И как я не додумалась до этого раньше. Отойдя на несколько шагов, я не раздумывая сиганула вниз, мягко приземлившись на лапы. Тело накрыло знакомая теплая волна от превращения, мышцы напряглись, чувствуя прилив сил, и я стремглав помчалась в лес, с легкостью преодолев незначительную преграду в виде ограждения. На четверых лапах доберусь быстрее, чем на двоих.*** Солнце пекло беспощадно, когда я добралась до площади. Выбившиеся из хвоста пряди липли к лицу, попадая в глаза и каким-то чудесным образом оказываясь во рту. В горле сильно пересохло, даже язык не мог пошевелиться. Намокшая одежда также неприятно прилегала к телу. Брук обнаружился на скамье подле фонтана. Изрядно взмокший от жары, он держал в руках литровую бутылку воды, то и дело постоянно прикладывался к ней влажными губами. Длинные волосы, которые всё же отдавали зелёным оттенком, были собраны в высокий хвост на затылке, но кончики всё равно выглядели мокрыми. Постоянно оглядываясь по сторонам, он наконец-то заметил меня. Приветливо улыбнувшись, Брук с готовностью вскочил со скамьи, захватив тканевый портфель, и рысью побежал в мою сторону. —?Привет,?— начал было он, но не имея возможности говорить, я жестом указала на свой язык, непрозрачно намекая на воду. Суетливо охнув, парень протянул мне бутылку, которую я почти опустошила в один присест, издав облегченный вздох. —?Привет, извини, долго сидишь? —?вернувшийся голос был ещё сиплым. —?Около десяти минут, всё в порядке. Ну и погодка, правда? Давно не было такого жаркого дня, боялся, что вообще сгорю,?— он посмотрел на мои волосы?— Ты чего, бегом бежала? Могла бы не беспокоиться, я бы подождал,?— он шутливо улыбнулся, не сводя глаз с моей головы. Представляю как я сейчас выглядела: вся раскрасневшаяся и растрёпанная, от долго бега. Смущенно поджав губы я встала к нему боком и потянулась затянуть хвост потуже, попутно пытаясь пригладить всклоченные кудряшки. Мы пошли в сторону автобусной остановки, так как нужные мне книги продавались только в старой части города. Брук любезно согласился оплатить проезд, ведь деньги у меня были лишь на покупку, попутно успокоив меня тем, что до нужного места доберемся в течение получаса. По пути он показывал мне разные места, мимо которых мы проходили. Неизвестно из-за чего волновавшийся парень постоянно путался в словах, говорил сумбурно, пытаясь при этом шутить. Может быть другим показалось бы это странным, но меня изрядно веселил его суматошный вид. Было видно, что Брук не отличался блестящим навыком красноречия, и скорее всего понимая всю неловкость своего положения, постоянно краснел после каждой фразы. Чтобы облегчить парню задачу, я старалась поддерживать диалог, искренне смеясь над забавными моментами, о которых он рассказывал. Со временем парень всё же смог расслабиться, и атмосфера, сложившаяся между нами, стала очень тёплой и доверительной. Разговорившись, Брук рассказал, что приехал в этот город около полутора года назад, из восточной Европы, по семейным обстоятельствам. Его отцу предложили здесь хорошую работу, а именно преподавателем зарубежной истории и мифологии в какой-то престижный вуз, и вся семья, не раздумывая, переехала в наши края. Сам парень неохотно согласился покинуть родные места, всё же иногда вспоминая природу своего посёлка. Больше всего он любил густой лес, его прохладный мшистый воздух. Кроны деревьев были такими плотными, что сквозь них еле пробирался солнечный свет. Юноша мог гулять там целыми сутками, наблюдая за бурным потоком ручья и бегающими по деревьям белками. Рассказывая мне о прекрасных пейзажах, он слегка погрустнел, и я почувствовала, будто Брук раскрывает мне душу. Воспоминания о тех местах, где он любил проводить чуть ли не всё своё время, были очень дороги ему. Внутри всё сжалось от осознания того, что парень говорит мне самое сокровенное, что было у него на сердце. —?Почему же ты согласился уехать, если так любишь эти места? —?Знаешь, мне действительно дороги лесные тропы. Но даже это не могло спасти меня от одиночества, которое преследовало меня неустанно. Всю жизнь люди шарахались от меня, как от прокажённого. Я согласился переехать от туда в надежде, что здесь я не буду одинок, и смогу найти человека, с которым мог бы общаться,?— он остановился, грустно смотря сквозь меня. Брук выглядел так, будто я щипцами вытягивала из него ту боль, которая не умолкала ни на секунду. —?И как, у тебя получилось найти такого человека? Парень посмотрел мне в глаза ясным взглядом, а уголки губ слегла приподнялись,?— Наверное, получилось. Ты не бежишь от меня. Я чуть не задохнулась, округлив глаза. По телу пробежали взбудораженные мурашки: он считал меня своим другом, видел во мне надежду. Во мне он нашел то, что так давно искал. Физически ощущая самое настоящее счастье, я не смогла сдержать улыбки. Сколько себя помню, ещё никогда я не встречала такого человека, с которым могла чем-то поделиться, или просто поговорить. Круг моего общения составляли вампиры и жертвенные девушки, но никогда ещё у меня не было друга. Вот только мне нельзя было заводить друзей. Мысли о том, что я должна была оставить его, после того, как найду книгу, окатили меня холодной водой. Мне нельзя сближаться с людьми, ради их безопасности и во избежание разных проблем. Представляя, какую боль причиню Бруку, я чувствовала себя самым настоящим чудовищем. —?К тому же, может мне и кажется, но ты непохожа на других людей.*** Над головой раздался звон колокольчика. Книжный магазин, в который привёл меня Брук, чем-то отдалённо напоминал особняк Сакамаки. Дизайн помещения выглядел таким же мрачным, вот только если в поместье общая концепция выглядела изысканно, то здесь с лихвой отдавало вычурностью. Пространства было не так много, из-за захламляющих его стопок книг, покрывшихся паутиной и пылью, а горящие свечи и светящиеся черепа на этих стопках смотрелись диковато и как-то неестественно. Пройдя чуть ближе к одному из черепов, я стукнулась лбом о нечто твёрдое. Слегка прищурившись, потому что освещение было очень тусклым, я разглядела фигурку летучей мыши, сделанной из пластмассы. Впоследствии, таких украшений обнаружилось достаточно много, наряду с резиновыми пауками. Хотя, парочка по углам магазина оказались всё же настоящими. Как-то уж слишком всё чересчур. Мотая головой в разные стороны, я наткнулась на книжный стеллаж. Меня передёрнуло. С полки на меня уставились пара плавающих глаз и верхняя часть челюсти. Брук подошёл к одной из банок, внимательно вглядываясь в содержимое. Слегка постучав по ней пальцем, он взглядом уверил меня в том, что это тоже муляж. Было видно, что парню, как и мне, было не по себе. Даже несмотря на то, что всё это выглядело до безобразного смешно, толика неуютных мурашек всё же пробегали по спине. —?Добрый день,?— откуда ни возьмись, за прилавком показалась миловидная продавщица, невысокого роста и с радушной улыбкой. Она появилась так внезапно и бесшумно, что мы с Бруком в унисон испуганно вскрикнули,?— Вам что-нибудь подсказать? На книги жанра ужасов у нас действует скидка?— десять процентов. —?продолжила девушка, не обращая внимания на наши перекошенные лица. На вид ей было не более двадцати пяти, но из-за странного внешнего вида?— тянула на все тридцать. Чёрные смоляные волосы были завязаны в два пучка по бокам, а на лицо спадала пёстрая разноцветная чёлка. На коже виднелись следы пудры, хотя шея была намного темнее. Густо подведенные глаза и грязно намалёванные губы?— вся она прямо-таки вписывалась в интерьер магазина. Такая же вычурная, но в какой-то степени настораживая. —?Эм-м, здравствуйте,?— мы с Бруком подошли ближе, и только сейчас в глаза бросилась небольшая чёрная родинка над верхней губой. Но почему-то она была немного смазана,?— Скажите, а у вас продаются книги, в которых упоминаются оборотни? —?спросила я шёпотом. Сложившаяся атмосфера так давила, что говорить не хотелось вообще. Странная продавщица подняла глаза вверх и на секунду замерла, вспоминая. —?Конечно. Сейчас принесу. —?девушка причмокнула губами, да так, что на толстом слое помады остались следы, соединяемые тоненькой ниточкой. Над ухом послышался странный звук. Краем глаза я уловила позеленевшего Брука, натужно пытавшегося сглотнуть подступившую тошноту. Когда продавщица скрылась за прилавком, раздался обоюдный облегченный вздох. —?Мне срочно нужно на воздух, иначе я за себя не ручаюсь, если она ещё раз сделает что-то подобное,?— проворчал парень, потирая лоб. Несмотря на всё происходящее, внутри я сгорала от предвкушения и волнения. От желаемого меня отделяло совсем немного. Узнав о том, что существуют книги, способные объяснить мне кем я являюсь и на что способна, я всё равно не оступилась, настырно ухватившись за единственную ниточку, которая могла связывать меня с моей сущностью. Ради достижения цели, слепо пошла на те поступки, которые никогда не решилась бы совершить ранее: водить за нос Рейджи и даже сбежать у него из-под носа. И только сейчас, когда мне уже вот-вот принесут такую желанную книгу, на меня накатило сомнение. Вдруг всё это зря и игра вовсе не стоила свеч. Что мне делать, если в книге не будет того, что мне нужно? Неужели я до скончания веков буду и дальше сидеть в своей коробке, не имея внутреннего стержня и постоянно одолеваемая неуверенностью в себе? Сколько себя помню, я всё время была замкнутой. Во мне не было того внутреннего огня, который разжигал бы мою гордость и чувство собственного достоинства. Во мне не было личности, что делало из меня податливую куклу, о которую так любили вытирать ноги, зная, что никакого сопротивления не последует. Эта книга дала мне надежду, из-за которой я словно ожила. Но почему-то уже на финише моя уверенность начала давать сбой. —?Что с тобой? —?на плечо робко легла широкая ладонь. Дернувшись от неожиданности, я столкнулась со взглядом обеспокоенных болотных глаз,?— Ты побледнела, плохо себя чувствуешь? Это обстановка на тебя так влияет? —?я быстро кивнула, ему не обязательно знать истинную причину,?— Понимаю, мне тоже не по себе от этого места. И от этой продавщицы,?— успокоившись, Брук снова начал ворчать себе под нос о впечатлениях, которые на него производила девушка, попутно морщась. Я усмехнулась, глядя на него. Необщительный и зажатый, парень оказывается умел раскрываться и выглядеть смешным. Он специально начал кривляться, периодически кидая на меня быстрые взгляды, чтобы следить за моим настроением. В груди разлилось тепло, а дышать стало значительно легче. —?Прошу простить за ожидание,?— внезапно раздавшийся звонкий женский голос вновь заставил нас испуганно вскрикнуть. За прилавком вновь стояла та продавщица как ни в чём не бывало, держа в руках увесистую книгу. Положив её перед нами, она начала быстро перелистывать глянцевые страницы,?— Это?— ?Энциклопедия готической мифологии?. Вам повезло, остался лишь последний экземпляр. Здесь описаны разные виды нечисти. К примеру, Горгулья,?— длинные тонкие пальцы продавщицы указали на картинку той самой Горгульи, изображенной в виде скрюченной статуи,?— или же Химера. А вот и оборотни,?— пролистав главу с вампирами, она остановилась на сто десятой странице, где интересным шрифтом был написан заголовок. На прилагавшейся картинке был изображён огромный волк с раскрытой пастью и всклоченной темной шерстью, стоящий на двух ногах. Вырисованные вены на мышцах зверя сильно вздулись, а передние лапы больше походили на человеческие руки. Жёлтые глаза, закатанные вверх, свирепо смотрели на луну. От этой картинки мне, почему-то, стало дурно,?— Это то, что Вы искали? —?ненавязчиво спросила продавщица, а я тупо кивнула. Не терпелось уже поскорее прочитать, хотя липкое ощущение неправильности, вызванное этой картинкой, неприятно сосало под ложечкой. Получив положительный ответ, девушка ловко выудила энциклопедию у меня из-под носа и принялась упаковывать,?— С вас шестьсот пятьдесят йен. —?Ш-шестьсот пятьдесят? —?у меня спёрло дыхание, а глаза лихорадочно заметались. Быстро посмотрев на Брука, я увидела такое же недоумённое выражение лица. —?Да, всё верно, шестьсот пятьдесят йен. Что-то не так? —?она настороженно нахмурила тонкие брови, догадываясь о причине моей заминки. Радушная улыбка слегка померкла, от чего стало ещё более жутко. —?Видите ли,?— быстро взяв себя в руки, я принялась лепетать всё, что приходило мне в голову,?— У меня сегодня день рождения, а я очень давно увлекаюсь мифологией. Сами понимаете, что такие книги, как эта, в нашем городе большая редкость, и много кто хочет их приобрести. Не могли бы Вы войти в положение и сделать небольшое одолжение? Мне не достаёт всего-лишь пятидесяти йен. Пожалуйста. —?я сконфуженно улыбнулась, стараясь унять дрожь в своём голосе. Но натянутая кривая улыбка девушки говорила о том, что навык вранья у меня находится на уровне начальной школы. —?Поздравляю Вас с праздником,?— от скрипа её голоса уши сворачивались в трубочку,?— Но это невозможно. Если Вам не хватает, то приходите в другой раз, если успеете. —?милое лицо превратилось в приторную гримасу, в которой то и дело проскальзывало раздражение. Переменившаяся продавщица потянулась убрать книгу, а меня охватила досада, а затем её сменила злость. Ну уж нет, я так долго к этому шла и готова пойти на что угодно. Даже на воровство. В голову не приходило ничего лучше, чем выхватить энциклопедию и сбежать, попутно прихватив с собой Брука. Благо, среди людей, в беге мне не было равных. Всё равно в город я больше не выберусь и тут меня никто не знает, так что найти не смогут. Напрягшись, внутренний метроном принялся отсчитывать секунды, до осуществления задуманного, но тут на стол опустилась рука Брука, молча стоявшего в стороне, с недостающей суммой. —?Нет, мы берём. Упаковывайте.*** Перемахнув через ограждение, я обратилась, выпустив изо рта книгу. Протерев её краешком футболки от слюны, я мысленно посетовала на оставшиеся следы зубов. Обложка оказалась прокушена в нескольких местах, но нужный текст, вроде, остался цел. Запихав энциклопедию за пазуху и, понимая, что это мне мало поможет, я нырнула под кусты роз и аккуратно выглянула, уперев взгляд в окна, на случай если кто-нибудь в них смотрит и перебежками стала добираться до входной двери. Дернув массивную дверь на себя и быстро юркнув в образовавшуюся щёлочку, я, как можно тише, постаралась закрыть её, благо она не скрипнула. Быстро окинув взглядом большой холл, и убедившись, что нахожусь здесь одна, я засеменила к центральной лестнице. Одним махом перемахнув ступеньки, свернула налево: ещё чуть-чуть и окажусь в своей комнате. Но чуть не споткнулась, уловив тихие шаги за спиной. Оглянувшись, я не сдержалась и вскрикнула и, чуть не упав, вовремя ухватилась за перила. —?К-Канато? Почему ты не спишь? —?совсем рядом со мной стоял вампир, уперев в меня свои стеклянные аметистовые глаза, в которых я видела своё испуганное отражение. Неизменно сидевший на его руках медведь, казалось, тоже уставил на меня свой единственный целый глаз. От этого меня начало жутко колотить. —?Я напугал тебя? —?уголки его рта стали медленно растягиваться, образуя широкую кривоватую улыбку. Вкупе с провалившимися мешками под глазами?— вызывало огромно беспокойство и я тяжело сглотнула, понимая, что уже по колено встряла в болоте. И так близко стоявший Канато, начал приближаться ещё ближе,?— Почему ты крадешься? Что-то прячешь? —?красивый голос юноши вызывал дрожь, затылком я чувствовала исходящую от него опасность. Открыв рот, я не смогла издать ни звука, кроме сиплого кряхтения. Гипнотизирующий взгляд словно порабощал, делал из тебя безвольную куклу, которая вот-вот будет уничтожена. —?Нет, о чём ты? Я всего лишь учуяла человеческий запах, вблизи особняка, и вышла проверить,?— чуть склонив голову в бок, вампир продолжал медленно приближаться, ни разу не моргая,?— Это были какие-то дети. П-пытались пробраться сюда… —?но Канато уже не слушал меня, подходя почти в притык. Было непонятно, верил он мне или нет, но ясно одно?— ему совершенно плевать на моё лепетание. Нет, он не укусит, его интересовала другая цель: свести меня с ума. —?К-кстати! —?выкрикнула я, из-за чего он недоумённо моргнул, не ожидая такой реакции. Гипноз спал, в голове вновь стало ясно. Ухватившись за появившуюся возможность, я запустила руку в карман бридж и извлекла из него несколько сладких леденцов. Их дал мне Брук, когда мы прощались,?— У меня завалялись конфеты, не хочешь? —?глаза Канато жадно заблестели, его внимание полностью захватили сладости в моей руке и он совершенно забыл обо мне. Резким движением, юноша выхватил леденцы и поднёс их ближе к своему лицу. Сейчас был хороший момент, чтобы уйти, но внезапно скривившийся от отвращения вампир зло дёрнулся, выронив конфеты. —?Отвратительно! Они воняют отвратительно! —?Канато начал громко верещать. Из-за невозможности съесть любимые сладости из-за ужасного запаха, он стал с особой жестокостью топтать их. Испугавшись внезапной смене настроения, я поспешила убежать в свою комнату, пока визги вампира пока сюда не сбежались остальные.*** Оборотни… существа, способные менять человеческий облик, превращаясь в зверя и наоборот. Наиболее чувствительны к полной луне, которая в полной силе проявляет их звериное начало. Физически намного сильнее обычных людей. Особенно сильны в приливе гнева… Наиболее излюбленные места обитания?— лесные массивы, расположенные ближе к северу. Оборотни держатся стаями от десяти особей и более… Я жадно вчитывалась в текст. Пока что всё это было и так известно, но я всё-равно не пропускала ни единого слова, дабы не проморгать что-нибудь важное. До полнолуния оставалось уже несколько часов, меня уже начинало изрядно лихорадить и крупно трясти. Спокойно сидеть на месте становилось невыносимо, я то и дело металась по комнате с книгой в руках, клацая зубами. Клыки обнажились и слегка удлинились, желая поскорее впиться во что-нибудь мясное. Звон в ушах очень мешал сосредоточиться, принося дикий дискомфорт. Да, в энциклопедии тоже говорилось, что в полнолуние наиболее активно проявляются мои охотничьи навыки. Полнолуние… я уже близко. Здесь должно было говориться о том, как противостоять полнолунию. Должно, я была в этом уверена. Не могли все мои старания пройти зря. Перелистнув страницу, я, насколько это возможно, принялась внимательно читать, но запнувшись о свою ногу, рухнула на пол. ?Молодые оборотни наиболее подвержены воздействию полной луны, находясь на пике своих сил. Лунный свет застилает им глаза, подчиняя своей воле… Как правило, самоконтролю, оборотней обучают представители старшего поколения. Не исключены случаи, когда молодые особи не имеют возможности к обучению, к примеру если они одиночки (то есть не имеют стаи), поэтому им приходится справляться с этим самостоятельно. Чаще всего они запираются и стараются не смотреть на луну, чтобы не потерять контроль… ? —?Джейн! —?я без стука ворвалась в комнату девушки. Лежавшая до этого Джейн подпрыгнула от неожиданности, хмуро посмотрев на меня. —?Что-то случилось? Ты никогда так не врываешься. —?Я нашла! Нашла! —?я забралась с ногами на кровать, игнорируя её недовольный взгляд и ткнула ей в лицо книгой,?— Смотри-смотри, здесь описан способ, как противостоять наваждению во время полнолуния! Спокойно забрав книгу у меня из рук, Джейн быстро пробежалась глазами по тексту,?— Спрятаться от полной луны? А ты уверена, что это поможет? —?она снова недоверчиво сунула нос в книгу, но я её уже не слушала, а вместо этого побежала задергивать шторы, стараясь не смотреть на небо. —?Ну конечно! Посуди сама, стал бы кто писать об этом, если бы не знал, что это работает? Говорю тебе, это точно сработает! —?завесив все окна и заткнув все щели, через которые пробирался лунный свет, я погрузила комнату во мрак. Осталось совсем чуть-чуть. —?То есть, если у тебя получится, то ты сможешь контролировать себя, находясь на пике своих возможностей? —?прошептала девушка скорее риторически. Не обращая внимания, я села возле кровати, стараясь сдерживать разгорающийся внутри огонь. Внезапно всё обострилось до невозможного, а запах Джейн начал казаться очень привлекательным…