Глава 1 (1/1)
За окном раздался звук полицейской сирены. На улице раздражающе гудели машины, не замолкая ни на секунду, даже ночью, погружая район в созвучие бесконечной жизни. Мерцание огней просачивалось сквозь полуприкрытые жалюзи, окрашивая комнату в различные цвета. Сохо не спит даже тогда, когда наступает вечер. Именно в это время на улицы и выползает вся мерзость, которая таится в городе при свете дня. Только с наступлением темноты она получает право на существование и за ночь пытается выжать как можно больше?— столько, сколько вместится в ее жадную пасть. Сохо?— грязный район. Грязный во всех смыслах. От заваленных окурками улиц до многочисленных грехов, царящих за стенами наполовину облезлых домов. От обдолбанных парней, умирающих от ломки прямо на улице, до полураздетых шлюх, разгуливающих в переулках. Говорят, что Сохо?— маленький ад на Земле. Поэтому с наступлением темноты самое лучшее?— спрятаться в доме, не открывая окна, пока не встанет солнце. Услышав в коридоре многоквартирного дома звуки шагов и громкую ругань, молодая женщина в светлом халате, узнав один из голосов, бросилась к детской кроватке, стащила одеяло, подняла с нее ребенка и повела его в сторону большого платяного шкафа. —?Ни звука! —?шепнула она на ухо сонному мальчику и посадила его внутрь, плотно закрывая двери. В комнату вбежал муж, и она кивнула в сторону шкафа. В следующее мгновение входная дверь распахнулась, выбитая ногой, и в квартиру вошли двое с оружием в руках. Мужчина обнял жену в момент, когда незнакомцы прошли в комнату, и попытался заслонить ее собой, но в следующий миг ему выстрелили в спину. Он вскрикнул, но так и не выпустил жену из объятий. Последовало еще два выстрела, и, наконец, мужчина расцепил руки, сползая на пол. На дереве под ним моментально расползлась темная лужа. В глазах женщины застыл ужас, а следом ее грудь пронзила пуля. Выстрел пришелся в самое сердце, и она с глухим звуком безжизненно упала на пол. Киллеры переглянулись. —?Он еще жив,?— сказал один. И кивнул в сторону лежащего на полу мужчины, изо рта которого текла кровь. Он тяжело дышал, затуманенным взглядом смотря в полоток. Его глаза проследили за тем, как наемный убийца встал над ним. —?Ну так добей,?— тон второго был скучающим. Он протер свой пистолет платком и положил обратно в кобуру, спрятанную под светлым плащом. Его напарник пожал плечами и выстрелил мужчине в голову. Тот застыл, продолжая мертвым взглядом смотреть в потолок. Убийца в светлом плаще внимательно оглядел комнату, рассмотрел тела, убеждаясь, что они действительно убили их. Он достал из кармана фотографию и вытянул руку, внимательно разглядывая. Со снимка ему улыбалась милая женщина с яркими рыжими волосами и ямочками на щеках. Киллер перевел взгляд на мертвое тело, сравнивая. Да, это была она. Мужчина нахмурился. Жертв должно было быть трое. По приказу оставался еще мальчик, и его киллер так и не увидел. Внимание наемного убийцы привлек шорох, раздавшийся в углу комнаты. Чуткий слух уловил незримое шевеление, и мужчина сделал несколько шагов в сторону шкафа, стоящего недалеко у стены. —?Что такое… —?спросил его напарник в темном кожаном плаще, но его голос перебил вой сирены за окном и громкий топот снаружи. —?Черт! Убийцы переглянулись и бросились к выходу из квартиры. Соседи еще не подоспели, поэтому им удалось уйти вовремя. Тот, что был в светлом плаще выругался про себя. Босс не простит им, если узнает, что они убили не всех.*** Азирафель устало посмотрел в окно. Он спал всего несколько часов, и даже крепкий кофе не помог взбодриться. Фэлл всю ночь провел над книгами. В основном это были учебные пособия и методички, которые должны были помочь в работе. Он привык думать, что любую помощь можно почерпнуть из книг. Как оказалось, это было не так. Пока Азирафель учился в академии, ему часто доводилось слышать, что нельзя жить, сверяясь со страницами книг, потому что в реальности все иначе. И теперь, когда он уже третий месяц как устроился на работу в полицейский участок, коллеги с усмешкой говорили тоже самое. Особенно Габриэль Хэмсворт. Он в открытую насмехался над желаниями Фэлла свериться с тем, что написано в методичке, много лет назад напечатанной для академии. И все же, Азирафеля это не трогало. Он умел спокойно выслушивать чужие оскорбления, в особенности, если это были слова начальства. А после анализировать эти слова, решая, есть в них смысл или нет. И в словах Хэмсворта Фэлл видел лишь желание опустить новенького молодого коллегу, который только выпустился из академии и пришел работать в реальный мир. Поэтому не обижался на ежедневные подколы и издевательства. Азирафель шел на работу со стаканчиком кофе в руках, постоянно зевая и едва замечая происходящее. Стоило только войти в участок, как его чуть не сбил с ног Пульцифер, который, словно ошпаренный, бежал по коридору. Фэлл едва не опрокинул на себя кофе. ? — Что случилось, Ньют, ты такой бледный? —?спросил Азирафель, останавливая парня в надежде, что сможет помочь. ? — Даже говорить не хочу об этом,?— Пульцифер поморщился. Азирафель заметил, что его глаза нездорово поблескивали, но может, в этом был виноват отсвет стекла от очков. —?Хэмсворт сегодня совсем бешеный. Подумаешь, я потерял отчет со вскрытия. С девчонкой все нормально, но нет, видите ли, мало моих слов, нужен еще и отчет. Сдох у меня компьютер, придется теперь писать его от руки. Зачем орать на меня, вот скажи мне, Фэлл, зачем на меня орать?! На последних словах Ньют и сам повысил голос настолько, что Азирафель прикрыл глаза и потер ухо, в котором моментально зазвенело. Пульцифер дернул головой и недовольно посмотрел на Азирафеля. ? — Послушай, Фэлл,?— тихо и быстро пробормотал он, вновь поправляя очки, которые от этого движения съехали вниз. —?Не одолжишь мне десятку? Зарплата такая маленькая, а кофе так хочется… ? — Конечно, без проблем,?— ответил Азирафель и вытащил пару купюр, тут же протягивая их коллеге. Тот с алчным блеском в глазах схватил их и моментально сунул в карман. ? — Короче, лучше не зли сегодня Габриэля, ладно? —?Ньют шмыгнул носом и дрожащими пальцами одернул полосатый галстук. Азирафель тяжело вздохнул и проводил судмедэксперта тревожным взглядом. Ньют был очень своеобразным. Он действительно имел склонность терять отчеты по собственной глупости или неосторожности. Да и вообще постоянно что-то бормотал себе под нос, а в последнее время стал до жуткого нервным и дерганным. Зайдя в кабинет, который они с Габриэлем теперь делили на пару, Азирафель сразу увидел того, стоящего у раскрытого окна с сигаретой во рту и растрепанной укладкой. Фэлл впервые видел, чтобы Хэмсворт был настолько не в форме. Всегда идеальный, с прилизанными гелем волосами и в отглаженном костюме, сейчас он стоял в одной рубашке, перетянутой портупеей с кобурой и раздраженно смотрел в окно, оперившись кулаком о раму. ?Возможно, у него что-то случилось?, подумал Азирафель. Нельзя ведь каждый день на работе быть довольным и жизнерадостным. Рано или поздно нервная система все равно даст сбой. ? — А мне почему кофе не принес? —?спросил Габриэль, оглядываясь на Фэлла, как только тот закрыл за собой дверь. ? — Потому что я детектив, а не секретарь,?— заметил Азирафель холодным тоном и недовольно посмотрел на Хэмсворта. —?Я ведь просил тебя не курить в кабинете. ? — Тебе кто-нибудь говорил, что ты слишком нежный? —?саркастично произнес Габриэль. —?И что мужчинам не свойственно осветлять волосы? Ну, конечно, только тем мужчинам, которым нравятся другие муж… Азирафель громко откашлялся, прерывая эту раздражительную речь. ? — Во-первых, это мой натуральный цвет, повторюсь еще раз,?— сказал он, в очередной раз пытаясь доказать Хэмсворту, что его частые намеки не имеют под собой никаких доказательств,?— а сигаретный запах на самом деле не нравится очень многим людям, и это нормально, что у меня от него болит голова. Ты, правда, не мог бы курить на улице? ? — Не сегодня, святой мой,?— проворчал Габриэль, отворачиваясь обратно к окну и вновь затягиваясь. Фэлл пожал плечами и опустился за свой стол, разбирая накопившиеся документы и отчеты. —?Ого, а это что? —?спросил он у самого себя, притягивая раскрытую свежую утреннюю газету. —??Энни Марти?н подозревается в наркоторговле и на данный момент находится под стражей для дачи показаний.? Прочитав вслух краткий очерк из статьи, Азирафель с интересом поглядел на черно-белую фотографию в углу. На ней была изображена женщина в зауженном черном костюме с недовольным лицом, пытающаяся прикрыться ладонями. —?Такая крохотная и симпатичная,?— в непонимании заметил Азирафель, разглядывая снимок. —?Неужели, такая девушка в самом деле может быть наркоторговцем? Габриэль отвернулся от окна и посмотрел на Азирафеля с мягкой усмешкой. —?В каком мире ты живешь, Фэлл? —?В том же, что и ты,?— негодующе ответил Азирафель и поднял газету, демонстрируя фотографию напарнику. —?Но ты только посмотри на нее! —?Я видел,?— ответил Хэмсворт, кидая сигарету в окно и потирая пальцем переносицу. —?Ее еще позавчера приводили на допрос. Я не участвовал, но смотрел. Крепкая она дама, я тебе скажу, и матерится похлеще нашего начальника. Азирафель ухмыльнулся, вновь посмотрев на девушку на фотографии. —?И что ты скажешь по этому делу? —?спросил Азирафель. Он сам еще не был до конца осведомлен, как происходил процесс поимки преступника, а потому, как наивный школьник, обо всем расспрашивал Габриэля, и тот уже давно к этому привык. Хэмсворт опустился за свой стол и взял с него карандаш, задумчиво крутя его между пальцев. —?Скажем так, следствие считает, что эта Энни Мартин может быть связана с Вельзевулом?— крупным дилером по производству наркотиков в Лондоне. Полиция до сих пор не знает, кто скрывается под этим псевдонимом. Мы хотим надавить на Мартин, чтобы выяснить, наконец, кто такой Вельзевул, и прикрыть его деятельность. —?Звучит так, будто ты должен добавить неприятное ?но?,?— заметил Азирафель, нахмурившись. Габриэль улыбнулся. —?Ты прав, новичок,?— ответил он, перекладывая карандаш в другую руку и откидываясь на спинку кресла. —?Этим утром поступил анонимный звонок. Кто-то, кто пожелал остаться неизвестным, готов предоставить нам доказательства на Энни Мартин. —?Это же хорошо? —?наивно спросил Азирафель. Хэмсворт натянуто улыбнулся: —?Нас с тобой назначили на это дело, и в этом нет ничего хорошего. —?Почему? —?Если Мартин на самом деле связана с Вельзевулом, то твой значок может оказаться на дне Темзы,?— Габриэль тяжело вздохнул,?— потому что за спиной Вельзевула стоит куда более влиятельный человек, который в состоянии надавить и на полицию. Азирафель вновь опустил задумчивый взгляд на фотографию. У девушки на ней был цепкий взгляд, который ей так и не удалось прикрыть. На самом деле, для Азирафеля это не стало неожиданной новостью. Он еще в академии был наслышан о том, что существуют такие люди, неподвластные закону. Что есть некто, заправляющий производством наркотиков, и у полиции могут быть реальные проблемы из-за того, что она попытается выйти на его след. Это удручало. Азирафель всегда верил в людей. Верил в честность и справедливость. Но, еще поступив в академию, понял, насколько глубоко заблуждался. В реальной жизни все оказывалось совершенно не так. Мир был насквозь пропитан фальшью, ложью и грехом. Преступления в Лондоне совершались открыто, а полиция работала, словно для галочки. Но в глубине души Фэлл продолжал верить, что справедливость существует, и зло, в итоге, заплатит за все, что сотворило. А потому, продолжая смотреть на фотографию в газете, Азирафель думал, что если Энни Мартин связана с Вельзевулом, то она должна понести за это наказание. —?Неужели, он настолько страшен? —?с сомнением спросил Фэлл. —?Ну… —?протянул Хэмсворт, вытаскивая из кармана пачку и выуживая оттуда еще одну сигарету. —?Если вдруг начнут умирать сотрудники полиции и их семьи, мы точно будем знать, что Энни Мартин следует отпустить. Азирафель в ужасе раскрыл рот. Такого варианта развития событий он даже представить не мог. Это звучало пугающе. Сам Фэлл был один, и единственный, за кого ему бы стоило беспокоиться, так это его арендодатель. Да и то, мистер Шедвелл был таким человеком, который бы и наемного убийцу сумел вытолкать из собственной квартиры. Но мысль о том, что из-за вот этой самой невысокой и хрупкой девушки на фотографии под угрозу попадало столько людей… жены офицеров и их маленькие дети, спящие в своих кроватках. И ведь в подобной ситуации полицию даже трудно было в чем-то обвинять. Дверь кабинета раскрылась, и в помещение ворвался Ньют, стремительно подлетая к столу Габриэля и бросая ему папку с отчетом. —?Вот, надеюсь ты доволен? —?произнес он недовольно, дергая головой и складывая руки на груди. —?Вполне,?— Хэмсворт кивнул и открыл отчет,?— так, значит, признаков изнасилования не обнаружено? —?В сотый раз, Габриэль, нет, ее никто не насиловал, просто выстрелили в голову,?— раздраженно пробормотал Пульцифер, тыкая пальцем в какую-то строку в отчете. —?И сколько ей было полных лет? —?спросил мужчина, закрывая папку и откладывая ее в сторону. —?Одиннадцать или двенадцать, я не смотрел,?— Ньют отошел от стола и ослабил галстук,?— обычный случай?— смерть от кровоизлияния в мозг. Родственники, кстати, уже забрали тело, а отчет не требовали. —?Как не требовали? Что за бардак?! —?Габриэль поднялся из-за стола, направляясь к Пульциферу. —?Они еще здесь? Ньют кивнул, шмыгая носом. —?Да, как раз уходят вместе с маленькой Николь,?— с этими словами он хихикнул,?— забавное имя, не правда ли? У меня в школе была девочка с таким именем, так вот она… —?Черт возьми, Пульцифер, ты меня убиваешь! —?рыкнул Габриэль и, оттолкнув парня, вышел из кабинета, захватив со стола папку с помявшимся отчетом. Парень обернулся на Азирафеля. Фэлл сидел, продолжая задумчиво глядеть на фотографию. Он давно перестал обращать внимание на циничное отношение судмедэксперта к собственной работе. По началу он, конечно, осуждал Ньюта за некоторые неуместные шутки по отношению к трупам и полное отсутствие медицинской и юридической этики, но потом подумал, что для парня это лишь средство абстрагироваться от того ужаса, что происходит на работе. Быть может, без этого он бы просто сошел с ума. —?Говорю же, он сегодня какой-то нервный,?— Ньют усмехнулся, а потом глянул в газету, которую Азирафель продолжал внимательно рассматривать, на этот раз уже вчитываясь в саму статью. —?Что за красотка? —?Энни Мартин. —?А-а,?— Ньют с пониманием улыбнулся,?— подозрение в наркоторговле. Говорят, эта милашка может быть человеком Вельзевула. Я знаком с его друзьями. Знаешь, откуда?—?парень подмигнул Азирафелю и ткнул указательным пальцем в фотографию в газете. —?Все они попадают прямо ко мне на стол. А в крови у них столько веществ, что просто… И Ньют развел ладонями, словно этот жест должен был демонстрировать что-то визуально большое. —?Вероятно, есть смысл посадить сучку,?— сделал небрежный вывод Пульцифер и направился к выходу из кабинета. Азирафель поднял брови, впервые услышав из уст парня ругательство, а потом помотал головой и закрыл, наконец, газету, отодвигая от себя. Просто новость дня, которая всполошила весь участок и даже его напарника. Насколько Фэллу было известно, у Хэмсворта была девушка, и вполне очевидно, что теперь он опасался за ее безопасность. И, вероятно, боялся за остальных сотрудников, ведь Габриэль отвечал за два отдела, а значит, нес ответственность за их жизни. Каким бы порой Хэмсворт не был засранцем, но в душе Азирафель всегда его уважал. Потому что тот был образцовым детективом. На его счету было просто огромное количество пойманных преступников, а слава о нем ходила по всему участку. Габриэль вернулся в кабинет еще более раздраженным, чем был в начале дня. Азирафель даже привстал из-за стола, опасаясь того, что весь гнев напарника теперь обрушится на него. —?Что-то произошло? —?наивно произнес он, по привычке глупо улыбнувшись. —?Произошло,?— процедил Хэмсворт сквозь зубы и прошел к своему столу, нагибаясь, чтобы достать пиджак, и накидывая его на плечи, пряча портупею. —?Собирайся, мы едем на дело. Азирафель тут же вышел из-за стола и вытащил оружие. По факту, он уже был готов и собран. —?Что за дело? —?уточнил он, когда они с Габриэлем вышли из кабинета и направились в сторону выхода из здания полицейского участка. —?Постой, мы с тобой что, будем только вдвоем? —?Конечно,?— ответил Хэмсворт и даже огляделся по сторонам, видя, что они никого не интересуют. Габриэль молчал, сжав губы, до того момента, как они оказались на парковке. Он кивнул Азирафелю в сторону пассажирской двери, и напарник послушно сел в машину. —?Вооруженное ограбление,?— произнес Хэмсворт, заводя машину и доставая сигареты. Азирафель промолчал о том, что против, чтобы тот курил рядом с ним в машине. Напарник был слишком нервным этим утром. —?Так, хорошо,?— Азирафель кивнул, стараясь выстроить в голове ситуацию и обдумать план действий. —?А ты не думаешь, что нас двоих… —?Более чем достаточно, не нужно привлекать лишнее внимание,?— Габриэль выехал с парковки. Азирафель только сейчас заметил, что они взяли не служебную машину, а личную Хонду Габриэля. —?Я видел, как ты стреляешь, меня это полностью устраивает. Будь добр, пристегнись, мне не нужны штрафы. Азирафель кивнул и дернул ремень безопасности, про который абсолютно забыл. Это было не первое его дело, но раздражительность Габриэля была заразительна. Фэлл был очень чувствительным к окружающему миру и людям, а потому очень легко поддавался чужим эмоциям. И состояние Хэмсворта вселяло необоснованную панику, отчего Азирафель начинал нервничать. Да и вообще, почему они поехали на вооруженное ограбление только вдвоем, да еще и не на служебной машине? —?Габриэль? —?Да, Фэлл? —?Хэмсворт затянулся сигаретой, даже не глядя в сторону напарника. —?Может, ты хотя бы скажешь, куда именно мы едем? Где ограбление, сколько людей, чем они вооружены, есть ли у них заложники? Габриэль помолчал несколько минут, крутя руль, а потом выкинул сигарету в окно. —?Ограбление в западной части Лондона, в доках,?— ответил он, останавливая машину на перекрестке. —?Там располагаются торговые склады. Азирафель кивнул, продолжая пребывать в непонимании ситуации и по-прежнему пытаясь сообразить, что именно он должен делать. Габриэль бросил взгляд на Фэлла и вновь поехал, когда загорелся зеленый свет. Азирафель откашлялся и спокойно сложил ладони на коленях, пытаясь привести нервы в порядок и представить, что его ждет в ближайший час.