Вмешательство и будущее. (1/1)

—?Мистер Далтон, пройдите сюда, мы кажись нашли ваших… Братьев.На днище воронки, где было пару перевёрнутых вагонеток, несколько пророненных слитков золота и следы от повозок лежало восемь трупов, с сильнейшими ожогами, опознать было бы очень трудно даже Вильфреда и Генри Далтонов, но у них были приметы в виде фамильных револьверов в кобурах, которые слегка поплавились.—?Как знал, что они темнили в последнее время… —?проговорил мужчина лет тридцати, закуривающий сигару.Уильям Далтон-старший из всех пятерых братьев, и единственный, кто был в Голден-Корте, пока Боб и Грэт были в Калифорнии. Мощная, уже въевшаяся щетина, коричневые волосы по плечи, усы гринго, широкая челюсть с явными скулами, постоянно прищуренные глаза серого цвета, одетый в почти официальный костюм шерифов штата Техас, только шляпа была кожаная.—?Мистер Далтон, вы как понимаю я хотите чтобы мы о участии ваших братьев со стороны грабителей не упоминали? —?спросил щуплый паренёк, записывающий все наблюдения на бумагу.—?Естественно, чёрт возьми! Позови сюда Хосе, он мне нужен.Парень рысью бросился к подъёму, и исчез в толпе зевак, ополченцев и владельцев рудника. Через несколько минут так же быстро к Уильяму подскочил довольно низенький мексиканец.—?José, ?a qué hora se estima el da?o?—??Me estás tomando el pelo? Hay alrededor de cuarenta cuerpos, las minas están apiladas, ?todo el lote semanal de oro voló a la tubería! Sabes, estoy en bancarrota! —?визжал предприимчивый мексиканец.—?Repararé el da?o hecho a tu billetera. Simplemente notifique a cualquiera que esté listo para comenzar una investigación sobre este asunto. Можешь идти.Хосе развернулся и ушел, продолжая негодовать. Уильям взял фамильные револьверы и припрятал их к себе за пазуху, на всякий случай.—?Я слышал, вам нужен тот, кто готов взяться за расследование об этой бойне?Далтон развернулся, и увидел довольно резко появившегося негра, одетого в плащ, что было довольно не свойственно для Фронтира.—?Допустим. Но как мне поможешь ты, раб?—?Не я.Неизвестный близко приблизился и продолжил уже шёпотом.—?В ?Вечернем Серебре?, пятый столик. Скажи что от Джеральда. Приходи в полночь.Уильям опешил от такого развития событий, но его тело словно сковало, и он не мог ничего сделать, а ?Джеральд? отошёл обратно в толпу, растворившись там……Грязный, постоянно вонючий и гниющий салун, который однако пользовался отличным спросом в Голден-Корте. ?Вечернее Серебро?, какой изыск, а по внешнему виду даже ?Жидким Дерьмом? не назовёшь, будет лестью.Уильям вошёл внутрь, в другом костюме, обывательском, сняв с себя все опознавательные признаки. Просчитав пятый столик от входа, в темном углу салуна, полного людей, он направился туда. За столиком сидел удивительно бледный для здешних краёв незнакомец, одетый примерно так же как и ?Джеральд?.—?Я от Джеральда. —?проговорил Уильям, присев за стол.—?Да, я знаю. Так, вы хотите чтобы кто-то взялся за расследование, так ведь?—?Да.—?Хорошо. Я и моя контора готова взяться за это дело. Мы гарантируем результат.—?Не бросай слова на ветер. Сколько оплата?—?Оплата? —?усмехнулся сидящий, скрывая своё лицо за бандитской тряпкой.—?Оплата будет назначена потом. Но сразу хочу оговориться: она может быть крайне и крайне высока. От вас требуется согласие. Сейчас мы не будем ничего от вас требовать. —?продолжил неизвестный.—?Хах, интригуешь. Да, я согласен.—?Распишитесь здесь.Неизвестный протянул потёртый договор, в котором уже было заполнены все поля: от инициалов Уильяма до его дома. Но не было инициалов компании, там было стёрто. Вызывало вопросы, но Уильям был крайне азартным человеком.Уильям с насмешкой расписался в последнем пустом поле, показывая всю пренебрежительность по отношению к этому договору.—?Всё. Вы дали своё соглашение. Мы будет регулярно вам сообщать о любом прогрессе по делу. Вплоть до положительного результата. Всего доброго.Неизвестный встал из-за столика, и вышел из салуна, пропав за углом.…—?Куда держим курс дальше, amigo's? —?спросил неунывающий Якоб, ведущий один из дилижансов на север от Голден-Корта.—?Хах, ну наше первое дело удалось, пускай и оно пошло не совсем по плану. Думаю, ещё один разок пошалить в Техасе можно, пока за нас не назначат награду! —?подхватил тему Курт, сидящий подле Якоба.—?Прям с языка снял! Есть информация, что всё золото с Оклахомы и Юты свозят в Даллас! —?с искрой в глазах и возбужденностью в голосе сказал лидер банды.—?И зачем же? —?скептически спросил Валентайн.—?Ну укрепить правительственную власть типо, но это не поможет, надо не деньгами помогать наводить порядок, а людьми. И мы это им отлично докажем!—?Как я понимаю на поезде.—?Ага. Именно так! Маршрут точнейший никто не знает, но одну точку знают все. Делла-Фиера, каньон на западе. Мы как раз в его сторону едем, только курс ещё западнее взять надо бы. По дороге в Сан-Антонио продадим золото.—?Откуда ты это знаешь? И кому продадим? Арти, ты слишком уверен во всём.—?Хватит скепсиса, Валентайн! Боржа помнишь? Того, который отрезал голову кобыле мисс Корнуолл и закинул ей в окно?—?А, его разве не пристрелили в перестрелке в Аппер-Крике? —?спросил Якоб.—?Оказывается нет, и через общего информатора, мы едем к нему гостить. Временно.—?Мы чуть не окочурились на этих рудниках, не будь мы ?уникальными?, мы бы даже и половины бы не сделали. Ты уверен в наших силах?—?Это же всего лишь поезд, Валентайн!—?ЭТОЙ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЙ ПОЕЗД, КОТОРЫЙ ПОЕДЕТ В САМОЙ ОПАСНОЙ ТОЧКЕ СВОЕГО ПУТЕШЕСТВИЯ, И ОН БУДЕТ НАПИЧКАН ОХРАНОЙ, ЕСЛИ ЕЩЕ НЕ БУДЕТ В СОПРОВОЖДЕНИИ ДВУХ-ТРЁХ КОННЫХ ЭСКОРТОВ НЕДАЛЕКО!—?Да нормально всё будет. Мы же не на движущийся поезд залетим. Как ты думаешь, почему я удерживаю внимание на том, что он будет проезжать в каньоне?—?Подрыв путей… Но как нам сделать это так, чтобы не повредить груз, и не потратить время, ресурсы и не навлечь на себя гнев армии Америки ради ничего?—?Думаю подрыв головы и жопы будет идеальным сценарием. Весь поезд остановиться и не упадёт.—?Прекрасный план, Арти. Рабочий, блять, как швейцарские часы.—?У нас есть Якоб, он щас нам выдавит план. Так ведь?—?Да… Я надумал. Как я помню, там в один момент на повороте можно будет напрыгнуть прямо сверху на состав да?—?Совершенно так!—?Значит, будем нападать оттуда. Сначала обстреляем всех кого можем сверху, потом спрыгнем на составы и…—?И что?—?Так… А зачем подрывать у ?головы?? Там же недалеко будет тоннель, его завалим, и через узкие дороги в скалах провезём на этих дилижансах!—?Ты гений Якоб!—?Только кого мы доберем, в четвером мы может и провернем первую стадию, но как мы успеем все погрузить, и уехать?—?Насчёт людей не переживай. Денег у нас навалом сейчас будет, найдём людей.—?Но сначала как следует отметим, негоже на сухое горло такое событие пропускать! —?продолжил Клиндольф, подняв настроение всей шайке.…В просторном зале послышались шаги.Просторный зал, с парой столов, стоящими недалеко друг от друга. За ними сидели одетые в шахтерскую одежду фиолетовых оттенков люди. Около двадцати человек, пьющих нечто алое из бокалов, около половины были женщинами. Абсолютно все посетители были бледнее смерти.—?Господа, теперь у нас есть работёнка. —?промолвил вошедший человек в пальто и с банданой, закрывавшей всё лицо.Стояло недолгое молчание, пока его не уничтожила одна особа—?Ну что ты там приволок, Ворт? —?специально громко спросила девушка, сидящая у самого дальнего столика, игравшая в карты с тремя мужчинами.Пепельно-блондинистые волосы, тонкие черты лица, сиреневые глаза, алые накрашенные губы, с почти незаметными бровями и носом, на фоне очень стройной фигуры 170 сантиметров высотой.—?Можешь не наигрывать, Эшли. Во первых, мы беремся за расследование крайне интересного дела. Дела в Голден-Корте.—?И чем же этот грабеж отличается от остальных?—?Тем, что его совершили не обычные люди. И даже не Сородичи. На закате. Использовалось очень много сверхъестественных… Способностей, которыми не располагает никто из известных Камарилье существ. Ни в Старом Свете, ни в Новом.—?Ой, не приплетай сюда только всю эту политическую блювотину. Ты же знаешь, что мы сохраняем нейтралитет.—?Так или иначе, они наши косвенные союзники. И информации у них нет. Как и у нас. Это будет крайне интересное дело, я уже чую.—?Какова плата?—?Кроме интересного путешествия, идиот Далтон старший подписал договор. Мы с него обдерем всё до последней нитки, ещё и всех его родственников сюда ввяжем.—?Уже заинтересовало.Эшли переглянулась на всех сидящих, натянула полную удовольствия улыбку, продолжив:—?Ну, ?Дер ин Ринде?, готовы размяться за символическую плату?Тишина разродилась буйным согласием и возгласами.—?Хах. Считай, что мы в деле.