Бумсланг (1/1)
?Нужно убираться отсюда, срочно. Турнир трех волшебников, потом клоуны и акробаты на очереди… А судить его кто будет? Я, конечно!?Я намеревался обыскать комнату. Большая и просторная, она была набита столиками с блестящими дымящимися аппаратами, назначение которых было для меня скрыто, огромным количеством свитков, рукописей и толстых фолиантов. —??Семинаристы-богохульники…??— В центре на помосте стоял большой письменный стол. Я заглянул в него.?Пароли, тайный ход… Старикан от детей, что ли, прячется? К чему эти тайны? Ему есть что скрывать? Портреты голых семинаристок???— У меня должно что-то быть на него. Этот голос, возникающий в голове, явно принадлежит хозяину тела. Я заставлю его вернуть меня обратно! —??Небось, развлекается там по полной в моей тюрьме?.?— Шантаж и угрозы были привычными рычагами управления. Я не владел магией, а владел бы?— убрался отсюда как можно скорее.?И на старуху бывает проруха. Я найду на тебя управу, старик…??— думал я, расхаживая по музею бесполезных вещей, не зная, с чего начать.??— Не стоит тратить свое время?.На этот раз сомнений не было. Это был его голос.??— Ты слышишь меня, старик? Верни меня в мое тело!??— завопил я мысленно, несколько раз повторяя.??— Если бы я мог, давно бы вернул. Ты должен приготовить зелье?.Голос то приближался, то отдалялся. Я испугался, что он исчезнет.—?Говори, как его приготовить, я сделаю! —?обратился я вслух к невидимому собеседнику.??— Поспешность здесь будет излишней. Это не просто оборотное зелье. Рецепт находится в правом верхнем ящике стола. Будь внимателен с ингредиентами?.Я открыл ящик, извлекая рукопись. —??Сушенные златоглазки… растертый рог… шкура бумсланга… Кого, черт возьми? А кровь девственницы не надо??—?Где мне взять эти компоненты, старик? Сам я только кровь девственницы могу найти.?А не превращусь ли я в жабу? А вдруг он извращенец и ему понравилось мое тело? Поспешность излишня… Всю тюрьму распустит, отобьются от рук, а мне потом опять дрессировать???— Я похолодел, осознав, что до конца жизни могу остаться коротать дни в этом дряхлом мешке. Ну уж нет! Я найду любого бумсланга и оторву ему оба рога, если понадобиться, но верну себе свою жизнь и тело!Внезапно в дверь постучали.?Каким образом кто-то ухитряется стучать в дверь моего кабинета? Похоже, только для меня составляет трудность попасть в него?.—?Кто там? Зайдите попозже,?— сейчас мне было не до уродцев и обедов. Кто бы там ни был, пусть идет своей дорогой.—?Я хотел бы поговорить с вами, профессор Дамблдор. Ваше самочувствие беспокоит меня. —?Голос растягивал слова, будто говорящий высокомерно вычитывал меня. Я узнал его.—?Меня ничего не беспокоит. Я занят. —?Я рылся в ящике, в надежде, что компоненты окажутся там, хотя понятия не имел, как выглядит шкура бумсланга.—?Чем же? —?раздалось прямо у меня за спиной: брюнет игнорировал мои слова и вошел без разрешения. А вот это уже было полное хамство и неуважение. Я вспылил.—?Что вы себе позволяете? Пока я главный в этом заведении, я запрещаю вот так беспардонно врываться в мой кабинет!Брюнет сверлил меня взглядом, не двигаясь с места:—?С каких это пор, Альбус??Что за неформальное обращение?! Сплошь интриги?.?— Старикан не переставал меня удивлять.—?Я же сказал, что сейчас занят,?— я постарался успокоиться, понимая, что надо менять тон, раз этот щеголь так близок к хозяину тела. —?Мне лучше, все в порядке. Вам не о чем беспокоиться. А сейчас я должен вернуться к своим делам.Я выжидающе смотрел на него. Брюнет не отводил взгляд. Я тоже. —??Думаешь переиграть меня? Посмотрим, что из этого выйдет?.—?Я не уйду, пока не выясню один вопрос,?— спустя добрых пять минут нарушил молчание брюнет.?Какие же они медленные и тупые… А не бумсланг ли ты, часом???— пронеслось у меня в голове.—?Так задавайте, достаточно этих театральных пауз. Если вы не цените свое время, уважайте чужое.—?Вы стали таким нетерпеливым, профессор,?— говоря, он словно процеживал слова через зубы. —?Вы не в себе. У меня есть подозрение, что вы?— не тот, за кого себя выдаете.Я ухмыльнулся, поглаживая бороду, которую дед, видимо, отращивал на зиму, как медведь, а может, чтобы шарф не носить.—?Чем же я могу доказать вам обратное? Как я понимаю, моих слов о плохом самочувствии вам недостаточно???— Слышишь, старик, вот она, точка невозврата. Самое время вмешаться и помочь мне. Этот хмырь не уйдет, пока не убедится, что я?— это ты?.—?Нет, слов недостаточно. Вы прекрасно знаете, что мы используем в таких случаях. Сыворотка правды, легилименция… Выбор за вами.?Сыворотка, индульгенция. Один черт. Понятно, что он хочет разговорить меня. Проклятье!???— Легилименция?— проникновение в сознание, чтение воспоминаний?.??— Спасибо, старик, это мне очень помогло, черт ты дряхлый?.?— Я еще раз мысленно покрыл его матом, удивляясь, что это не названия заклятий на латыни, но старик замолчал. Да и говорил ли? Возможно, это были просто отголоски тех знаний, какими владел он. Я нахмурился, понимая, что выкручиваться мне придется одному.—?И вы подвергнете меня этим унизительным процедурам? Можете оставить свои подозрения себе, я не собираюсь выворачиваться наизнанку, если вам что-то там показалось. Чего вы хотите этим добиться? Каковы ваши истинные намерения?Говоря, я подходил все ближе, ближе, и, наконец, остановился в шаге от него. —??Шкурой чую, ты точно бумсланг немытый…?—?Я уже озвучил свои истинные намерения. Что вам скрывать от меня, профессор? —?угрюмый был непреклонен. Он извлек деревянную палочку из складок мантии и направил ее на меня. Я бы тоже извлек, но другую, поинтереснее, не будь я семидесятилетним стариком.Действительно, что скрывать? Да за мои эротические фантазии я должен деньги брать у таких бумслангов непроходимых. Этот немытый хлыщ знал много, потому и заподозрил неладное. Вариантов у меня не было. Ну что же, пусть наслаждается просмотром. —??Смотри, не перевозбудись ненароком?. —?Я ухмыльнулся, положив руки ему на плечи, забывая, что я не так молод и обаятелен, как прежде:—?Ну, раз это неизбежно. Я выбираю лигименцию, мой тревожащийся друг. Даю вам минуту.