Глава 13 (2/2)
?Ваш покорный слуга принадлежит к семье Тао, и является управляющим поместья уважаемого тайфу Тао Жэньдэ?, - с уважением сказал Тао Дацзинь. – ?Мой господин попросил меня найти и пригласить молодого господина Вэня, сказав, что ему нужно кое-что с ним обсудить?.?Ах да, поздравляю Вэнь-сяньди! (11)? -управляющий как раз закончил свою речь; прежде чем Вэнь Люнянь смог рот в ответ открыть, откуда ни возьмись толпа ученых выросла и окружила его; и все они, толкаясь и взбираясь друг на друга, пытались хоть словечком перемолвиться или за руку его подержать.
Раньше меня никто не замечал... Потрясенный и ошеломленный Вэнь Люнянь по-быстрому спрятался за спиной управляющего и вышел с ним из гостиницы; сначала его сопроводили в поместье Тао, а затем вместе с Тао Жэньдэ понесли в паланкине во дворец.Было уже довольно поздно, но Чу Юань по-прежнему ждал их обоих в своем кабинете.
?Ваш ничтожный подданный приветствует Ваше Величество?, -Вэнь Люнянь опустился на колени и склонил голову.
Увидев его, Чу Юань слегка удивился, разглядев, кто предстал перед ним - потому что ученый оказался изящным и бледным, и выглядел примерно лет на пятнадцать или шестнадцать. Когда читаешь то наполовину незаконченное сочинение, сразу становится ясно по глубине изложенных мыслей, что человек, написавший его, весьма незаурядный и выдающийся; и он ожидал, что кандидату, по крайней мере, лет тридцать.Вэнь Люнянь, стоя на коленях, размышлял, почему его так долго не просят подняться.?Вэнь Люнянь? - промолвил Чу Юань.?Ваш ничтожный подданный, что перед Вами, он и есть?, - Вэнь Люнянь слегка поднял голову. ?Встань?, -Чу Юань попросил слугу принести два стула и по пути захватил экзаменационное сочинение. – ?Это действительно твоя работа??
?Да?, - Вэнь Люнянь смущенно кивнул. ?Почему ты не захотел закончить ее?? - снова спросил Чу Юань.
Да разве можно так говорить – ?он не захотел? – очень хотел, чтобы получить чжуанъюань и чтобы его предки гордились им. Расстроенный Вэнь Люнянь, полный этими переживаниями, честно ответил: ?Потому что в день экзамена у вашего покорного слуги расстроился желудок?.
Еще перед началом он сбегал в туалет раз семь или восемь, не только ноги устали, но и голова разболелась; в конце концов, он просто не выдержал и только и смог, что спешно вручить свое сочинение и позволить наблюдавшему снаружи слуге отвести его в медицинский зал. ?Так вот оно что?, - Чу Юаня настигло понимание. – ?На эту ночь останься во дворце?.
Вэнь Люнянь оторопел: ?А??
?Завтра утром, сопроводишь Нас на встречу ?утреннего двора??, - Чу Юань приподнял кончик брови. -?Если окажешься способным убедить этих старых чиновников, Мы присвоим тебе таньхуа (12)?. Вэнь Люнянь с благодарностью опустился на колени, и подумал – какая жалость, что всего лишь таньхуа. Я так хочу быть чжуанъюань.В этот же день, как и в иные прочие, шпион, посланный поместьем Синань, продолжил писать донесения, стоило ему вернуться в свою резиденцию.
И написал, что император съел сяо лун бао (13) на завтрак и съел иньсы мянь (14) на ужин.
И написал, что сливовое дерево сегодня не выкопали и что оно довольно хорошо растет.
И добавил в заключении, что во дворец был приглашен бледный и изящный талантливый (15) ученый из Цзяннани. Император весьма увлеченно беседовал с ним (16).Без сна, всю ночь напролет.
(1) ?…свежий элитный мёд из цветов софоры…? - существуют так называемые элитные виды меда, которые делаются из цветочных растений, а точнее, – их нектара. В любом случае они богаты на фруктозу и глюкозу, составляющие четыре пятых массы всей субстанции. Может встречаться как темный, так и белый мед.
Софора – растение, которое относится к семейству бобовых. Родина его в Японии, но подобные деревья растут и в Алтайском крае, в Сибири, на Кавказе. Его легко узнать по необычному молочному оттенку, а также приятному вкусу. Мёд из софоры обладает лечебными свойствами и активно применяется в косметологии, нетрадиционной медицине, а софора является компонентом многих лекарственных препаратов. Софоровый нектар отличается довольно необычным цветом – он скорее не желтый, а ближе к молочному оттенку. Мягкий вкус с легкой терпкостью и приятным послевкусием. Качественное пчелиное лакомство не должно быть кислым или горьким. Свежий мёд обладает жидкой консистенцией. Постепенно он густеет и кристаллизуется – это происходит уже через месяц после выкачки. Именно поэтому ни в коем случае нельзя покупать жидкий мёд из софоры в зимний период – такой продукт был разбавлен, что свидетельствует о его низком качестве. Существует два вида софоры: крымская и японская. Продукт, созданный на основе этих растений, отличается высоким содержанием рутина, чем и обусловлены его полезные свойства. А именно: снижает ломкость капилляров; помогает снизить уровень холестерина и стабилизировать количество сахара в крови; улучшает обменные процессы и усвоение организмом полезных веществ; устраняет отечность; ускоряет заживление кожи; нормализует работу желудочно-кишечного тракта.Это продукт полезен для сетчатки глаз, помогает облегчить состояние больного при атеросклерозе, а также назначается в качестве поддерживающего средства в период реабилитации после лучевой терапии. Если нет аллергии на продукты пчеловодства, мёд можно использовать при атопическом дерматите – он довольно быстро снимает воспаление и убирает раздражение кожи. Мед из софоры останавливает кровотечения. Так же этот вид меда избавляет мужчин от полового бессилияВ отличие от других продуктов пчеловодства, мёд из софоры менее аллергичен. Но из-за его высокой калорийности (300 ккал на 100 гр) не рекомендуется употреблять больше 2-3 ложек в сутки.(2) ?…время императорских экзаменов…? - государственные экзамены в императорском Китае - Кэцзюй (кит. трад. 科舉, упр. 科举, пиньинь: kējǔ) — неотъемлемая часть системы конфуцианского образования, обеспечивавшая соискателям доступ в государственный бюрократический аппарат и обеспечивавшая социальную мобильность (во всяком случае, фактически на ранних этапах существования, а формально — на всем протяжении существования).Система кэцзюй просуществовала (с перебоями) 1300 лет: от создания в 605 (династия Суй) и до 1905 (закат династии Цин, за год до рождения Пу И). Её существование было неотъемлемой частью существования сильной централизованной империи. По мнению Бенджамина Элмана, после 1400 года и вплоть до отмены в 1905 она представляла собой центральный элемент в культурной истории Китая.Начиная с XVI в., представители китайского чиновнического класса, сформированного при помощи этой экзаменационной системы, стали известны европейцам как ?мандарины?. Первые экзаменационные дворы появились в эпоху Тан (618-907). В Пекине экзаменационный двор появился в 1415 году и насчитывал более 9000 помещений. Раз в три года осенью здесь проводились экзамены на должность в провинции, которые назывались цю-ши 秋试 или 秋闱 цю-вэй (осенние экзамены). Они продолжались 9 дней и состояли из 3 сессий, каждая по три дня, начинались 9, 12 и 15 числа 8-го месяца по лунному календарю. Также раз в три года проводились экзамены на соискание должности на государственном уровне. Они назывались чунь-ши 春试 или 春闱 чунь-вэй (весенние экзамены). Их продолжительность также была 9 дней, три сессии по три дня, начинались 9, 12 и 15 числа 2-го месяца по лунному календарю. Экзамены на замещение государственных должностей продолжались в течение нескольких дней. В это время соискатели жили в специальных помещениях, которые назывались каочан 考场 или каопэн 考棚. Они примыкали друг к другу, однако переговариваться экзаменующимся было строго-настрого запрещено. В свою очередь, экзаменационные помещения размещались внутри экзаменационного двора гунъюань 贡院, огороженного глухой стеной. В кабинке с трудом мог поместиться один человек. Внутри неё находились две доски. На одной можно было сидеть, другую использовать в качестве письменного стола. Или переместить одну из досок вниз, и тогда получалось подобие постели, на которой получалось спать только согнувшись. Покидать кабинку было запрещено. С собой соискатель брал запас еды, туалетную емкость, плошку с огнем и свечу, письменные принадлежности и тему сочинения.Предшественницей кэцзюй была система девяти рангов (кит. трад. 九品中正製, упр. 九品中正制, пиньинь: jiǔ pǐn zhōngzhèng zhì, палл.: цзю пинь чжунчжэн чжи, она же кит. трад. 九品官人法, пиньинь: jiǔ pǐn guānrén fǎ), зародившаяся в во времена династии Хань (206 до н. э. — 220 н. э.) и сформировавшаяся в эпоху Троецарствия. Её создателем считается Чэнь Цюнь (кит. трад. 陳羣, упр. 陈群, пиньинь: chén qún), министр Цао Вэя. Местным правителям предписывалось рекомендовать кандидатов на посты в правительстве, характеризуя их таланты соответственно девяти степеням. Однако фактически кандидатами становились только богатые и знатные члены общин.Введение системы кэцзюй позволило частично устранить этот недостаток. Централизованная экзаменационная система ослабила влияние аристократических кланов и на раннем этапе развития системы стала важным фактором социальной мобильности: теоретически, к экзаменам допускался каждый взрослый мужчина, независимо от финансового состояния и социального статуса (дискриминации подвергался класс торговцев, однако в поздний имперский период они также стали частью учёной элиты, поскольку право на экзамены предоставлялось их сыновьям. Участники движения Тайпинов впервые выступили за допущение к экзаменации женщин). По мнению ряда исследователей, благодаря кэцзюй Китай был близок к реализации меритократической модели управления государством.При большинстве династий сдача экзаменов, естественно, требовала хорошего знания традиционного китайского литературного языка — вэньяня; однако в 1173 г. император Шицзун (англ.) русск. чжурчжэньской династии Цзинь (1115—1234), властвовавшей в те годы на севере Китая, ввёл также и параллельные экзамены на чжурчжэньском языке. Впрочем, большинство кандидатов, прошедших чжурчжэньский вариант экзаменационной системы, нашли работу в чжурчжэньских школах, а не в системе государственной администрации.Успешная сдача всей серии экзаменов обеспечивала кандидату должность в корпусе высших чиновников. Однако реальная выгода от участия в экзаменах варьировалась в зависимости от имперской политики: альтернативной дорогой для продвижения, особенно в смутные времена, оставалась военная служба. Обладателям учёных степеней не всегда гарантировались государственные посты, но предоставлялись налоговые и судебные льготы. Процесс обучения был долгим и дорогим (как правило, для подготовки детей в состоятельных семьях нанимались частные учителя), и поэтому кандидатами на учёную степень становились преимущественно дети богатых землевладельцев, малочисленной, но влиятельной социальной прослойки. Кроме того, будучи дорогой к власти, система кэцзюй давала немало возможностей для злоупотреблений, которые иногда доходили до отмены экзаменов и прямой продажи должностей.Тем не менее, государственная служба оставалась амбицией, поддерживаемой конфуцианской системой ценностей, а символ процветания — дух богатства Цай Шэнь — рисовался народному воображению носящим шапку и пояс чиновника высшего ранга. В плане внутренней политики система государственных экзаменов была мостом между императорским домом и местными элитами, обеспечивала лояльность последних и, в определённой мере, гарантировала равноправное представительство всех регионов империи в столице. В качестве защиты от коррупции и возможного усиления местных кланов, важным условием для предержащих высокие звания была регулярная смена места службы.(3) ?…всех экзаменационных сочинений…? - восьмичленное сочинение (кит. трад. 八股文, пиньинь: bāgǔwén) — специфический для Китая эпох Мин и Цин литературный жанр, используемый только в системе государственных экзаменов, основная форма аттестации.Впервые сочинение-рассуждение как форма аттестации была предложена Ван Аньши в XI веке, и стала канонической указом императора Хун-у в 1370 году, а сам термин вошёл в употребление в XV веке. Жанр ?восьмичленного? сочинения был чрезвычайно формализованным, предполагая, в первую очередь, рассуждение на одну из тем Пятиканония и Четверокнижия с каноническими комментариями Чжу Си. Оно должно было быть написанным архаическим языком ?гувэнь? 古文 с аллюзиями и изобильным параллелизмом и иметь четкую структуру:а) Вступление по-ти 破题 (досл. ?удар по теме?) ? два предложения прозой, вводящие в тему.б) Развитие и прояснение темы чэн-ти 承題 (досл. ?собирать тему?) ? пять предложений прозой, поясняющие и уточняющие тему.в) Общее рассуждение ци-цзян 起讲 (досл. ?начало рассуждения?) ? прозаический текст: раскрытие темы с общим рассуждением.г) Зачин рассуждения ци-гу 起股(досл. ?первоначальный раздел?) ? 4, 5, 8 или 9 параллельных рассуждений, определенных экзаменационным заданием, развивающие первоначальный аргумент. Параллельные предложения должны были иметь общую структуру и передавать разными словами близкие значения. Экзаменуемый должен был продемонстрировать искусство подбирать синонимы.д) Центральное рассуждение чжун-гу 中股 (досл. ?центральный раздел?) ? писалось свободной ритмической прозой с неограниченным числом параллелей.е) Завершающее рассуждение хоу-гу 后股 (досл. ?задний раздел?) — писалось ритмической прозой с параллелями, обсуждались темы, не вошедшие в центральное рассуждение.ж) Увязка рассуждений шу-гу 束股 (досл. ?связывающий раздел?) ? последний аргумент; без ограничения количества предложений — от 2 до 5 пар параллельных рассуждений, связывающие все тематические линии рассуждения.з) Большая увязка подхода к теме и экспозиции темы да-цзе 大结 (досл. ?большой узел?) — итог сочинения, заключительные замечания, написанные прозой с возможностью самовыражения и творчества.Данный текст, кроме того, был ограничен в общем числе знаков и использовании некоторых слов и выражений, считавшихся ?оскорбительными? для общественной морали и Высочайшего присутствия. Рассуждения на темы современности строго воспрещались: все исторические аллюзии должны были относиться ко времени, предшествующему кончине Мэн-цзы (289 г. до н. э.).(4)?…язву, что поедала его изнутри…? -心腹大患 - внутренняя язва; смертельная (скрытая) опасность; серьезная угроза; беда, грозящая изнутри; внутренний враг.(5) ?…изящно восседает в паланкине, как и положено высокопоставленному чиновнику…? - в прежние времена существовало два класса паланкинов – для чиновников (?гуаньцзяо?) и для частных лиц (?миньцзяо?).Следовало соблюдать строгие правила в отношении отделки паланкина – ее выбор осуществлялся в соответствии с занимаемым постом владельца. Паланкины чиновников и прочих официальных лиц разнились в соответствии с принятой ранговой системой.Но, при этом, какого бы ранга ни был владелец паланкина, его перемещение по городу всегда сопровождалось барабанным боем и стражей, расчищающей путь господину.Встречая на улице высокопоставленное лицо в паланкине, простолюдинам полагалось замолчать и отойти в сторону.Чем выше занимаемый пост чиновника, тем большее число сопровождающих лиц и носильщиков ему следовало иметь.При этом чиновникам низших рангов позволялось иметь двух носильщиков, а более титулованным – до 8 носильщиков.Число носильщиков императорского паланкина достигало 16 человек. (6) ?…сколько свах…? - важнейшую роль в подборе жениха и невесты играл социальный, имущественный фактор. Родители руководствовались принципом ?соответствия пары?, т. е. семьи жениха и невесты не должны были значительно отличаться друг от друга по материальному достатку. Переговоры о сватовстве по поручению семьи жениха по традиции обычно начинала сваха (сват) [?сваха? по-китайски - ?мэйпо?]. По традиции сваху называют ?лёдовым человеком?. Дело в том, что с древних времен весна и осень считаются прекрасными порами свадьбы, а морозная зима - пора сватовства, поэтому сваха получила такое название. Обязанность свахи - предложение кого-л. в мужья или в жёны. В Китае существуют известные всем слова ?Приказ родителей, слова свахи? (слова свахи равняются приказу родителей, которым надо подчиняться). Без свахи не было брака.
Эта традиция уходит в глубину веков и уже в ?Ши-цзин? (Книге песен) – 1 тыс. до н.э. говорится:Когда топорище ты рубишь себе –Ты рубишь его топором.И если жену изберешь себе –Без свах не возьмешь ее в дом.Эту роль исполняли как родственники, так и профессионалы, которые за свой труд получали вознаграждение от заинтересованных сторон. Сват (либо сваха) отправлялся в семью невесты и подробнейшим образом описывал ее родителям все достоинства жениха. Затем шел в дом жениха и повторял то же самое, но на этот раз хвалил невесту. В погоне за наживой сват, нередко явно приукрашивал достоинства обеих сторон. Занимавшийся сватовством обязан был знать все подробности, касающиеся семей жениха и невесты; в особенности важно было изучить генеалогию этих двух родов. На особой записке, обязательно на красном шелке, сват приносил родителям невесты сведения о женихе - чей сын, какого сословия, какую имеет должность, каким занимается ремеслом, где живет. Родственники жениха получали такие же сведения о невесте. Эти записки, полученные от сватов, долго обсуждались в обеих семьях, сведения проверялись и различными способами уточнялись.
Сваха не только заботилась о браке молодых пар, но и улаживала их отношения во время появления скандалов и непонимания. В феодальном обществе сваха была представителем воли родителей двух сторон. Только при ней брак считался законным. Если одна сторона из молодой пары сваталась без свахи или просила сваху сватать без разрешения родителей, тогда это было стыдное и наглое дело. Сваха имела полное право на брак молодой пары, поэтому феодальный брак игнорировал личную волю молодых. Ответственность свахи в браке была предусмотрена законом. Если брак нарушит закон, то сваха будет наказана. Сваха играла двойную роль - моральную и юридическую - в заключении брака.
Когда закон развился до определённой степени, сваха стала препятствием для свободной любви и счастливого брака. В долгом феодальном обществе такой обычай брака, который ценил так называемую моральную идею и традицию, не обращая внимания на любовь, одновременно мешал развитию любовной концепции. При таком случае любовь стала неосуществимой мечтой, идеальный брак только жил в представлении. Хотя народная поэзия династии Нань, легенды династии Тан, романы династий Мин и Цин сохранили традицию воспевания любви, но их творческий стиль изменился - перешёл от реализма в романтизм. Такой поворот, по сути дела, отразил нарушение любви феодальными порядками и жалобу на антигуманные феодальные нравственные нормы.Синьхайская революция (революция 1911 года в Китае) свергла феодальную монархию, а сваха, служащая феодальным нормам, не отошла от истории. С развитием обществом права на свободную любовь и вольный брак были записаны в ?закон брака?, и сваха потеряла раннее социальное значение, но в обыденной жизни современного Китая часто встречается тень ?свахи?, особенно в деревнях, но назначение ее отличается от ранее присущего.(7) ?…выучили конфуцианский канон наизусть…? - на экзаменах нужно было продемонстрировать знание ?Пяти канонов?, а позднее, с XII века – ?Четверокнижия?. Тем самым, любой образованный человек, вне зависимости от своих личных религиозных и философских пристрастий, становился носителем конфуцианской морали. Конфуцианская традиция представлена обширным рядом первоисточников, которые позволяют реконструировать собственно учение, а также выявить способы функционирования традиции в различных формах жизни китайской цивилизации.Конфуцианский канон складывался постепенно и распадается на два набора текстов: ?Пятикнижие? и ?Четверокнижие?. Второй набор окончательно стал каноническим уже в рамках неоконфуцианства в XII веке. Иногда эти тексты рассматриваются в комплексе (《四書五經》Sìshū W?jīng). С конца XII века стало публиковаться и ?Тринадцатикнижие? (《十三經》shísānjīng).Пятиканоние - У цзин - состоит в основном из текстов, созданных еще до Конфуция(XII-XIвв. до н.э.). Во включении древних текстов в конфуцианский канон проявилась установка Конфуция на подражание древним образцам(Конфуций ?Я передаю, а не создаю. Знаю древность и люблю ее?). ?Пятиканоние? или ?Пятикнижие? (кит. У цзин; 五經) – наиболее важная часть конфуцианского канона. Состоит из следующих сочинений:— ?Книга Перемен? (кит. И цзин; 易經), одна из наиболее загадочных книг китайской цивилизации. Первоначально предназначенный для гадания, ?И цзин?, состоящий из 64 так называемых гексаграмм (кит. гуа) и пояснений к ним, превратился, благодаря обширным комментариям, в основополагающее для мудрецов Дальнего Востока описание устройства Вселенной.— ?Весны и осени? (кит. Чуньцю; 春秋), летопись Лу, родного царства Конфуция. ?Весны и осени? охватывают события, происходившие в Китае с VIII по V век до новой эры.— ?Книга песен? (кит. Ши цзин; 詩經), древнейший памятник китайской поэзии. Считалось, что песни различных царств древнего Китая были собраны Конфуцием для нравственного воспитания людей. В конфуцианской традиции содержание песен ?Ши цзина? истолковывалось иносказательно. На русском языке существует полный поэтический перевод ?Книги песен?, выполненный А. Штукиным.— ?Канон [исторических] писаний? (кит. Шу цзин; 書經) иначе называемый ?Шан шу? (?Почтенные писания?). Представляет собой сборник мифов и исторических преданий, охватывающий историю Китая с древнейших времен до VIII в. до н. э.?Записки о правилах благопристойности? или ?Записки о ритуале? (кит. Ли цзи; 禮記). Этот текст был составлен в IV – I вв. до н. э. Часть этой книги приписывается ученикам Конфуция. В ?Ли цзи? была окончательно сформулирована концепция ?сяо? – сыновней почительности.Четверокнижие –Сы шу - сформировалось в XI-XIIвв.Чжун юн – Учение о середине и постоянстве. Этот текст – глава из Ли цзин. Авторство принадлежит Конфуцию и его внуку Цзы Сы.Да сюэ – Великое учение. Тоже глава из Ли цзи. Авторы – Конфуций и его ученик Цзэн цзы.Лунь –юй - Рассуждения и беседы. Запись бесед Конфуция с учениками.Мэн – цзы – текст, названный по имени философа Мэн-цзы, крупнейшего представителя конфуцианской школы. Этот текст – изложение его учения.Хотя Конфуцию приписывается редактура множества классических произведений, однако в настоящее время большинство ученых согласны с тем, что единственный текст, действительно представляющий его идеи, - это ?Лунь юй? (?Беседы и высказывания?), составленный из школьных записей Конфуция его ученика уже после его смерти.(8) ?…стопку сложенных листов из рисовой бумаги…? - одной из традиционных форм восточной книги или записей является потхи (梵夹装фаньцзя-чжуан). В начале I тысячелетия н. э. в Китай начал проникать буддизм. Благодаря буддизму китайцы познакомились с индийской книгой на пальмовых листьях – потхи. Китайцы заимствовали эту форму. Книга-потхи представляет собой стопку листов бумаги прямоугольной формы, которая может быть вложена между двумя досками и соединена шнуром. Китайская бумага, как правило, мягкая и просвечивающая, поэтому текст (рукописный или печатный) размещается только на одной стороне листа.(9) ?…единственные в своем роде…? - еще одно устойчивое китайское выражение. 独一无二 (dú yī wú èr)- единственный в своем роде, уникальный?. 独 — ?один, только?, 无 — ?нет?. Дословно получается ?есть только один, нет два?.(10) ?…чжуанъюань…?- в начале эпохи Сун (960-1279) система кэцзюй приобрела трехступенчатый вид. В эпохи Мин и Цин, когда территория страны значительно увеличилась, появились дополнительные градации внутри каждой ступени. В своем окончательном варианте по итогам сдачи государственных экзаменов присваивались следующие степени:I) Шэнъюань 生员, или сюцай 秀才 — обладатель диплома первой степени. Экзамен проводился в ежегодно на уровне уезда.аньшоу 案首 — шэнъюань с лучшим результатом;гуншэн 贡生 — старший лиценциат.II) Цзюйжэнь 举人 — обладатель второй степени. Экзамены проводились раз в три года в провинциальном центре.цзеюань 解元 — цзюйжэнь с лучшим результатом;хуэйюань 会元- цзюйжэнь с лучшим результатом по итогам предварительных экзаменов;гунши 贡士 — цзюйжэнь, прошедший этап предварительных экзаменов.III) Цзиньши 进士 — обладатель высшей степени на экзамене. Экзамены проводились в столице в присутствии императора раз в три года.цзиньши цзиди 进士及第 — обладатель первой степени по результатам экзамена;чжуанъюань 状元 — ?образец для подражания во всём государстве?, обладатель лучшего результата среди получивших первую степень;банъянь 榜眼 — ?с глазами, расположенными по бокам, косоглазый?, обладатель второго результата среди получивших первую степень;таньхуа 探花 — ?избранный талант?, обладатель третьего результата среди получивших первую степень;цзиньши чушэнь 进士出身 — обладатель второй степени по результатам экзамена;тун цзиньши чушэнь 同进士出身 — обладатель третьей степени по результатам экзамена.(11) ?…Вэнь-сяньди…? - 贤弟 xiándì [сяньди] - вежл. милый брат (обращение к младшему брату, ученику или другу); Ваш [младший] брат.(12) ?…присвоим тебе таньхуа…? - как уже упоминалось ранее, одна из ступеней по итогам сдачи государственного экзамена, относится к типу ?цзиньши?, ?избранный талант?, обладатель третьего результата среди получивших первую степень.
(13) 小笼包 xiǎo lóng bāo [сяо лун бao], или точнее 小笼包子 xiǎo lóng bāozi [сяо лун бaoцзы] - маленькие баоцзы (пирожки, приготовленные на пару). (14) 银丝面 yín sī miàn [инь сы мянь] – досл. лапша ?серебряные кусочки?. Анлейт пишет, что это традиционное блюдо провинций Цзянсу и Шанхай. Имеет очень строгие стандарты приготовления.Возможно, речь об особом виде лапши, что выглядит в бульоне как серебряные нити, но найти информацию пока не вышло,или же о рулете ?Серебряные нити?. А вот и рецепт.Рулет "Серебряные нити" (Китайская кухня)200 муки, 50 г сахара, масло, сода, дрожжи.Замесить дрожжевое тесто, оставить для брожения на 1-1,5 ч, добавить соду и разделить на 2 части. Часть теста смешать с сахаром и сделать из него тонкую лапшу, перемешать лапшу с маслом. Раскатать оставшееся тесто, выложить на него сладкую тонкую лапшу и завернуть в форме рулета. Разрезать получившийся рулет поперек на кругляши и варить на пару на сильном огне.(15) ?…был приглашен бледный и изящный талантливый ученый…? - при маньчжурском завоевании Китая изменился вид идеального любовника. Если раньше это был мужчина, пышущий здоровьем, крепкого телосложения, широкий в плечах, то в это время типаж резко поменялся.Следует отметить, что военные искусства стали теперь привилегией завоевателей, и в отместку им китайцы, особенно принадлежащие к образованному сословию, начали считать физические упражнения примитивным атлетизмом, достоянием ?цинских варваров? да китайских профессиональных боксеров, циркачей и акробатов.Идеальный любовник в ту эпоху — это утонченный молодой человек с бледным лицом, узкими плечами, который большую часть своего времени проводит в мечтаниях среди книг и цветов, а при малейших неурядицах заболевает. Ему соответствует хрупкая девушка-ребенок, худощавая, с выражением постоянного удивления на продолговатом лице; у нее покатые плечи, плоская грудь, узкие бедра и тонкие руки с крошечными ладонями.(16)?…весьма увлеченно беседовал с ним…? - 相谈甚欢xiāng tán shèn huān – с китайского языка эта фраза может переводиться, как оказалось, по разному, или же она имеет сразу несколько смыслов.
Так, ее можно перевести как – беседовать радостно, с наслаждением, оживленно, получая удовольствие.
Еще – это устойчивое выражение - хорошо ладить друг с другом; сходиться во мнениях, иметь похожие взгляды.
И, в-третьих, - беседовать с весьма превосходным/изумительным любовником. Переводчица ни на что не намекает, но китайцы любят эвфемизмы.Трактуй – как хочется.