Глава 1: Новый год приносит новые тайны (1/1)

*** Многое произошло с тех пор, как золотое трио повстречало Веронику в вестибюле школы. Война была наконец-то закончена, и Хогвартс снова открывал свои двери для студентов. Гарри, Гермиона и Рон вернулись в школу, чтобы закончить обучение, как и многие студенты с их курса. Теперь же ребята сидели в Большом зале. Распределение первокурсников уже закончилось, и они с нетерпением ожидали вступительного слова от профессора Макгонагалл, для которой это был первый учебный год на посту директора. ?— В первую очередь я хотела бы поздравить всех присутствующих с победой в войне,?— начала директор. —?Для всех нас это было трудное время, и все мы понесли ужасные потери. Но мы должны идти дальше, и этот учебный год?— лишь первый шаг на нашем пути. Я рада, что многие из вас не утратили тяги к знаниям, делающей учёбу в Хогвартсе поистине интересной и захватывающей. Зал разразился аплодисментами; громче всех хлопали Гермиона и ещё несколько отличников с выпускного курса. Рон что-то зашептал на ухо Гарри, а тот рассмеялся. Не стоит и говорить, что это было не слишком уместное замечание касательно ботаников и заучек. ?— Также в этом году произошли перемены в преподавательском составе,?— продолжила Макгонагалл, и ученики сразу же притихли. —?Поскольку я заняла пост директора, преподавать трансфигурацию будет наш новый профессор?— Августиния Пруэтт, героиня войны, прибывшая из Франции накануне битвы за Хогвартс. Зал снова наполнился шумом; ученики с восторгом приветствовали нового преподавателя. Профессор Пруэтт была женщиной лет сорока, невысокого роста. Короткие каштановые волосы с рыжеватым отливом, завивающиеся на концах, уже тронула седина?— сказывались волнения прошедшей войны. Она робко, даже застенчиво улыбалась ученикам: должно быть, ей было в новинку такое внимание. ?— Но это ещё не всё,?— продолжила профессор Макгонагалл, когда зал уже выдохся от аплодисментов. —?Также в этом учебном году у нас новый преподаватель по Защите от тёмных искусств. Многие считают, что эта должность проклята, но я искренне надеюсь, что этот весьма достойный преподаватель продержится в нашей школе больше года. Зал затих в ожидании, готовясь к чему-то грандиозному, и это что-то не заставило себя ждать. ?— С гордостью представляю вам мисс Столярову, с отличием закончившую экстернат Хогвартса. В этом году профессор Столярова будет вести уроки защиты, а также факультатив по беспалочковой магии, в области которой она является несомненным экспертом. Помимо этого, сегодня я передаю профессору свои полномочия декана Гриффиндора. Теперь я прошу вас, профессор, сказать нам несколько слов. ?— Для меня большая честь находиться в этой школе со всеми вами,?— восторженно начала профессор. —?В своё время я не смогла обучаться в Хогвартсе по многим причинам, но я надеюсь, что вы сможете насладиться временем здесь теперь, когда война позади. Многие считают, что беспалочковая магия?— невероятно сложный предмет, недоступный большинству волшебников. Но я уверяю вас: это не так. Большинство волшебников не могут освоить эту науку лишь из-за того, что выбор пособий по этой теме очень ограничен. Я же считаю, что этот предмет лучше всего постигать на практике. И я буду рада видеть всех желающих на моём факультативе, потому что твёрдо уверена: любой ученик при должном упорстве может раскрыть свой потенциал и добиться впечатляющих результатов. Профессор Столярова представляла собой полную противоположность профессора Пруэтт: молодая, энергичная, не боящаяся выступлений на публике. Её русые волосы, доходившие до плеч, были убраны в конский хвост, выдавая магловское происхождение и пристрастие к магловским привычкам. Ей было немногим больше двадцати, и, глядя в её безмятежное лицо, лучащееся искренней улыбкой, Рон с досадой подумал: ?Вот уж кто ничего не потерял от этой войны. Должно быть, отсиделась в тылу, занимаясь бумажной работой или помогая раненым в госпитале?. Парень внимательнее всмотрелся в лицо профессора, пытаясь разглядеть там хоть малейший намёк на затаённые боль и скорбь, но увидел совсем другое. Получше приглядевшись, Уизли удивлённо вытаращил глаза и даже приоткрыл рот от неожиданности. ?Не может быть?,?— подумал он. ?— Смотрите, это же она! —?громким шёпотом произнесла Гермиона, объясняя Гарри то, что Рон уже понял. Это была их старая знакомая. Человек-невидимка, человек-призрак, ведь с того тёплого майского дня они ничего не слышали о ней. ?Нет, она?— человек без совести. Без чести. Она никого не теряла, не сражалась со всеми, и всё же посмела явиться сюда. Ненавижу её?,?— Гарри заскрежетал зубами, с трудом удерживаясь, чтобы не произнести это вслух. Он потерял слишком многих, чтобы прощать дезертирство. Гермиона тяжело вздохнула, с разочарованием отворачиваясь от преподавательского стола и глядя на друзей. Она догадывалась, о чём они думали. Она правда восхищалась этой девушкой тогда, два года назад, но теперь всё было иначе. Похоже, у неё действительно не было оправдания. Правду говорят: первое впечатление бывает обманчиво. -…для меня большая честь познакомиться с вами, профессор Пруэтт,?— восторженно тараторил Рон, подскочив к преподавательнице, уже выходившей из зала. Знаю, мы всего лишь дальние родственники, и я не имел чести быть знакомым с вами лично, но я слышал о том, как много вы сделали для победы. Я искренне восхищаюсь вами. Гермиона уловила лишь окончание монолога, понимая, что на несколько минут просто выпала из реальности. Похоже, то, что они узнали о преподавателе ЗОТИ, задело девушку сильнее, чем она предполагала. Да уж, никогда ещё она не разочаровывалась в людях так сильно…*** ?— Надеюсь, вы не слишком удивились, когда я объявила вас деканом Гриффиндора,?— улыбнулась профессор Макгонагалл, принимая нового преподавателя ЗОТИ в своём кабинете за чашкой чая. —?Несколько последних десятилетий деканом автоматически становился профессор трансфигурации, но в этот раз я решила сделать исключение. Думаю, вы сами понимаете, почему. ?— Я не претендовала на эту должность, но тоже думаю, что Августиния сейчас с ней не справится,?— тяжело вздохнула профессор Столярова, позволяя истинным эмоциям проявиться. —?Она запугана так, что трясётся от каждого шороха. О Мерлин, что с ней стало? Я видела её в битве за Хогвартс?— она была настоящим бойцом! ?— Вы?— взрослый человек, Вероника, вы сами прошли через весь ужас войны,?— мягко произнесла Минерва. —?Неужели вы думали, что битва за Хогвартс закончила войну? Всё было не совсем так. Профессор удивлённо взглянула на директрису, понимая, куда она клонит. ?— Не всех пожирателей удалось задержать сразу после битвы,?— продолжила Макгонагалл. —?Многие успели позверствовать напоследок. Бедную Августинию несколько суток пытали, прежде чем авроры нашли логово этих преступников. Вероника с трудом поднялась с кресла, поблагодарила профессора Макгонагалл за чай и вышла из директорского кабинета, пытаясь осмыслить услышанное. Она не могла поверить в это. Августиния Пруэтт, которую она помнила, была бойцом, воином, одолевшим ближайших соратников Волдеморта. Девушка не могла поверить, что та отважная женщина, без сомнений кидающаяся в бой, превратилась в то, что она увидела сегодня. В жалкую тень самой себя, пугающуюся прикосновений и громких голосов. Профессор не могла поверить, но по опыту знала, что такие ужасы, как пытки могут сломать любого. Она бы и сама сломалась, если бы не пережила кое-что похуже войны. …Она шла по коридорам уже погрузившегося в вечернюю тьму замка, возвращаясь в свою комнату, когда совершенно случайно заметила профессора Пруэтт, выходившую из библиотеки. Женщина испуганно оглядывалась, вероятно, проклиная себя за то, что засиделась допоздна. ?— Августиния,?— позвала её Вероника. —?Это я, помните, нас познакомили в Ордене Феникса. ?— Да-да, конечно, рада вас видеть,?— пробормотала Пруэтт и стала трястись ещё сильнее. ?— Я… Директриса рассказала мне о том, что с вами случилось,?— тихо произнесла девушка. —?Просто… Если вам понадобится помощь или вообще что-то понадобится, просто знайте, что я буду рада помочь. Профессор Столярова пошла дальше, а Августиния Пруэтт осталась стоять на месте. Постороннему наблюдателю могло бы показаться, что на мгновение на лице женщины промелькнули злость и отвращение, но, пожалуй, это была лишь игра теней, отбрасываемых многочисленными факелами.*** От уютной комнаты и долгожданного отдыха Веронику отделяла лишь пара поворотов. Но, когда из ниши в стене на свет вышли трое неугомонных учеников, профессор, проклиная их на чём свет стоит, поняла, что тишина и покой ей в ближайшее время не грозят. ?— Вы ведь знаете, что не должны шататься по школе после отбоя? —?усмехаясь, задала чисто риторический вопрос Столярова, предпочитая самой начать малоприятный разговор. —?Так уж и быть, в этот раз не сдам вас по старой дружбе. ?— Нам не нужны твои подачки,?— почти прорычал Поттер, не особо соответствуя уважаемому званию героя войны. —?Мы весь вечер изучали военную хронику, и оказались правы: там нет ни слова о тебе. ?— Как ты посмела явиться сюда, на место последней битвы, после того, как предала свою страну?! —?Рон прокричал это почти в лицо Веронике, готовый кинуться на неё и разорвать. Гарри кинулся оттаскивать друга, чтобы не нарваться на серьёзные проблемы, а Гермиона в страхе зажала парню рот: упаси Мерлин, кто-то из дежурных их застукает. Профессор изо всех сил пыталась оставаться бесстрастной, но терпение начинало её подводить. Ей хотелось накричать на этих детей, ничего не знающих и не понимающих. Но она должна быть выше этого. ?— Мистер Поттер, полагаю, вам и вашему рыжему другу стоит вспомнить о компетенции и, в частности, о том, что ко мне следует обращаться ?профессор? или ?мэм?. Вам же, мистер Уизли, не стоит забывать, что насилие и даже попытка насилия неприемлемы в стенах этой школы. Я так понимаю, вы поддерживаете своих друзей, мисс Грейнджер? —?Дождавшись робкого кивка Гермионы, Вероника оглядела притихших ребят. —?Вам не нужны мои подачки, что же… Минус десять баллов с Гриффиндора за грубость мистера Поттера, минус пятнадцать?— за грубость и попытку насилия мистера Уизли. Минус десять с каждого за нахождение в коридоре после отбоя. Полагаю, теперь вы можете быть свободны. Гарри хотел было что-то сказать, чтобы оспорить вердикт, но друзья потянули его прочь, чтобы не усугубить положение ещё больше. ?— Простите, профессор, этого больше не повторится,?— тихо прошептала Гермиона, сгорая от стыда. Даже если они были правы, ребята зашли слишком далеко, переступили черту… ?— Вы ничего не знаете обо мне. Пожалуйста, не думайте, что обо всех героях пишут в газетах,?— успела сказать Вероника, прежде чем троица скрылась за поворотом. С силой сжав кулаки, профессор выдохнула через стиснутые зубы и продолжила путь. По щеке скатилась одинокая слеза. Закрывшись в своей спальне, девушка сползла по стене на пол и обхватила колени руками, наклоняя голову и распуская волосы, чтобы спрятать лицо. И закричала. Завыла, пытаясь выпустить наружу свою боль, задыхаясь, разрываясь на части. Но её глаза были сухими. Она потеряла слишком много и давно разучилась плакать…***Малфой-мэнор, примерно 1996 год ?— К вам посетитель, милорд,?— трясясь и заикаясь, доложил Хвост. —?Сильная волшебница. Говорит, хочет примкнуть к вашей армии. ?— Пускай проходит,?— оскалился Реддл. Его губы расползались в жестокой плотоядной улыбке: его армия была огромной, но сильный сторонник всегда будет кстати. ?— Кто ты и зачем явилась сюда? —?ледяным тоном произнёс Волдеморт, когда в зал ввели юную девушку, смело смотревшую ему прямо в глаза. ?— Я пришла, чтобы служить вам, милорд,?— она склонила голову, чтобы уже через мгновение снова смотреть прямо в глаза магу. И он понял, почему она пришла: заметил в её глазах тот же жестокий блеск, что заставлял окружающих подчиняться ему. Это была жажда могущества. Власти. ?— Почему же ты не пришла раньше? —?произнёс Тёмный лорд с ледяной усмешкой. Он уже принял решение, и теперь это была лишь игра. Они оба знали об этом. ?— Я обладаю особым даром, но было бы глупостью просить вас о месте в армии, не освоив даже азов волшебной науки,?— улыбнулась девушка. —?До сегодняшнего дня я была лишь студенткой, но успела освоить и тёмные искусства. ?— Я думаю, у нас найдётся место для тебя,?— уголки его губ раздвинулись в ужасном подобии улыбки; замысловато взмахнув палочкой и направив её на запястье девушки, Волдеморт поставил ей свою метку. ?— Что здесь происходит, мой господин? —?в безумстве прокричала Беллатриса Лестрейндж, врываясь в зал. ?— Это всего лишь новая пожирательница,?— благосклонного улыбнулся Тёмный лорд. —?Ты ведь знаешь, что незаменима, Беллатриса. Так что не записывай её в соперницы: я надеюсь, вы сможете стать друзьями. Лестрейндж поклонилась, влюблённо глядя на Реддла, и взяла новую союзницу за руку, уводя в глубины замка, чтобы научить всему.*** Вероника недовольно вскочила, устав ворочаться в кровати, и, сонно потянувшись, прошла к шкафчику, чтобы принять снотворное и успокоительное зелье. Она не должна вестись на провокации этих детей. Она пережила многое и должна уже перестать реагировать на такое. Они посчитали её предательницей и дезертиром, увидев улыбку на её лице. Но кто бы знал, что она просто научилась не помнить и не чувствовать. Потому что так?— легче. Потому что иначе будет слишком больно.*** ?Вы ничего не знаете обо мне?,?— всё звучало в голове Гермионы, и она никак не могла отделаться от чувства вины. ?— Гарри, Рон, думаю, мы просто не всё знаем. Поэтому мы отправимся туда, где точно найдём ответы.