Глава 25. Рик (1/1)
Я гнал так, что будь в Дэйде дорожная полиция, меня немедленно бы задержали. Или отобрали права. Но мне сейчас было не до этих мелочей. Я отчетливо осознал, что Андреа грозит огромная опасность, когда Дэрил позвонил мне и сообщил, что девочки, кажется, в загородном доме мэра, а он и Кэрол едут туда.—?Нам не помешает кто-то со значком, чтобы арестовать этих двоих,?— коротко бросил Дэрил и отключился.Очевидно, оружие у них есть, иначе такой осторожный тип, как Диксон, не сунулся бы в неизвестность. Но все же позвонил мне, что было не похоже на него. Возможно, все дело в Кэрол Пелетье, а может, в Лидии. Или в них обеих. Кажется, у Диксона появилась семья, а я всё так же не понимаю, кто я и зачем. Мой сын потерял глаз, выстрелив сам в себя из моего пистолета. Моя жена изменила мне с тем, кого я считал другом. А я даже не смог сказать женщине, в которую влюблен, что хочу быть с ней. И кто я после этого?Я надеялся, что я не опоздал.Мэр Блейк никогда мне не нравился, но я отгонял эти мысли подальше, ведь как жителю города и полицейскому мне не в чем было его упрекнуть. Он выделял деньги школе и больнице, поддерживал местные магазины, и, разумеется, участвовал во всех мероприятиях. Полиция тоже не бедствовала, у нас было все, что необходимо для поисков преступников и наша лаборатория могла сама делать даже анализы ДНК. И все же было в нём что-то… Я чувствовал, что он погружен в себя больше чем кто-либо, а порой его лицо принимало такое выражение, что у меня мороз шёл по коже. Его жена умерла очень давно, а единственная дочь жила затворницей. Мне это всегда казалось странным, но многие в городе объясняли это слабым здоровьем Пенни и горем ее отца. Мол, потеряв одного родного человека, Филипп Блейк окружил дочь излишней заботой. И это вполне объяснимо, ведь она его единственное утешение. Но услышав то, что сказала Лидия, я уже сомневался, что дело в этом. Похитить двух девочек прямо из школы… зачем? Чтобы развлекать свою дочь? Чтобы у нее была компания? Это просто чудовищно. Блейк не защищает и бережет свою дочь, а держит ее взаперти, а это неправильно.Я должен помочь Пенни Блейк во что бы то ни стало.Подъехав к месту, я остановился и, пройдя минут пять пешком, увидел дом мэра во всей красе. Я внимательно осмотрел окрестности. Заметил камеры по периметру забора и автоматические ворота. Скорее всего, изображение поступало на компьютер внутри дома и, вероятно, кто-то постоянно сидел и наблюдал. Я припарковался на обочине достаточно далеко, чтобы никто раньше времени не поднял тревогу, но в случае чего, быстро убраться отсюда мы не сможем. Я сунул пистолет за пояс джинсов и позвонил Диксону.—?Где вы?—?Почти на месте. А сам? —?спросил Дэрил.—?Я уже здесь. Ворота на электронном замке, кругом куча камер. Не представляю, как мы попадем внутрь.Диксон хмыкнул.—?Я привезу ключи с собой.Когда через минут десять из машины Кэрол кое-как выбрался Милтон Маммет, я еле сдержался, чтобы не наброситься на него. Перед глазами сразу промелькнул мой изувеченный сын, кусающая губы от боли Лидия…—?Ну-ну,?— негромко сказал Дэрил,?— изобьешь его после, ладно?Кэрол, казалось, пребывала в глубокой задумчивости, всматриваясь в высокий и прочный забор. Гадала, там ли ее девочка? Или жалела, что поехала с нами? Но она несказанно удивила меня, обратившись к Маммету с вопросом, о котором я подумал, но не задал:—?Ты говорил, что охраны нет. А камеры? Кто наблюдает за ними?—?Только мистер Блейк… она… они нужны, чтобы девочки не сбежали. Но это совершенно невозможно, они и не стали бы… —?сбивчиво заговорил аптекарь.—?Почему не стали бы? —?удивился я.—?Мы условились с Софией, что она будет изображать Пенни и не попытается сбежать, чтобы мистер Блейк не трогал Алишу. Он хотел, чтобы я… чтобы ее не было. Я не придумал ничего лучше, но это сработало. Мистер Блейк стал спокойным и веселым, ему стало лучше…—?Изображать? —?начал было я, но спустя несколько секунд до меня дошло.Маммет не смел поднять глаз на Кэрол, чье лицо выражало такую ненависть, что я невольно потянулся к пистолету.—?Гребаный псих! —?Диксон сплюнул. —?Раз никто не смотрит и вооруженной до зубов охраны нет, идем. У тебя есть все ключи?—?Все, кроме тех, что открывают подвал,?— признался Милтон, дрожа.—?Разберемся на месте. Там сейчас Блейк и Андреа Харрисон и девочки, Алиша и София. Будем максимально незаметными. Кэрол, я предпочел бы, чтобы ты осталась снаружи… —?произнес я, но женщина отрицательно покачала головой.—?Нет, Рик. Не сейчас, когда София рядом. Я целый год почти верила в то, что она умерла, что её больше нет, а она была так близко… Я… Я должна идти с вами.—?Но только от меня?— ни на шаг! —?неожиданно скомандовал Дэрил, собственническим жестом обхватывая её плечо на несколько мгновений и так же резко отпуская, на что Кэрол улыбнулась и кивнула.Я только посмотрел им вслед, удивленно качая головой. Кто бы мог подумать, что Диксон станет вот таким?— как правило, он ни на кого не обращал внимания, кроме Мэрла. А теперь и Лидия, и Кэрол?— невооруженным глазом видно, как сильно он привязан к обеим. Любовь и правда творит чудеса.Милтон открыл ворота и проскользнули внутрь. Пришлось пройти приличное расстояние по посыпанной песком подъездной дорожке, прежде, чем мы очутились возле дубовой парадной двери.—?Задняя дверь есть? Нет смысла тащиться через весь дом,?— пробурчал Диксон.—?Да, есть дверь для прислуги и запасная,?— кивнул аптекарь.—?Веди. Которая ближе к подвалу, где девчонки? —?спросил Дэрил.—?Запасная.—?Вот там мы и войдем, да, Рик? —?я кивнул, встретившись с серьезными голубыми глазами охотника.Кэрол молча следовала за нами, легко ступая в своих ботинках и только чуть раскрасневшиеся щеки выдавали ее волнение. Мы подошли к двери и Милтон молча протянул мне связку ключей. Я выбрал нужный и осторожно повернул в замке. Диксон сунулся вперед, толкая за собой незадачливого аптекаря. Я двинулся следом вместе с Кэрол.В доме было тихо, пахло полиролью и воском. Мы прошли длинный узкий коридор и оказались в столовой, выкрашенной лимонной краской. Ни Блейка, ни Андреа нигде не было, как и прислуги. Такое чувство, что дом был пуст. Но Дэрил развеял мои сомнения, когда повел носом и негромко сказал:—?Чувствуете? Недавно кто-то готовил стейки. Но почему стол не накрыт? Где они ели?—?Кухня там,?— Милтон махнул рукой вправо,?— но я думаю, что они обедали вместе с Пенни… с Софией.Кэрол резко выдохнула.—?Мы должны попасть туда, мы…Внезапно Диксон вскинул голову, будто прислушиваясь и тут же сорвался с места, возвращаясь обратно к входу для прислуги, через который мы попали в дом. Я поколебался пару мгновений, но все же не последовал за ним. Вместо этого я двинулся на кухню, где сразу же заметил приоткрытую створку и ступени, ведущие вниз.—?Это то, что я думаю? —?прошептал я.Потащившийся следом за мной Милтон кивнул.—?Но мы не сможем открыть дверь. Она открывается только изнутри кодом, который знает только мэр Блейк. Я думаю, что нам стоит просто подождать, когда он выйдет и…—?Ждать? А если он просидит там весь день?! —?громким сердитым шепотом перебила его Кэрол. —?У меня есть идея получше. Иди и вымани его. Живо.—?Нно… как я… —?заныл Маммет.—?Придумай что-нибудь! Тебя он знает. И пусть дверь останется открытой, понял? —?взгляд Кэрол метал молнии, но я был с ней согласен.—?Давай. Она права. Я буду ждать здесь,?— достав пистолет, я снял его с предохранителя,?— ты просто убеди его выйти из подвала. Когда Блейк поднимется сюда, я сразу его арестую, и весь этот кошмар закончится. Давай, Милтон. Это будет тем, что спасет тебя от десяти лет тюрьмы?— обещаю рассказать на суде, как ты героически помог в освобождении заложников.—?Хорошо,?— обреченно ссутулив плечи, аптекарь зашагал вниз по ступенькам.В этот момент Диксон неслышно материализовался на пороге кухни. Его глаза возбужденно блестели, кажется, что на лице вот-вот появится широкая, так не свойственная ему ухмылка.—?Кларк на третьем этаже. Алиша. Она жива и в порядке. Кэрол, ты должна пойти к ней. Меня она не знает, она собиралась вылезти из окна и дать дёру, но я велел ей ждать. Там высоко, шею сломает. Иди, выпусти ее. Давай,?— быстро проговорил он,?— дверь должна быть третья слева, судя по окну.Кэрол побледнела, зажав рот рукой.—?Слава Богу, девочка здесь. Я сомневалась…—?Бери ключи и дуй туда. Сидите там, пока я за вами не приду, ясно? —?Дэрил сунул женщине в руки ключи. Она вздохнула и исчезла, подчинившись. Мы постояли несколько минут, но Милтон не возвращался.—?Идем? —?Диксон кивнул на ступени. —?Что-то больно долго нет нашего дружка-похитителя и мэра-психа.Я осторожно ступал и прислушивался, но видимо, дверь, за которой была София, была слишком толстой. Или звуконепроницаемой. Но какого черта Маммет вошел внутрь, когда ему было велено вывести Блейка наружу?! Мы спустились и увидели, что дверь приоткрыта. Я перехватил пистолет поудобнее, когда раздался голос Андреа:—?Рик, если ты вооружен, то брось оружие. И ты тоже, Дэрил. Иначе я и Пенни можем пострадать. Я не шучу… Филипп… не шутит…—?Так выходите, поговорим! —?крикнул я.—?Сукин сын сдал нас… —?сквозь зубы выдохнул Диксон, прижавшись к стене. —?Если он вооружен, то мы можем не успеть…—?Прошу вас,?— голос Андреа стал умоляющим,?— входите без оружия и закройте за собой дверь. Пожалуйста… Рик… прошу…Я вздохнул и, боковым зрением отметив согласный кивок Дэрила, отбросил пистолет в сторону и вошел в подвал. Увиденное меня просто поразило. Это была комната, полностью обставленная для девочки. Розовое покрывало на кровати, стол, полки с книгами… Как будто я попал в обычную детскую, только не было окон и жавшаяся к стене, бледная до зелени и напуганная София Пелетье, и Андреа, которую мэр обнимал за талию, держа у ее горла нож, портили идеалистическую картину. Лежащий на полу Милтон Маммет смотрел в потолок широко открытыми невидящими глазами. На его шее зияла ужасная рана, из которой вытекала неправдоподобно алая кровь, тут же впитывающаяся в светлое ковровое покрытие.—?Добрый день, офицер Граймс. Явились без приглашения и привели с собой дружка? —?спросил Филипп Блейк. —?Какие у вас, однако, дурные манеры.—?Отпустите Андреа и поговорите со мной, господин мэр,?— сквозь зубы бросил я,?— отпустите и девочку, хватит с нее. Зачем ей смотреть на то, что вы сотворили?—?С моей дочерью все в порядке! —?Блейк хищно сверкнул глазами. —?Пенни у себя дома. Там, где она должна быть.—?Черта с два она твоя дочь! —?прорычал Дэрил. —?Она?— София Пелетье и всегда ею была, жалкая ты мразь!Голубые глаза Андреа были полны страха. Они словно умоляли меня о чем-то, но о чем? Я стоял тут, смотря на проклятого психопата и похитителя детей и не мог придумать, что же нам делать.