Глава 2 (1/1)
Данте по пути в свою комнату перехватил Неро.—?Я хотел поблагодарить тебя.—?Обращайтесь. —?Данте заметил Кирие, что внимательно на них смотрела, готовясь ко сну. Она уже говорила этим вечером с охотником, благодарила и за себя, и за Неро. —?Как голова?—?В порядке. —?Неро чуть сжал дверной косяк, внимательно всматриваясь в лицо парня. —?Твои раны уже затянулись?—?Как раз иду проверять. —?Данте отошёл от их дверей, махнув рукой девушке. —?Спокойной ночи. Есть ли регенерация у Неро? Конечно, есть. В его жилах течёт кровь великого демона Спарды, но это не сравнится с прямым наследником. Данте понимал, что следует аккуратно вести себя, не давая смышлёному пацану пищу для мыслей и догадок. Поэтому он поспешил уйти к себе, в комнате его ждёт недопитая бутылка виски. Разлёгшись на огромной и мягкой кровати, Данте залипал на журналы. Ему их привезли целыми выпусками, поэтому парень с удовольствием и не спеша изучал материалы. Оторвавшись лишь раз, чтобы посмотреть на часы.—?Три ночи, хорошо читаю. —?Вернувшись обратно к своим красоткам, Данте услышал за окном какой-то шум. Подъехавшая к дому машина, осветила фарами потолок его комнаты, и свет погас. Данте встал с кровати, подойдя к окну. Вот вышел водитель, открыв дверь пассажиру. На брусчатку наступила аккуратная туфелька, а через секунду показалась и вся женщина. Дом освещается фонарями, Данте без проблем смог рассмотреть незнакомку. К ней вышел Вергилий. Женщина повернулась к нему и быстро подошла к мужчине. Они о чем-то начали разговаривать, Данте не слышит, но после короткого диалога она обняла его.—?Только не говори, что и на твоей свадьбе я сидеть буду. Все, сука, переженитесь, а я как лох. Хотя,?— Данте отошёл от окна, раскрытый журнал привлекает его больше, чем пассии брата. Его разбудил дворецкий. Сначала мужчина терпеливо обращался к нему, но никакие ?сэры? и ?господины? не подняли парня с мягкой постели. Дворецкий перешёл к другим методам. Недовольно откинув со лба мокрые волосы, Данте уставился на невозмутимого мужчину.—?Доброе утро, господин. Рад, что вы проснулись. —?Отставив кувшин на столик, дворецкий открыл все шторы, и в спальне стало светло и душно. Данте что-то буркнул ему в ответ и поплёлся в ванную. Плохая идея смотреть на красоток до пяти утра. Ведь его, сука, подняли в восемь.—?И надо нам дружно завтракать? Нельзя пару бутербродов в комнату занести?—?Хозяин очень редко бывает дома, поэтому побыть с семьёй?— очень ценное время. Дворецкий открыл двери, ведущие в столовую, за столом собрались все, Данте оказался последним. Парень сразу же узнал ту женщину, что приехала сегодня ночью. Она сидела рядом с братом, и вид её говорил охотнику о многом. Она знает Вергилия уже давно. То, что старший сын Спарды подпустил к себе другого человека?— дорого стоит.—?Доброе утро. —?Данте виновато улыбнулся.—?Доброе утро. —?Ответили ему Неро и Кирие. Вергилий предпочёл промолчать. Подали вкуснейшее и нежнейшее, впрочем, как всегда. На десерт?— домашний пирог с разными начинками. Данте догадался, что это работа Кирие и послал ей воздушный поцелуй. Девушка тихо рассмеялась, передав парню тарелку с двумя кусками. Незнакомка тоже молча завтракала, словно всю жизнь провела в этом доме и её ничего не смущает. После сытного приёма пищи, Неро увёл Данте в сад, под предлогом потренироваться. Нет, они действительно начали тренировку на мечах. Неро нападал первым, а задача Данте состояла в том, чтобы отбивать и уклоняться.—?Неплохо, пацан. Но мог бы и лучше.—?Сам напросился. Теперь последовали более мощные удары, ноги Данте проехались по свежей траве, но охотник крепко держал в руках Мятежник. Да, его оружие тоже привезли из дома. Данте догадался, что все его шмотки за эту ночь сюда свезли. Потом они поменялись, и Неро понял, что Данте многое скрывает. Его удары точны и бьют наповал. Парню пришлось попотеть, чтобы устоять на ногах. Спустя пару часов, когда пекло стало невыносимым, они ушли в тень, где стояли удобные кресла и столик с холодными напитками.—?Кто эта дама? —?Незнакомка гуляла в саду вместе с Вергилием, они разговаривали.—?Давнейшая любовь отца.—?Любовь? —?Данте удивлённо уставился на парня. —?Ты серьёзно? Неро скривился в лице, когда отпил слишком много холодного лимонада. Облизав влажные губы, кивнул охотнику в ответ.—?Они не хотят узаконить свои отношения. Отец не хочет, если говорить точнее.—?А как её зовут?—?Ванесса, вроде. Я с ней не общаюсь. Видел только несколько раз.—?Она разве не живёт в этом доме?—?Нет, приезжает только тогда, когда время свободное появляется. Отец видится с ней чаще всего во время командировок.—?Отношения на расстоянии, значит. А ты как к ней относишься?—?А как должен? —?Неро нервно улыбнулся от вопроса Данте. —?Я с детства знал, что Вергилий не любил мою мать. Она забеременела от него, сама того не ведая. Он бы точно бросил меня, но моя мать была очень больна, и Вергилию пришлось переступить через свои принципы и остаться рядом со мной. Голос Неро стал совсем тихим, почти шепчущим. Он, не отрываясь, смотрел за теми двумя, прожигая глазами спину отца.—?Мне плевать, с кем он трахается. —?Стакан, что держал в руках парень, покрылся серией трещин. —?Он не лезет в мою жизнь, а я не лезу в его. Данте жалел, что вообще начал задавать вопросы о Ванессе. Пусть Неро и говорит, что ему всё равно, но боль присутствует, и будет всегда.—?Как насчёт второго раунда?—?Давай. Звон мечей привлёк внимание женщины. Она обернулась в их сторону, наблюдая за спаррингом.—?Этот мальчик тоже твой сын?—?Он мой. —?Вергилий смотрел на их битву, а после вернул взгляд на женщину. —?Зачем ты приехала?—?Слышала, что на Неро совершилось нападение, и не могла не навестить тебя.—?В этом доме повсюду твои уши.—?Ну, а как иначе? —?Она повернулась к Вергилию, смотря ему прямо в глаза. —?С каждой нашей встречей ты становишься всё прекрасней. —?Её рука мягко провела по его щеке, чуть пристав, она накрыла губами его мягкие холодные губы. Неро увидел эту сцену и пропустил удар от Данте. Охотник сшиб парня с ног и быстро уселся на него верхом, не дав тому и рукой в сторону двинуть.—?Три?— ноль, пацан. —?Сдув с лица чёлку, Данте улыбался ему. —?Игра закончилась.—?Данте. —?Неро посмотрел на парня, и в его глазах охотник увидел боль. —?Давай съёбемся отсюда?—?А кто меня сюда тащил, м?—?Мне тошно видеть его.—?Сынок,?— Данте склонился над парнем, и его волосы закрыли лицо Неро, охотник тихо прошептал,?— родителей не выбирают. Не хочешь видеть Вергилия, то конечно, можешь уйти. Но после вчерашнего нападения нужно подумать. Что будет с Кирие? Ты сильный парень и тебе уложить мужиков, как два пальца.—?Я защищу её.—?Поставишь к ней людей отца? И толку? Уходил ты от него или нет, его присутствие останется.—?Я сам её… —?Неро не закончил, льдистый взгляд Данте пригвоздил его к влажной земле. Сейчас он испытал некий коллапс чувств, на нём сидит его отец. Это его взгляд!—?Ты не сможешь находиться рядом двадцать четыре часа в сутки. А решишь оставить её здесь, Кирие тебе этого не простит. —?Данте не отпускал парня, схватив его за руку. —?Мне так не нравится капать людям на мозги. Я их выношу по профессии. Хочешь уйти? Двери для тебя открыты. Но у тебя в руках жизни ещё как минимум двух людей. Подумай, Неро. Данте резко схватили за шиворот футболки и с силой сбросили с Неро. Пропахав спиной несколько метров, Данте ударился о дерево. Зашелестела раскидистая крона.—?Ты охуел? —?С яростью смотря на фигуру Вергилия, Данте встал с земли. —?Футболку на помойку.—?Не смей. —?Холодный голос приятно морозил разгорячённое тело парня. Данте посмотрел на него и улыбнулся. Он знает, о чём говорит его близнец.—?Папочка, ты всё не так правильно понял. Мы дурачились. Вергилий резко сорвался с места и через секунду появился около брата. Прошипев ответ.—?Ещё раз увижу тебя с ним. Так близко.—?Меня будоражит твоя ревность. —?Данте похлопал его по плечу. —?Расслабься, мы мило беседовали о тебе, о твоём хобби трахать всё, что движется. Вергилий ударил его по руке, сбросив её с себя. Развернувшись, пошёл обратно в сторону сада. Ванесса с легким испугом наблюдала за мужчиной. Тот резко сорвался прямо посередине их разговора. Она подумала, что снова кто-то напал на его сына. Неро подошёл к Данте, смотря на отца.—?Что за чёрт? Чего он взбесился?—?Подумал, что я тебя душу.—?Бред.—?Верно, совсем старик кукухой поехал. Данте стянул с себя футболку, смяв в руках.—?У меня есть замена. —?Неро не мог не посмотреть на тело Данте. Рельефные мышцы живота, бусинки пота скатываются по ним, впитываясь в ткань штанов. Парень непроизвольно сглотнул. Данте бросил взгляд на застывшего парня, кинув в его лицо грязной футболкой.—?Как в тюрьме, блять. Не выйти, не войти. Но Данте ошибался в своих выводах. Их никто не запирает в доме, с охраной они могут выйти, куда угодно.—?Я в магаз. Тебе что-нибудь купить? —?Заглянув в комнату племянника, охотник бросил взгляд на его оружие.—?Я с тобой. —?Неро отложил Синюю Розу, встав с кровати. —?Как раз закончил чистку.—?А Кирие?—?Она сейчас с подругой. —?Парень кивнул в сторону окна, и Данте заметил двух девушек, что сидели под зонтиком и о чём-то болтали. —?Мэри работает в приюте и каждый день рассказывает Кирие о том, как обстоят дела. Они могут часами болтать.—?Мы успеем вернуться до того, как они допьют свой чай. Их водителем оказался не тот молчаливый парень. Средних лет, с внушительной мышечной массой, что пиджак на его спине периодически хрустел, когда тот поворачивал руль в сторону. Данте охуевает от всего этого. Он, блять, демонов по шкуре гладит, мечом, правда, но не суть. А тут какие-то грёбаные плохие парни. Но они люди. И Вергилий считает, что двоим носителям крови Спарды нужна охрана? Вергилий доиграется.—?Это что? —?Огромное здание, что находится в сердце их города.—?Здесь футболки продают. —?Ответил Неро.—?Мне на рынок надо, вот, где одежду продают. Ты хочешь, чтобы я мочил ублюдков в футболке за двадцать тысяч?—?Я… —?Неро хотел что-то сказать, но передумал. —?Да, извини, не подумал. Данте вышел на своей знакомой улочке, Неро увязался за ним. Магазинчик за углом был мягко говоря непрезентабельного вида, рядом стоящее ателье тоже выглядело не так, как двадцать лет назад. Данте часто захаживал сюда, когда нужно было выбрать вещи понадежнее и покрепче. Сейчас владельцем магазина был какой-то мужик, он обедал гамбургером, запивая его колой. На двух парней бросил беглый взгляд и снова вернулся к просмотру передачи.—?Ты здесь покупаешь одежду? —?Неро заметил крысу, сидящую в углу шкафа. Животное грызло печенье, не боясь, что её кто-то заметит.—?Эм… —?Упадок некогда хорошего магазина вызвал в охотнике смесь сожаления и разочарования. Но футболки здесь были. Стопочкой лежали на видном месте, с этикетками. Данте вышел из магазина с пустыми руками. Он не будет тратить свои деньги на такую дрянь. Это не то качество, уже нет.—?Куда пойдём? —?Неро осмотрелся, таких магазинов, как этот с десяток на улице.—?Туда, где качественно. Они вернулись в центр, Данте совсем не против походить по универмагу, вдруг найдёт то, что ему понравится. В первом же магазине нашёл себе замену, а точнее купил сразу несколько, скидки хорошие.—?Всё, дело сделано.—?Мы только зашли. Неро думал, что они проведут здесь как минимум час. Обычно, когда он ходил с Нико, то покупка вещей затягивалась на часа три. И это не только из-за Нико. Неро очень внимательно осматривает каждую вещь, на цвет, фасон, как сидит на теле и прочее.—?Тогда что, возвращаемся?—?Ты?— да, а мне ещё в контору нужно. Милейший,?— Данте подошёл к охраннику и попросил у него телефон брата. Позвонив Вергилию, очень кратко объяснил, чтобы брат не четвертовал охранника за то, что тот привезёт только Неро.—?Всё, дело сделано.—?Ты, хитрожопый ублюдок.—?Не обижайся, сладкий. Но дяде работать нужно.—?Да пошёл ты! —?С силой захлопнув дверь машины, Неро с ненавистью смотрел на Данте. Конечно, он так не может легким движением руки избавить себя от Вергилия. Ко всему прочему, его ждёт Кирие.—?Хорошо быть одиноким волком, да? —?Данте направился дальше, вглубь шумного города. Любимый дом принял охотника тихим тиканьем часов, да глухой работой холодильника на кухне. Кинув пакеты с одеждой на диван, Данте посчитал, сколько у него осталось сбережений. Не густо, нужно взяться за зад Моррисона. Информатор нагрянул к парню вечером, у Данте было полно времени, чтобы вернуться за Мятежником и пистолетами, и сделать это так, чтобы о его шастанье знал только брат.—?Утром всё было закрыто. Ты спал?—?Ходил за покупками. —?Махнув рукой в сторону пакетов, Данте сложил ноги на стол. —?Есть работа, старик?—?Работа всегда есть, пока демонов привлекает наш скоромный мир.—?Отлично. Ночью охотник выполнял свою работу на другом конце города. Низших было много, они облюбовали целую улицу, по которой не так часто ходили люди, но всё же.—?Иногда возникает чувство, что они ищут доступное жильё, так в Аду слишком жарко. —?И Данте не был далёк от истины. В доме его отца действительно слабым демонам приходилось несладко. Они не могут бороться за титулы, они пушечное мясо в войне между высшими. И некоторые обитатели тёмного мира ищут спасение среди людей. Да, они убивают мирных жителей Ред-Грейва, натягивая их кожу на себя и притворяясь людьми. Демоническое начало берёт вверх, и ненаказуемые убийства приносят демонам наслаждение. Здесь уже за дело берётся Данте и отправляет мигрантов обратно в Ад. На часах два ночи. Данте спал, когда к его дому подъехала машина. Водитель вышел из мерседеса и вбежал по ступенькам к дверям. Звонок не работает, поэтому мужчина постучал. И стучал, видимо, долго, так как бесящий шум поднял охотника с постели.—?Кого черти принесли? —?Открыв перед водителем дверь, Данте хмуро уставился на человека. Ступени освещал одинокий фонарь, лицо сложно разглядеть в темноте. Но Данте узнал человека.—?Дружище, если спятил хозяин, то не нужно ему поддаваться. Ты на часики смотрел?—?Господин приказал доставить вас обратно домой. Прошу, собирайтесь. Данте от такого контроля передёрнуло.—?Дай телефон. —?И его обычно молчаливый водитель выполнил приказ, вложив в руки охотника свой рабочий телефон. Там только один номер. Нажав на кнопку вызова, приложил телефон к уху. Долго не отвечали, и по надтреснутому голосу Вергилия Данте понял, что разбудил его.—?Хей, пап. Прости, что разбудил. Тут ко мне твой человек пожаловал, говорит, чтобы я обратно вернулся. Давай не будем устраивать сцен и тем более впутывать в наши отношения других людей. Я никуда не поеду. Вергилий помолчал несколько секунд, выслушав слова брата. А после ответил.—?Через тридцать минут ты будешь здесь.—?Я же сказал, что нет.—?Будешь, Данте. И не провоцируй меня.—?На кой чёрт я там сдался, а? —?Данте ушёл в лобби, оставив охранника у дверей. —?Поболтали, мило посидели. Всё, встреча родственников окончена.—?Неро вернулся злым на тебя. —?Ответил Вергилий.—?Да, потому что в отличие от пацана, у меня нет на руках наручников в лице тебя.—?Нет, Данте. Ты хотел сказать, что его держит здесь не моё слово, а его супруга.—?Ну, может и так. Твоя защита почти без изъянов,?— Данте подчеркнул слово ?почти?,?— девушка защищена. Но Неро не доверяет тебе, что печально, и ему приходится оставаться рядом с папочкой.—?Хватит заговаривать мне зубы, Данте. Ты немедленно возвращаешься, и завтра я с тобой поговорю.—?Ты мне не отец. —?Прошептав в трубку, Данте сбросил звонок. Вернувшись обратно к водителю, он передал ему телефон.—?Езжай обратно, друг. Я остаюсь.—?Меня могут уволить из-за этого. Я не выполняю свои обязанности. —?Лицо парня никак при этом не изменилось, но в голосе охотник услышал волнение.—?Не хочу показаться грубым, но, если я сказал, что остаюсь, значит так и есть.—?Я вас услышал. И понял. Завтра меня уволят, и мою больную мать невозможно будет содержать в дорогой клинике. Каждый месяц её пребывания там обходится в круглую сумму, и только работа на хозяина позволяет мне расплачиваться с ней. Вергилий снова победил. Даже не будучи рядом, он смог заставить Данте сделать так, как он хочет. Данте приехал в его дом поздно ночью. Шел четвертый час, и у парня настроение было дерьмовей некуда. Войдя в дом, его у дверей встретил дворецкий. Этот мужик хоть когда-нибудь спит?—?Вас ждёт господин. Прошу за мной. Так, порка строптивого сына только начинается. Данте решил не мелочиться и сойтись с братом в праведной битве, как всегда поступали близнецы, если не могли прийти к компромиссу. Кабинет Вергилия выполнен в классическом английском стиле. Здесь присутствует нотка ненавязчивой роскоши, сдержанность в обстановке. И да, тут и грёбаный камин есть. Паркетный пол блестит в свете ламп, Вергилий ждал его, устроившись в кожаном кресле. Данте обвёл глазами кабинет, остановившись на массивном дубовом столе.—?Сядь, Данте. —?Голос брата вывел охотника из раздумий, Данте снова посмотрел на близнеца. Подойдя к нему, сел в такое же кожаное кресло, что стояло напротив. Их разделяет аккуратный столик, выполненный из тёмного дерева. Чашка кофе?— намёк, что Вергилий не собирается в скором времени ложиться спать, а значит разговор их затянется.—?Что за детские выходки? —?Сразу же начал его отчитывать Вергилий. —?Будишь меня в такой час, устраиваешь истерику.—?Я не устраивал истерику, не пизди.—?Прикуси язык. —?Вергилий одарил его уничтожающим взглядом, но Данте плевать, он с таким же чувством смотрел сейчас на брата.—?Это ты чем занимаешься? С каких пор держишь меня при себе? Всю жизнь то и делал, что сваливал на все четыре стороны, а я, блять, не могу.—?Ещё одно ругательство, и ты пожалеешь.—?Что на свет родился? —?Данте хмыкнул и покачал головой. —?Может, на тебе так возраст сказывается? Пытаешься ухватиться за то, что всегда от себя отталкивал.—?Сейчас неспокойное время. —?Вергилий взял в руки свою чашку с кофе, сделав глоток.—?Ад готовит нечто грандиозное? Так это не новость.—?Я говорю не о нём.—?Тогда, о чём? —?Этот разговор бессмыслен, и Данте хочет поскорее во всём разобраться.—?На Тёмных Ангелов начала нападать некая группировка.—?Многим не нравится, когда отбирают их хлеб. —?И Данте сейчас говорит и о себе в том числе.—?Эта группировка тоже уничтожает демонов, но они не брезгуют иногда прибегать к их помощи, дабы сломить мою армию.—?Какие страсти. —?Закатив глаза, Данте уставился в потолок. Люстра охуенная.—?Они стремятся уничтожить всех демонов, всех до единого.—?И тебя в том числе. Я понял. И?—?Они послали того киллера убить Неро. Данте резко посмотрел на брата.—?Где эти ублюдки?—?У них нет точного адреса. И я не знаю, кто их главарь.—?Как это ты и не можешь знать?—?Главарь умен и осторожен. Он знает, что у меня в руках есть некая власть, и любой неверный шаг приведёт его к раскрытию.—?И что ты предлагаешь?—?Предлагаю тебе сыграть роль наживки. —?Вергилий поставил чашку с недопитым кофе, встав с кресла. —?Я дам официальное заявление, что ты мой сын. Тогда эта группировка переключится с Неро на тебя. Конечно, этот ребенок тоже будет в опасности, но тебя не волнуют огнестрельные раны.—?Даже в голову. —?Подтвердил Данте и тоже встал со своего места. —?Я должен ошиваться рядом с тобой, так?—?Верно. Всюду следовать, словно ты моя тень. Тогда наш враг поймёт, насколько ты важен для меня. Они начнут искать пути к тебе.—?И я не заставлю их долго ждать подходящего момента. Брат, на словах всё гладко-сладко. Но Неро же не тупой.—?С ним я разберусь. —?Вергилий резко обернулся к двери, застав в них сонную и слегка удивлённую женщину.—?Вергилий, тебя не оказалось в постели, и я разволновалась.—?Возвращайся обратно. Я сейчас приду. Данте оглядел её. Очень сексуальная и на лицо явно оттраханная. Где-то в глубине души его царапнула ревность. Опустив голову, он поджал губы.—?Хорошо. Твой сын… —?Она ещё не могла поверить. Смотря на Данте, его вид вызывал у женщины смешанные чувства. —?Не ругай его сильно. В таком возрасте мы все совершаем ошибки.—?Ванесса,?— Вергилий смерил её тяжелым взглядом. —?Иди в комнату.—?Да. —?Она ушла. Данте обошёл близнеца, подойдя к книжному шкафу, провёл пальцами по обложкам книг. Вергилий стоял у кресел, наблюдая за ним.—?Я понял. Хорошо, брат. Побуду в роли обделённого твоей отцовской любовью сыночка.—?Её у тебя будет в достатке. Люди должны поверить, что ты мой наследник.—?И поверят. —?Убрав руку с книг, Данте бросил на мечника короткий взгляд. Покинув кабинет, направился в свою комнату. —?Я застрял здесь. Но мне интересно посмотреть в лицо тому, кто решил потягаться с Вергилием. Это будет интересно.