Книга первая. Храм внутри горы. Часть восьмая. Старопраменское седативное (1/1)
Берта, достаточно пьяная для того, чтобы криво и неуверенно ходить, виновато потупила глаза: — Не ругайте их, это я во всём виновата. — Меня никто не уговаривал, — глубокомысленно изрёк в защиту подруги Герман, очевидно, решившийся на авантюру с экспедицией. — Я сам пошёл. — Игорь, — тёмно-синие глаза Земана игриво заблестели, — а можешь позвать свою отчаянную секретаршу? — Втюрился? — с наигранным изумлением приподнимая правую бровь, поинтересовался Стазин. — А в неё не втюришься, — поддержал актёрскую игру друга Лукаш, — сам когда-то сказал, что она мечта, а не женщина. — Твоя правда, — гордо кивнул Игорь. — Зачем она тебе? — А пусть, как в день нашего знакомства, принесёт нам по бутылочке пенного. Эти, вон, расквашенные все уже, им хорошо. А мы? Хуже, что ли? Стазин сдержанно рассмеялся. — Вообще-то, не такая уж это и плохая идея, — неожиданно отозвался Вяземский. — Замолвите словечко и за меня. — Зинаида Ивановна, — с нарочитой строгостью выговорил Игорь, зажав на стационарном телефоне кнопку громкоговорителя, — сегодня я больше не работаю. Вы же понимаете, что это значит, да? — Бес окаянный, — с изумляющей флегматичностью протянула женщина-мечта, — упьёшься ведь. — Не упьюсь. У меня есть компания, которая меня остановит. Новак, невольно слыша невероятной фамильярности разговор, бесстыдно захихикала. Стоун, начиная глупо улыбаться в ответ, попытался легонько стукнуть собутыльницу локтём под рёбра, чтобы хоть как-то одёрнуть, но промахнулся, легкомысленно не взяв в расчёт своё не совсем устойчивое состояние. А потому смешно и медленно, не имея возможности противиться действиям алкоголя и гравитации, начал крениться к полу. — Отставить падение, — отрезвляющим басом приказал Роберт Ирвич, начальник старопраменской службы безопасности, ловко хватая Германа за предплечье. — Есть, — автоматически отозвался Стоун, с самым растерянным видом возвращая себе относительное равновесие. Заразительный и весёлый смех Берты до отказа наполнил кабинет Стазина, незаметно, но ощутимо уничтожая всякое напряжение и неловкость. ?А она симпатичная?, — с одинаковыми ухмылками подумали Лукаш и Герман, к счастью не видя друг друга. — Пока Зинаида Ивановна находится в бегах за нашим бухлом, — громко, чтобы все услышали, начал Игорь: — я хочу представить вам людей, которые будут отвечать за безопасность и благополучный исход нашей экспедиции. Денис Микулин, — мужчина с короткими светлыми волосами и круглым, неожиданно суровым лицом, скупо кивнул, — специалист по ведению рукопашного боя, пару лет назад переехавший сюда из России. Леон Дюпре, невероятно смазливый тип вечно цепляющий красивых женщин. Родом, как вы можете судить по фамилии, из Франции. Живёт здесь на постоянной основе уже семь лет и ни в чём себе не отказывает, — скромная улыбка Леона, и правда очень красивого мужчины с чёрными, как уголь, волосами и пронзительными зелёно-серыми глазами, переросла в самодовольную. — Заправский снайпер. — Пока у меня будет в г`уках винтовка, вы можете не о чём не пег`еживать, — Дюпре дружелюбно улыбнулся. — Да, — с почтением кивнул Стоун, — за такими ребятами, как за каменной стеной. — Лучше, — басовито поправил Роберт, — стена не умеет давать сдачи. Стазин с пониманием дела рассмеялся: — Точно сказано. Знакомьтесь, Роберт Ирвич, коренной пражанин, подполковник в отставке. Ирвич сдержанно улыбнулся. ?Ребята, что надо. Это точно?, — одобрительно подумал Лукаш, но совсем неодобрительно посмотрел на Игоря. — ?Есть что-то странное в том, что он так перестраховывается. Он знает что-то такое, чего не знаем все мы?? — Гамильтон Генри Аллен. Познакомьтесь. Великий человек и замечательный друг, — Игорь теплее, чем остальным, улыбнулся ему. — Родился в Америке, в штате Арканзас. С детства, на пару с братом, увлекался холодным и огнестрельным оружием. Когда Гамильтону исполнилось двадцать, а его брату восемнадцать, они смогли открыть свою первую школу самообороны. На сегодняшний день таких школ в Америке двенадцать и руководит ими его брат — Джордж Генри Аллен. — Ого! — восхитился Вяземский. — Снимаю перед вами шляпу. Вы смогли много добиться.
— Променять успешную карьеру сэнсэя по единоборствам на простого охранника? — Лукаш удивлённо приподнял брови. Гамильтон тепло хохотнул: — Я ждал какого-нибудь такого вопроса. Всё дело в скуке. Когда ты только начинаешь свой бизнес, то любой день для тебя, как праздник. Но проходят года и ты понимаешь, что это занятие уже не так сильно тебя радует. Мне захотелось ощущений поострее, а потому я здесь. И не разочарован ни капли. По лицу Земана было видно, что ему ещё есть что сказать, но он почему-то промолчал, степенно кивнув. Традиционно не сопровождая своё появление стуком, в кабинет Стазина чинно вошла Зинаида Ивановна. Флегматично прошествовала до середины, сделала призывающий жест пухлой рукой. — Заносим! — громко скомандовал уже знакомый Лукашу охранник, шесть месяцев назад встретивший его у парадного входа в подковообразное здание старопраменского пивоваренного завода. Он осторожно поставил на пол рядом с Зинаидой Ивановной первый ящик пива и благоразумно отошёл в сторону, не мешая то же самое проделывать своим коллегам. — Дела... — растерянно выдохнул Стоун, только начавший отходить от опьянения. — Да я тут с вами цирроз печени заработаю. — Пустое, — смешливо хмыкнул Игорь. — Тебя же не заставят всё это пить одному. Да и вообще тебя никто тут пить не заставит. Твоё право. — Хороший вы всё-таки человек! — в сердцах воскликнул Герман, одобрительно улыбаясь. Про четырёхъярусные полки с оружием он так и не вспомнил. А Лукашу, ничего и не забывавшему, пока ещё хватало мозгов расчётливо молчать и внимательно следить за своим новым начальником, совершенно очевидно играющим в свою собственную игру.