Глава 5 (1/1)
Очнулся охотник под вечер этого же дня. Первое ощущение?— боль в груди, а точнее уродливый шрам, он словно в огне. Никогда раньше зажившая рана не тревожила парня, но сейчас будто в ней пальцами ковырялись, причём несколькими. Вергилий вошёл в комнату с подносом в руках. Поставив свою ношу на столик, подошёл к проснувшемуся близнецу. Его лицо ничего не выражало, только глаза пронзительно смотрели на парня.—?Выпей лекарства и полежи.—?Я только встал. —?Откинув от себя одеяло, Данте сел на кровати, свесив ноги вниз. —?Что произошло?—?Тебе стало плохо, я привёз тебя домой.—?К себе домой. —?Поправил его охотник, серые глаза уставились на поднос со стаканом воды и упаковкой таблеток. —?Ты же знаешь, что я не пью эту гадость.—?Теперь будешь. Ты не тот, кем был раньше. —?В голосе мечника Данте уловил сожаление. Подавив в себе негативные эмоции, не хочется снова ругаться, Данте встал на ноги.Комната осталась на месте, ничего перед глазами не поплыло.—?Куда собрался? —?Вергилий схватил Данте за руку и толкнул обратно в сторону кровати. —?Ты меня плохо расслышал?—?Слушай,?— Данте устоял на ногах и указал рукой на столик с подносом,?— я не буду это пить.—?А терять сознание, значит для тебя нормально?—?Подумаешь раз в жизни решил уйти по-английски. Чего ты воздух сотрясаешь?—?Потому что ты?— человек.—?Типа ты проявляешь заботу? Оставь, Вергилий. Я в порядке. Данте пытался говорить спокойно, даже улыбнулся напряжённому близнецу. Но Вергилий думал о другом исходе их разговора. Он близко. Слишком близко подошёл к Данте, смотря на него, поднял руку.—?Устоишь на ногах, тогда можешь идти.—?Ударить меня решил? Чего мелочиться, давай решим спор, как всегда. На мечах. Вергилий не скрыл быстрой улыбки, на миг его взгляд потеплел. Данте не понимает, что ему предлагает. Удар пришёлся точно в правую скулу. Данте отшатнулся от брата, хватаясь за повреждённую щеку, запутался в ногах и свалился около кровати. Из разбитой губы тонкой струйкой побежала кровь.—?Сука. —?Охотник ухватился за деревянный каркас кровати, пытаясь встать на ноги. Голова опять трещит, словно по ней кувалдой ударили.—?Закрой рот и прими лекарства. Иначе силой в тебя запихну.—?Заботливый Вергилий, вы посмотрите… —?Усевшись на мягкий матрас, Данте открыл рот, проверяя языком свои зубы. Нет, вроде не выбил. Вергилий подошёл к столику и взял в руки стакан с таблетками. Данте решил ответить. Бросившись на брата, он крепко схватил его за поясницу. Вергилий выронил хрустальный стакан, и тот разбился у них под ногами на сотню осколков, таблетки рассыпались по полу, укатившись под кровать.—?Я вижу, по-другому ты не понимаешь. Снова удар, губы горят от боли, но Данте не разжал хватку. Упираясь ногами, он держал брата, оттесняя его к стене.—?Что за детские выходки? —?Вергилий ощутимо ударил Данте в бок, охотник шумно выдохнул, отшатнувшись от брата. Они стояли поодаль друг от друга, ожидая, кто ещё что-нибудь сделает.—?Всё, хватит. Я возвращаюсь в своё агентство. —?Вытирая тыльной стороной ладони саднящие губы, Данте прижался спиной к тёплой стене.—?Глупо, Данте. Показываешь свою гордость, когда в данный момент нужно совсем иное.—?Твоя помощь,?— перебил мужчину охотник,?— мне не нужна. Отойди. Вергилий сложил руки на груди, но больше не пытался напасть на близнеца.—?Ты уверен?—?Уверен.—?Тогда ничем не могу тебе помочь. Данте со смесью удивления и неверия проводил фигуру мечника взглядом. Вергилий покинул комнату, он и так потратил на Данте больше времени, чем планировал. Охотник спустился в холл, где его уже ждали. Дворецкий подал парню его куртку, открыв входную дверь. Такое поведение близнеца ставило парня в тупик. Что творится в его голове, Данте не дано узнать. Зато охотник узнал водителя, тот же молчаливый парень, что возил его на праздник Нико. После всех праздников снова наступило время, которое можно назвать обыденным. Данте ходил в патрули вместе с Ангелами, оттягивая итоговый экзамен на вступление. Зато была работа и были деньги. Через несколько месяцев Данте по почте отослал брату конверт с деньгами, он ему больше ничего не должен. Частенько к наёмнику заглядывает информатор. Однажды мужчина принёс с собой не только запах табака, была и приятная новость.—?Леди в городе, могу устроить вам встречу.—?Она и без твоей помощи сюда явится. Вывеска-то горит.—?Как твои дела, Данте? На месте не застать, ты на работе. Где же мой ленивый увалень, который то и делал, что поглощал пиццу?—?Не знаю, спроси его потом сам. Больше ничего интересного мне не расскажешь?—?Есть кое-что. С появлением Тёмных Ангелов моя работа тоже претерпела некоторые изменения. Но я всё ещё бегу впереди паровоза. —?Мужчина не скрыл гордости, Данте усмехнулся.—?Помнишь ту психушку, в которой тебя когда-то все похоронили?—?Такое не забудешь. И?—?В том районе творятся какие-то страсти.—?Снова люди пропадают?—?В газете такого не напишут, но я раскопал интересные моменты, связанные с тем районом.—?Давай конкретней, Моррисон. Информатор поведал охотнику статистику исчезновения людей. Жители обходят этот мёртвый район за километр, а власти города поставили высокий забор, повесив на него предупреждающие знаки.—?Но когда это кого останавливало? За этот год, не успел он начаться, пропало трое людей. Видно они были навеселе и не обратили внимания на таблички. Забор их не остановил.—?Хочешь, чтобы я туда сходил и посмотрел?—?Нет. —?Моррисон встал с дивана, крутя в руках свою шляпу. —?Я хочу, чтобы тебя там не было. Ты слышишь меня?—?Эй-эй, притормози-ка лошадей. Не припоминаю в наших отношениях, чтобы ты что-то запрещал мне. Я охотник, и моя работа?— мочить нечисть, а не убегать от неё.—?То место убило тебя.—?А кто с тобой, блять, сейчас разговаривает? —?Данте резко скинул ноги со стола. —?Что за шуточки, старик? Ты рассказал мне охуетительную историю, заинтересовал меня, а теперь говоришь, чтобы я держался от этого подальше.—?Не боишься снова уйти на двадцать лет? Данте нахмурился, обойдя стол, поравнялся с информатором.—?Ты говорил с Вергилием?—?Данте, я…—?Говорил? —?Данте отдёрнул его, и мужчина сдался.—?Говорил. И он посоветовал мне…—?Идти в жопу и не мешаться под ногами. Я понял. Но, Моррисон. Твой наёмник я, а не этот мудила.—?Данте, я твой друг. И желаю тебе только добра.—?Ты мне нравишься, старик. Всё-таки рассказал мне об этом. А ведь мог молчать в тряпочку.—?Только будь предельно осторожен. —?Надев шляпу, Моррисон подошёл к входной двери. —?За тем местом следят Ангелы.—?Об этих птицах можешь не беспокоиться. Мятежник блестит в свете лампы, Данте закрепил его за спиной, взяв в руки пистолеты. Закрепил кобуру. Порывшись в своём ящике, достал ещё кое-что. Нечасто Данте прибегает к таким вот штукам. Но сегодня его ждёт сложная миссия, и лишняя пара не помешает. Лишняя пара оружия, конечно. Убивая сильных демонов, можно получить неплохой приз за старания. У Данте этих подарков завались, и парень ими вечно пренебрегал.—?Оделся. Вооружился. Погнали. Данте уже видел на горизонте огромный знак, что стоял у забора, где на нём большими буквами писалось об опасности проникновения на закрытую территорию. Не успел охотник перейти на другую сторону дороги, как произошёл мощный взрыв. Это гиблый район, и здесь уже давно никто не живёт. Сегодня Тёмным Ангелам был отдан приказ?— уничтожить его. Взрыв был такой силы, что парня сшибло с ног и он, прижавшись к земле, смотрел, как ударная волна сметает пустые, ветхие дома. Густой чёрный дым скрыл от охотника происходящее, но больше взрывов не последовало. Данте встал, отряхнув плащ, направился к снесённым воротам. Людей пока не видно. Мероприятие происходило дистанционно, они прибудут чуть позже, но скоро, поэтому следует поспешить. Кратер, что образовался на месте взрыва, необъятный, некоторые его участки ещё в огне. Данте соскользнул по земле вниз.—?Вот я на дне. —?Подняв голову, парень огляделся. Бетонные куски крыш и стен валялись в разных местах. Теперь можно с уверенностью сказать, что тут камня на камне не осталось. Обойдя территорию, охотник не обнаружил следов нечисти. Или этих ребят выселило взрывом, или же дело было не в демонах. Короче, в агентство он вернулся слегка расстроенным и грязным. Толкнув рукой незапертую дверь, охотник не удивился её появлению.—?Кто у нас тут на горизонте маячит? Второй размер.—?И тебе привет, мертвяк. Нет, Леди не спешила его обнимать. Заметив, какой Данте потрёпанный, она воздержалась от порыва.—?Я запирал дверь, дорогая.—?Когда меня это останавливало? —?Кинув каталог обратно в ящик, Леди убрала ноги со стола. —?Отлично выглядишь.—?Слышу зависть в твоём голосе. —?Данте прошёл в лобби, сняв оружие, убрал его на место.—?Ты сейчас должен быть стариком.—?Я бы не сказал, что тебя можно назвать старухой.—?Это комплимент?—?Понимай, как хочешь. Я в душ, а после мы с тобой посплетничаем. Леди было, что рассказать. Конечно, она начала с самого главного, с долга, и сколько Данте ей должен.—?Кто из нас ещё демон?—?Коли воскрес, так значит плати. После женщина рассказала о своих чумовых заданиях и как Ангелы Вергилия портят всю малину.—?Пришлось уехать из страны. Нет, там тоже этих неугомонных достаточно, но я смогла закрепиться.—?Зачем вернулась? Соскучилась по дому?—?Скорее по твоей наглой роже. Ты, мудила, молчал бы до конца.—?Как знал, что приедешь за деньгами. Потом настала очередь Данте рассказывать о своих победах. Он вскользь упомянул о том, что имеет некие связи с Ангелами, рассказал про племянника.—?Неро хороший мальчик. —?Леди улыбнулась, вытащив из дорожной сумки бутылку. —?Он мне нравится. Пусть виделись мы от силы два раза.—?Да, пацан хорош. —?Данте принес из кухни стаканы, и они начали выпивать. Обсудили всех, кого можно. Когда Данте поинтересовался, не знает ли она про Триш, Леди лишь покачала головой.—?Пропала дамочка. Может, сбежала от Вергилия. Твой брат?— лютый демон, таких бы уничтожать.—?Полегче. —?Данте отодвинул от неё бутылку. —?Он всё ещё мой брат.—?Но добра от него не жди. Пусть он создал этих Ангелов, которые, блять, по всему миру сидят и ждут, кого бы пристрелить, я ему не доверяю.—?Ты надолго в городе?—?Нет, на пару недель. Они ещё выпили, и подруга откланялась.—?Вот мой адрес, деньги можешь выслать по почте. —?Сунув визитку в карман его штанов, Леди вышла на улицу и подошла к мотоциклу.—?Жадная сучка. —?Данте улыбнулся подруге, взглядом проводив её фигуру до поворота. И наступила тишина. Данте закрыл агентство и пошёл спать. Снова сон. Яркий, реальный и не отпускающий сознание. Им по семнадцать. Они встретили друг друга совсем недавно и теперь снова привыкают жить вместе. Данте рад знать, что его брат жив и здоров. Всё это время он считал его погибшим в ту страшную ночь. Вергилий не рассказывает брату о том дне, ни как он выбрался из лап чудовищ, ни где находился всё это время. Данте от близнеца слышит только одно. Отомстить каждой твари, отомстить Мунудсу.—?Иди, поешь.—?Я не голоден. Вергилий на пустыре, Данте нашёл его по наитию, словно знал, куда идти. Вергилий после боя, везде кровь врагов, Ямато запачкан, но хозяин обязательно очистит лезвие от скверны. Данте хочет сказать брату, но молчит. Может, зря он это делает. Стоит сказать Вергилию, что это не только его война и он не должен изводить себя.—?Короче, если вдруг захочешь.—?Я ухожу, Данте. —?Резко ответил ему близнец.—?Снова в Ад? Тогда, я с тобой.—?Нет. —?Вергилий обернулся к брату, смахнув с лезвия кровь. —?Ты будешь здесь.—?Снова идёшь искать Принца Ада?—?Обязательно найду. —?Он непоколебим в своих словах. Данте лишь пожимает плечами и качает головой. Что он ещё может сказать? Сон оборвался внезапно, глаза на секунду ослепли от утренних лучей.—?Что за хрень? —?Стянув с себя майку, охотник осмотрел уродливый шрам на груди. Он набух и покраснел. Данте чуть коснулся его пальцами, и пришла боль. Терпимая, но всё равно неприятная. Встав с кровати, парень спустился на первый этаж и прошёл в ванную. Открыв шкафчик, достал аптечку. Хрен знает, что нужно делать, поэтому Данте решил смазать рану. Помогло? Не особо. Охотник открыл агентство в десять утра, чуточку раньше, чем обычно. А ровно в одиннадцать ему позвонили.—?Devil May Cry. —?Закинув ноги на стол, Данте слегка качнулся на стуле.—?Тони, привет. Ты сейчас в конторе? Я могу зайти? —?Голос у Неро какой-то возбуждённый.—?Привет, Неро. Не дыши так в трубку, я тебя хорошо слышу. Да, ещё здесь. Но через полчасика ухожу.—?Подожди, мне нужно кое-что рассказать тебе. —?И пацан сбросил звонок. Данте удивлённо уставился в стену, кинув трубку обратно. Сейчас прибежит. И действительно, взмыленный и мокрый, Неро вошёл в контору парня, ища хозяина глазами.—?Давно не виделись.—?Тони, я взбудоражен.—?Да, это видно. Водички хочешь? Неро быстро кивнул, и Данте указал ему рукой на кресло. Стакан на столике его ждёт. Сев на предложенное место, парень осушил весь стакан, вытирая рот рукой, не сводил глаз с охотника.—?Ну, какие вести заставили тебя бежать ко мне?—?Кирие беременна. Данте застыл с улыбкой на лице, уставившись на племянника. Но прошла секунда, и Данте отвис.—?Прими мои поздравления, папочка. —?Похлопав, Данте подошёл к Неро, сев напротив него.—?Я только сегодня узнал. Она ходила в больницу. Три недели. Я так рад и немного в шоке.—?Это очень хорошая новость, Неро. Я рад за вас.—?Спасибо. Тони, ты первый, кому я рассказываю об этом. Потом побегу к Нико.—?Кирие живет у тебя?—?Нет, мы вместе живём в приюте. Я не хочу, чтобы она нервничала из-за отца. Ко всему прочему, этот ублюдок снова принялся водить в дом… —?Здесь Неро закрыл рот и красноречиво посмотрел на парня.—?Шлюх?—?Почти. Звёздных дам, которых ты смотришь по телику.—?Тогда ты всё правильно сделал. Ей нужен покой и любимый муж. Кстати, когда свадьба?—?Мы говорим на эту тему. Кирие согласна, конечно, и я тоже, безусловно.—?Но. —?Данте слегка наклонился в сторону парня, внимательно наблюдая за ним. —?Вергилий. —?Закончил охотник.—?Мне плевать на его мнение. Пусть запрещает, сколько хочет. Я считал, что он хоть немного изменился. Рождество для меня было лучиком надежды, но после он снова стал козлом. Данте покачал головой.—?Неро, хочешь свадьбу, я тебе её устрою. Моя знакомая приехала, и она в этом шарит. Всё будет прекрасно, не парься из-за такого.—?Ты просто не знаешь, Кирие, Тони. Она хочет, чтобы я помирился с отцом. Хочет, чтобы он был на нашем празднике.—?Уговори её передумать. Это ваша свадьба, а не его. Они ещё немного побеседовали, прежде чем Неро помчался к Нико.—?Заходи в гости, мы тебе всегда рады.—?Окей, как время будет. Закрыв за ним дверь, Данте почесал грудь. Поморщился от боли и убрал руку.—?Какие неожиданности. Сыплются с неба одна за другой.