Глава 2 (1/1)

Перед братьями предстали бескрайние просторы с мёртвыми деревьями и кровавыми реками, что длинными змеями тянулись вдаль. Над их головами пролетел крылатый демон, но быстро скрылся за горизонтом. Данте осмотрелся по сторонам, заметив за спиной спрятавшегося в камнях черта. Этот небольшой экземпляр взирал на сыновей Спарды с таким ужасом в огромных глазах, что Данте даже пожалел бедолагу.—?Хочешь себе домашнего питомца? —?Данте пихнул брата локтем в бок, указывая рукой на демона. Вергилий развернулся в сторону твари. Смерив его ледяным взглядом. Демон сильнее затрясся, что-то хрипя и громко поскуливая. Данте достал пистолет, хватило одного выстрела, чтобы нечисть навечно замолкла.—?Вот же, тебя тут знают, да?—?Как видишь. —?Вергилий пошёл вперед, крепко сжимая Ямато в правой руке. Данте смерил брата тяжёлым взглядом. Он что-то упускает из виду. Что-то важное. Они долго шли по мёртвой равнине, Данте то и дело подмечал, как демоны в страхе бросаются прочь, стоит им только завидеть Вергилия.—?И куда мы идем? —?Спросив близнеца спустя пару часов, Данте поравнялся с ним в шаге.—?К дворцу властителя Ада.—?Кто теперь его занимает? После Мундуса точно все друг другу глотки перегрызли.—?Перегрызли. —?Подтвердил мужчина и переложил катану в левую руку. —?И до сих пор не утихает битва за трон.—?С кем теперь воюют?—?Со мной. Данте непонимающе уставился на Вергилия, вглядываясь в его бесстрастное лицо.—?Ты?— правитель Ада?—?Тебя это удивляет?—?Меня это шокирует, блять. В смысле?—?Кто сильнее, тот всем и правит. —?Вергилий бросил на брата короткий взгляд. —?Только мне нужно не это.—?Не нужен трон? Тогда, что?—?Познать тайны этого мира. Мундус и малой доли не знал того, что теперь знаю я.—?Открыватель херов. Что за хобби такое? —?Данте усмехнулся, устремив глаза вдаль.Я, пиздец, как отстаю. Нет, не так. Проще родиться заново. У самого дворца их поджидала засада. Толпа врагов бросилась на сыновей Спарды со всех сторон, намереваясь откусить им головы. Завязался долгий бой. Вергилий убивал демонов молниеносно, двигаясь со скоростью света. Данте предпочитал видеть врага в лицо и каждому посвящал немного своего времени. Ботинки утопали в крови, вся одежда пропиталась этим мерзким запахом нечисти. Данте смахнул с лезвия остатки своего последнего врага и закрепил Мятежник за спиной.—?Чего так долго копаешься? Пошли. —?Вергилий стоял у парадных дверей, недовольно смотря на медленного, по его мнению, брата.—?У тебя столько поклонников. —?Данте вошёл в огромный зал, стряхивая с плаща капли крови. —?И ты всем подарил смертельные объятия.—?Нам вниз. —?Не слушая болтовню Данте, Вергилий дернул за рычаг, и лестница, ведущая в подвалы, открылась перед ними. Никто не вышел навстречу повелителю, замок оказался абсолютно пустым и, можно сказать, заброшенным. Данте зажал рукой нос, так как запах, что исходил от подвала, настойчиво бил по рецепторам. Вергилий знал, на что нажать, чтобы открылась потайная дверь. Их здесь было несколько.—?Почему Мундус в этом не шарил? —?Данте уже давно потерял счет времени.—?Потому что у Мундуса было другое хобби. —?Последнее слово Вергилий специально выделил, бросив беглый взгляд на брата. Данте пожал плечами и замолчал. Наконец, добрались до библиотеки. Факелы тут же вспыхнули, стоило только мечникам войти в помещение. А оно было необъятных размеров.—?И ты всё это прочитал? —?Данте присвистнул, и эхо долго звенело в воздухе, пока не стихло.—?У меня было много времени. —?Вергилий подошёл к столу, вымощенному из чёрного гранита. На нём стопкой лежали разные фолианты, какие-то записи, написанные от руки.—?Так, что теперь?—?Тебе знакома эта книга? —?Данте без понятия, откуда брат вытащил толстенную махину, может, из задницы. Вергилий аккуратно положил книгу на стол. Данте заметил, что обложка книги абсолютно чёрная. Подойдя поближе, увидел ещё кое-что. В центре книги вырисовывался какой-то знак, похожий на печать или что-то в этом духе.—?Впервые вижу. —?Ответил брату охотник, не было желания касаться этого сборника психически неуравновешенных сочинений.—?Это?— книга мёртвых. Первая книга, написанная в Аду. Легенды говорят, что её писал сам Дьявол.—?Бедняга, сидел в одиночестве и от скуки помирал. Данте не вдохновился рассказом брата, ему прохладно на все эти сказания, легенды и прочую ерунду.—?Книга мёртвых скрывает в себе много ценной информации.—?Так ты её прочитал?—?Прочитал до последнего слова.—?Так, как я понял, это же мёртвый язык?—?Верно.—?И ты его выучил?—?Затратив пару месяцев, да.—?Охуеть. И? Узнал что-нибудь? —?Данте не по себе от взгляда на эту книгу. Словно он смотрит на что-то мерзкое и никак не подыхающее.—?В ней есть душа, Данте. Открывая книгу, ты платишь цену. —?Вергилий прикоснулся к тёмной обложке, нежно проведя по ней пальцами. —?Плата?— кровь. Много крови. Я изучал книгу, читая в день не больше страницы.—?Вергилий.—?Что?—?Объясни толком, зачем мы сюда пришли? Старший наследник Спарды нехотя убрал руку, повернувшись к брату. Его глаза сверкали в полутьме, Данте видел в них только силу, и больше ничего.—?Осталось много пустых страниц. И сколько бы крови я не проливал, ничего не происходило. Книга не хочет открывать мне свои тайны. А точнее, сам Дьявол скрыл их от посторонних глаз.—?В твою светлую голову не приходила мысль, что чувак сделал это для всеобщего блага?—?Всеобщего блага? Ты себя слышишь? Мы говорим о прародителе всех демонов. О самых злобных тварях. —?Вергилий окинул рукой помещение. —?Этих книг недостаточно. Тайны Ада сокрыты именно здесь. —?Рука вернулась на чёрную обложку. —?И сегодня я узнаю об этом. Данте прикусил нижнюю губу, смотря на близнеца с лёгким беспокойством. Вергилий тронулся умом?— это точно. Он как маньяк, говорит одно и то же, с недобрым блеском в глазах.—?Окей. И как ты намерен…—?С помощью тебя. —?Перебил Данте близнец и вытянул в его сторону руку. —?Подойди, Данте. Мне нужна твоя кровь.—?Она у нас одинаковая.—?Нет, Данте. —?Вергилий терпеливо объяснил брату. —?Ты восстал из мертвых. Теперь до охотника начал доходить смысл происходящего. С самой их первой встречи до сегодняшнего момента.—?Ты специально всё это подстроил. Чтобы я увидел тот коридор, а после увидел тебя, и мы встретились. Как ты покладисто принял моё предложение в Рождество, и день свадьбы собственного сына. И ради этого?—?Ты должен был добровольно спуститься со мной в Ад.—?А как же Неро? Ты хотел его сюда затащить.—?Я солгал. Мальчишка мне не нужен в равной степени, как не нужна его девчонка. Данте пнул ногой какую-то херовину, и та со звоном покатилась в тень.—?Заебись. А я, дурак, подумал, что у нас с тобой начало всё налаживаться.—?Данте, не вижу в этом трагедии. Хватит разыгрывать спектакль.—?Я ничего не разыгрываю. —?Эхо ушло вдаль за каменные своды библиотеки. Данте сжал руку в кулак, указав пальцем на брата. —?Я не буду в этом участвовать.—?Данте.—?Твой эгоизм,?— перебил Вергилия охотник,?— может всех нас погубить. Ты подумал над этим, а? Над миром, что восхищается тобой? Над всеми людьми, что боготворят тебя? Нет, Вергилий. Ты не думаешь о них!—?Истерика, Данте.—?Это у тебя психоз. Ты помешался. Трон правителя Ада? Да похую. Сын с беременной женой, что остались на той стороне? Плевать.—?Ты всё сказал? —?Вергилий склонил голову в бок, смотря на близнеца холодными глазами. —?А теперь я скажу. Ты спрашивал меня, понимаю ли я твои чувства после воскрешения? Встречный вопрос и тебе, брат. Ты себе представить не можешь, что мне пришлось пережить, после того, как я всех потерял.—?Мы с тобой не были так близки, чтобы ты горевал по мне. —?Отрезал Данте.—?Серьёзно? —?Взгляд Вергилия похолодел ещё на несколько градусов.—?Что, сейчас скажешь, что любил меня все эти годы? Что тебе было не плевать на младшего брата? Они замолчали, смотря друг на друга с лютой ненавистью.—?Не подойдёшь сам, я тебя силком к столу притащу. —?Отчеканил мужчина, переложив Ямато в левую руку.—?Ты помнишь нашу первую встречу после смерти мамы? Мы росли вдали друг от друга, оба частично потеряв себя.—?Не нужно.—?Нет, нужно. —?Данте подошёл к Вергилию. Взяв двумя руками его руку, что держала катану. —?Когда я понял, что это ты, я стал самым счастливым человеком на земле. У меня живой брат, пусть холодный и нелюдимый, но живой. У меня в ушах всё ещё стоит крик мамы. Она кричала твоё имя до последнего вздоха. Вергилий вырвал свою руку, отойдя от брата на шаг.—?Зачем ты вспоминаешь это? Прошло много времени, чтобы эти раны затянулись.—?Они никогда не затянутся, ни в одном из нас. —?Данте внезапно скинул плащ, Мятежник с глухим звоном упал на ткань, как и кобура с пистолетами. Стянув через голову футболку, охотник показал брату свой уродливый шрам.—?Выглядит ужасно. У тебя развился абсцесс.—?Воспаление, верно. Этому шраму двадцать лет, брат. И он, сука, всё ещё живой. Вергилий подошёл к близнецу, подняв руку, осторожно коснулся припухшего участка. Под подушечками пальцев что-то шевельнулось, и Вергилий с удивлением уставился на брата.—?Его нужно вспороть.—?И я сдохну ещё разок. —?Данте убрал руку брата от своей груди и поёжился. Здесь гуляет сквозняк.—?Нельзя оставлять всё, как есть. —?Вергилий подошёл к гранитному столу, принявшись копаться в исписанных бумагах, свёртках, ища что-то конкретное. Данте с подозрением поглядывал на мужчину, заметив, что Вергилий отставил Ямато в сторону. Близнец выпрямился, развернувшись к парню с серебряным ножом в руке. Такие ножи применяются для вскрытия писем и прочей ерунды.—?Вергилий. Давай поговорим.—?Будет больно. —?Мечник резко сорвался с места, не успел Данте и шага в сторону сделать, как сильная рука схватила его за шею. Снова быстрое перемещение, и Данте оказался на столе, чувствуя, как в спину упирается чернильница.—?Вергилий. —?Хрипя под жёсткой хваткой брата, Данте ударил его по рукам. —?Вергилий, перестань.—?Я вскрою эту гнойную рану и пущу кровь. —?Схватив зубами нож, второй рукой Вергилий взял книгу мёртвых. Данте сильнее начал сопротивляться. Далее нож снова переместился в руку мечника. Вергилий порезал себя, капая кровью на чёрную обложу книги. На глазах у Данте книга начала впитывать кровь брата, и спустя некоторое время открылась.—?Хорошо. Теперь твоя очередь. —?Вергилий накрыл своей ладонью рот близнеца, сильно придавив его голову к столу. Данте попытался пнуть его, но парочка чётких ударов в нужные точки заставили руки и ноги превратиться в куски плоти, свисающие безжизненно вниз. Данте замычал в руку близнеца, с яростью прожигая его лицо.—?Всё будет хорошо, Данте. Его губы дрожали в предвкушении. Если у Данте такие эмоции вызывала огромная порция санди или любое другое лакомство, то у Вергилия?— это сила, которую он может забрать себе. Данте дёрнул головой, освобождая передние зубы, охотник с негодованием вгрызся в ладонь брата. Но Вергилий не почувствовал этого. Он переложил книгу мёртвых на нижнюю часть тела близнеца, нож блеснул в приглушённом мраке. А потом пришла боль. Многие говорят, особенно те люди, которые пережили нечто страшное в своей жизни, что нельзя описать боль, пока на собственной шкуре её не почувствуешь. Данте закричал, как никогда в своей жизни. Вергилий не ожидал, что в этом теле ещё осталось столько сил. Данте чуть не сбросил с себя брата, и Вергилию пришлось двумя руками держать охотника, усевшись на него сверху.—?Не могу! Не надо! Кровь вперемешку с какой-то дрянью, потоком полилась из вспоротой груди, пачкая страницы книги.—?Лежи! Я сказал, не дёргайся. —?Вергилий ударил брата, подарив себе несколько минут спокойствия. Он убрал руку от его рта, давая Данте возможность дышать. Кровь тонкой струйкой потекла из разбитых губ, по щеке, пачкая растрепанные волосы. Данте больше не кричал. Только отрывисто втягивал ртом воздух и не смотрел на брата. Вергилий поднёс раскрытую книгу с пустыми страницами к ране, позволяя крови впитываться в неё. Книга мёртвых жадно поглощала плату, и старший сын Спарды замер в ожидании. Данте чувствует, как истекает кровью. И если не зажать рану, конец его будет печальным. Боль всё ещё терзает его тело, но способность парня привыкать помогла ему не заострять внимание на этом. Серые глаза перешли на лицо мужчины. Да. Данте сейчас понял, что видел брата таким, каким хотел видеть. А на деле всё оказалось иначе. Приоткрыв рот, Данте сдавленно захрипел. Вергилий не отнял глаз от страниц, его губы что-то шептали. Он уже читает.—?Верг… Вергилий…кровь…останови кровь… Брат не обратил на слова Данте никакого внимания. Он полностью погрузился в письмена Дьявола. Данте попытался повернуть голову, это получилось, но с большим трудом и новой порцией страданий. Чуть приподняв голову, охотник смог различить в полутьме страшную рану в области груди. Кровавые потоки, словно магнитом текли ровными полосками к книге. Это жутко, но одновременно завораживающе. Книга выкачивает из меня жизнь, а ему похуй. Говоришь, страничку в день? Жадный ублюдок. Ты прочёл больше страницы и не намерен останавливаться. Вергилий сдавленно зашипел. Оторвав взгляд от книги, сделал то, чего Данте от него не ожидал. Пальцы поддели края раны, оттягивая их в сторону, второй рукой мечник взял окровавленный нож и сделал ещё один надрез. Данте тряхнуло, и новый крик сорвался с его губ, эхом теряясь в каменных сводах его личного Ада. Он идёт, идёт. Ты знаешь…запах…запах… Они шептали ему на ухо. Суккубша предупреждала, тот громила, которого застрелили, как шавку, говорил об этом. Они говорили о Вергилии. О своём страшном правителе. Данте почувствовал, как слезы защекотали его кожу, впитываясь в локоны грязных волос. Ему жутко холодно, прямо как в той капсуле, когда он очнулся после долго сна. Вергилий пустил новую порцию свежей крови, и книга благосклонно показала ему запретные строки. Он, не смотря на брата, провёл ладонью по его щеке, размазывая по ней кровь вперемешку со слезами. Данте глухо простонал что-то, но брат его не слышит. Охотник остался один на один с этим кошмаром. Но разум услужливо зашептал ему похожим голосом. Ты догадывался об исходе. Но всё равно пошёл за ним. Данте, а что, если Вергилий с самого начала знал об этой книге? Ну, с того времени, когда вы попали в ту больницу. Подумай. Вергилий готов был умереть. Брат, который помешан на поиске силы отца, готов был помереть в какой-то вонючей больнице. Он знал. С самого начала знал о книге мёртвых. Хотел им стать, мертвецом, чтобы добраться до тайны. Жуткое предположение, верно? Он не знал. Не мог знать. Иначе не стал хоронить меня после двадцати лет ожиданий. Ты не знаешь, какими были последние строки доступного ему текста. Может быть, там писалось, что нужно много времени. Истёк срок?— тебя предали бы земле. Но ты появился у него перед носом. И Вергилий понял, что сила проклятия действует. Что книга пишет правду. И теперь ты здесь. Как свинья, что приносят в жертву сатанисты. Что будем делать? Ты скоро умрёшь, и никакая сила не вернёт тебя обратно. Данте отнял голову от стола, смотря на сосредоточенное лицо близнеца. Данте не чувствует половины своего тела. Крови ушло достаточно, чем нужно для человека. Теперь его вторая личность держит сознание в реальности. Мой демон. Пробуди его. И спасёшься. Мундус забрал у меня силы. Неправда. Так Вергилий сказал, верно? И ты, идиот, поверил его словам. Невозможно запечатать своего демона или лишиться его. Это всё равно, что лишиться половины мозга. Нежизнеспособно. Пробуди демона, Данте! Он всё ещё здесь, рядом с тобой. Данте стиснул зубы, приказывая телу начать уже шевелиться. Сначала одна рука, Данте гипнотизировал её взглядом, повторяя в голове только одну команду. Пальцы неохотно пошевелились. Сначала только два, но после нескольких секунд ожиданий, и вся кисть. Облизав губы, Данте тяжело задышал. Как же больно, пиздец. Я убью его. Я правда прикончу этого выродка как только встану. Данте старался не шевелить ногами, Вергилий сразу это заметит. Сначала руки. Чтобы скинуть с тела эту грёбаную книгу. Вторая рука тоже включилась, у него всё получится. Главное?— сделать это внезапно. Вергилий отключился от всего происходящего вокруг, жадно бегая глазами по строчкам и запоминая каждое прочитанное слово. Два раза книга такие секреты ему не расскажет. Резкий выпад Данте застал мужчину врасплох. Книга, шелестя страницами, пролетела несколько метров, врезавшись в холодную стену, закрылась. Оба сына Спарды несколько секунд никак не двигались. А после Вергилий взбесился.—?Как ты посмел?! —?Удар в челюсть, и Данте сильно ударился головой о камень. —?Ты хоть понимаешь, что ты натворил?! —?Удар по другой щеке, и парень на секунду потерял связь с происходящим. —?Тварь! —?Длинные пальцы схватились за открытую рану, вырвав охотника из тумана, заставив его снова кричать. Вергилий бил его до боли в костяшках, пока лицо близнеца перестало быть таковым. Пока изо рта младшего брата не стала литься только кровь и ничего более.—?Выродок. —?Тяжело дыша, Вергилий сел на его ноги, уронив голову на грудь, прикрыл глаза. —?Я успел. Да,?— тихий смех заполнил расстояние между ними,?— дочитал до страницы. —?Облизав сухие губы, Вергилий снова приподнялся, склонившись над изувеченным братом.—?Данте. —?Шепча его имя, Вергилий мягко погладил его по окровавленным волосам, что окончательно спутались на голове. —?Тебе нужно потерпеть ещё немного. Конец уже близок. Данте не мог ответить ему. Повернув к Вергилию разбитое лицо, он сдавленно прохрипел, заставив брата склониться над ним ещё ниже. Окровавленный плевок попал ему прямо в глаз, и Вергилий, сдавленно зашипев, отстранился от Данте.—?Ты всё равно сделаешь так, как я скажу. —?Стерев с лица вязкую слюну, Вергилий спустился со стола, направившись к книге. Бережно поднял её с пыльного пола. Действуй.