Глава 21. Дэрил (1/1)

Лидия выглядела хорошо. Настолько, насколько это возможно при сложившихся обстоятельствах. Я не знал, чем я могу ей помочь, но врачи сказали, что просто близкий человек рядом?— это уже хорошо. Джеки не смогла приехать к девчонке, но та ее и не особо ждала. Доун оказалась в больнице так быстро, как могла и тут же убежала, поговорив с Лидией. Я решил не звонить Кэрол, а приехать к ней, чтобы лично все рассказать. Но сначала попрощаться с Лидией.—?Как ты? —?я зашел в ее палату.Девчонка полулежала на подушке, перебирая пальцами свои длинные волосы и вскинулась, услышав мой голос.—?Напугал? —?я помялся, но все же шагнул вперед.—?Нет, просто я пока не привыкла, что я не в подвале,?— Лидия слегка улыбнулась,?— но я рада тебе. Я рассказала шерифу Лернер. Все, что слышала и знала. И про мистера Блейка тоже.—?А что про Блейка? —?я нахмурился. —?При чем тут он?Лидия пожала плечами, устраиваясь поудобнее. Рана явно ее беспокоила, но я сам осмотрел шов, сделанный Милтоном?— лучше даже я бы не сделал. Только мне приходилось шить загрубевшую и обветренную кожу мужиков-охотников, а не белоснежную кожу шестнадцатилетки. Надеюсь, шрама не останется, девчонки, кажется, очень трепетно к такому относятся.—?Я толком не поняла, зачем, но кажется, София и Алиша у него. Милтон… они с Лиззи об этом говорили. Она сказала, что я не гожусь… но для чего, я не знаю.—?Ты уверена, что они живы? —?мой голос дрогнул.—?Уверена,?— Лидия серьезно кивнула,?— но я не стала бы пока говорить миссис Пелетье. Лучше ей сразу увидеть Софию, когда ее освободят.Лицо девчонки светилось такой радостью, что я только кивнул, хотя и не был уверен вообще ни в чем. Как Кэрол воспримет то, что ее дочь год была в доме мужика, который старше ее лет на тридцать? И что она там с ними обеими делал? Предчувствие у меня было не очень. Страшно представить, что им пришлось пережить. Но главное, чтобы Доун смогла их найти. Я по опыту знал, что с богатыми людьми иметь дело себе дороже, особенно копам. Мэр тем более был не самым приветливым человеком, несмотря на то, что родился и всю жизнь прожил в Дейде, мало кто по-настоящему знал его. Он предпочитал жить уединенно, работал половину времени в офисе в городе, а остальную часть времени проводил в загородном доме, построенном еще его дедом. Тот, кстати, тоже был мэром какое-то время. Родители Филиппа Блейка рано умерли, там что большую часть детства он провел в кабинете дедушки-мэра. Плохого о Блейках никто не говорил, но они точно были странными. Как и Диксоны. И еще некоторые жители города. Не мне судить, Кэрол же отзывалась о Блейке всегда хорошо?— он помогал ей с пекарней и магазином первое время, Рик тоже уважал мэра, а Шейн вообще попал в полицию по его протекции?— он переехал в городок после колледжа и не знал, чем заняться. Когда пропали Алиша и София, Филипп Блейк быстро организовал отряд добровольцев, в числе которых был и я. Мне слабо верилось в то, что именно он стоит за похищениями, но я верил Лидии.—?Ты права. Но сказать ей, что ты нашлась, нужно обязательно. Она очень переживала за тебя. Как и я,?— я похлопал Лидию по руке. Док сказала, что тебя выпишут через пару дней. Я заберу. С Джеки сам поговорю, не переживай, побудешь какое-то время у меня.—?Правда? —?Лидия порывисто обняла меня. —?Я так рада! Передавай миссис Пелетье привет. Я буду рада, если она ко мне заглянет. Но сначала София, конечно. Ты же позвонишь, когда ее спасут?—?Конечно,?— я погладил Лидию по голове, с непривычки слегка смущенный. Кто бы знал, что мне придется пережить столько нежданных объятий за такой короткий срок. Но главное, что девочка жива и в порядке. Посмотрим, что там с Алишей и Софией. Если они живы, а не очередная ложная надежда.Я попрощался с Риком?— Карла, к счастью, уже прооперировали и он должен был прийти в норму, Доун, Шейн и Ниган с Мэдисон уже уехали. Я завел байк и помчался к Кэрол, по пути соображая, что ей сказать и как. Но, как выяснилось, мои опасения были напрасны. Ей уже рассказали почти все, что было нужно знать. И не нужно тоже. Когда я постучал в ее дверь, меня встретила не только она, но и Милтон Маммет, в чьей руке тускло блестело лезвие ножа, кончик которого он прижимал к ее шее.—?Какого хера? —?я замер, прикидывая, как лучше выбить нож, но Маммет прижал лезвие сильнее так, что по белой коже Кэрол пробежала токая струйка крови.—?Даже не думай, Дэрил. Входи и запри дверь. Пора положить всему конец,?— нервно выговорил Милтон.Выглядел аптекарь ужасно?— штаны в болотной тине, в ботинках хлюпает вода. На безупречно чистом полу в кухне повсюду были грязные следы. Очевидно, он нервничал, расхаживая из угла в угол. Выжидая. Но кого? Меня?—?Зачем ты пришел? Тебя ищут копы. И найдут,?— я шагнул вслед за ними на кухню и сел, повинуясь взмаху руки Маммета. —?И не вздумай причинить ей вред. Ты достаточно сделал. Я убью тебя, если что, не раздумывая. Порез ты сделал неглубокий, но его нужно обработать. Дай Кэрол обработать порез и уйти. А я останусь, если уж тебе нужен заложник, правда, я не понимаю, зачем.—?У него не только нож, но и пистолет, Дэрил,?— спокойно проговорила Кэрол, не сводя с меня ясного взгляда голубых глаз,?— иначе я не пустила бы его в дом. И уж тем более не позволила бы дожидаться тебя… устроив ловушку. И ему нужны не заложники, а слушатели. Он рассказал мне то, что произошло с Лидией. И как раз собирался перейти к тому, что сделал с моей дочерью. Но ему важно было, чтобы ты тоже был здесь.—?И в чем цель, приятель? Чего ты добиваешься? —?вздохнул я. —?Я помогать не стану. Ты едва не убил Лидию… Зачем этот цирк?—?Я ее спас! —?перебил меня Маммет. —?И я… я вообще не собирался во всем этом участвовать!—?В чем ?этом?? В похищениях? —?спросил я. —?Или в убийствах?—?Да они живы! —?Милтон толкнул Кэрол на стул и встал рядом, нервно приглаживая волосы. —?И ты должен поговорить с Доун Лернер. Рассказать ей, что я никого не убивал и даже не пытался!—?Где моя дочь? —?тихо вымолвила Кэрол. —?Если она жива, я хочу знать, где она. Скажи. Я целый год живу мыслью, что она где-то… Что София где-то рядом. Что она дышит. И ждет, когда я заберу ее домой. Как Мэдисон Алишу. Если ты правда никого не убивал и не хотел в этом участвовать, то кто тогда виноват? Кто придумал все это?Маммет спрятал нож и выхватил пистолет. Я прикинул, сколько в нем патронов. Если повезет, сумею выхватить прежде, чем получу пулю. Хотя к черту, даже если и получу. Главное, чтобы это была не Кэрол.—?Придумала Лиззи. Она каким-то образом прознала про Пенни. Про то, что случилось с Пенни Блейк. Видимо, ее отец проговорился. А Филипп… он просто помешался от горя. Я не смог… какой у меня был выбор? И тут Лиззи. Со своей безумной идеей, но она… она сработала. Мистер Блейк снова стал собой, прежним.Я с силой втянул воздух.—?О чем ты толкуешь?—?София очень похожа на Пенни. Дочку мэра. У нее была неизлечимая болезнь и год назад она умерла. Филипп просто не желал это принять. Он не позволил вызвать медиков… коронера. Он просто сказал мне, что девочка спит. И как только ей станет лучше, она проснется. Нужно только подождать. Он жил этой мыслью. Я… что мне было делать! В загородном доме есть подвал. Там холодильная камера. Блейк запретил говорить кому-либо о случившемся, и я жил в доме, как пленник, чтобы якобы осматривать Пенни и давать ей лекарства. Роберт Самуэльсон как-то приехал на ужин с дочерью Лиззи. Она проследила за мной и увидела тело Пенни. И тогда… тогда она предложила план. Как вытащить меня и успокоить Блейка,?— рассказ Милтона заставил меня и Кэрол похолодеть от ужаса.—?Ты хочешь сказать, что моя дочь… моя дочь изображает девочку, которая умерла? —?Кэрол смотрела перед собой, но я был уверен, что она ничего не видит.Чудовищность случившегося потрясла меня настолько, что я не в силах был произнести ни слова.—?Да. Она хорошо справляется,?— отозвался Милтон,?— сначала все время плакала, но я… Я старался приносить ей книги. Учебники. У нее все есть, чтобы не скучать.Кэрол неожиданно расхохоталась так, что согнулась пополам. Ее буквально трясло от смеха, который очень скоро сменился слезами. Я не мог видеть, как она рыдает, скорчившись на стуле рядом с ошарашенным придурком-аптекарем, кажется, позабывшим, что у него в руках пистолет. Выбить его было делом двух секунд, еще одной?— сбить Маммета с ног мощным ударом в челюсть. Кажется, его упавшие очки хрустнули под подошвой моего ботинка, когда я подошел к Кэрол и притянул ее к себе так крепко, как только мог.—?Тише, тише,?— шептал я,?— скоро все кончится, вот увидишь. Жива же. Заберем. Слышишь? Все образуется, Кэрол.Она обхватила меня руками за шею и продолжала всхлипывать. Я поглаживал ее по спине и попутно размышлял, отпинать ли очкарика перед тем, как позвонить в полицию или с него хватит. Все же он спас жизнь Лидии?— за это я ему, как ни крути, был благодарен.—?Как же… как такое… Боже,?— срывающийся голос Кэрол вернул меня в реальность,?— как такое вообще можно было придумать?! Я не понимаю… Блейк…—?Блейк?— псих,?— сказал я,?— и по нему плачет тюрьма. Как и по Самуэльсон и по старине Милти.Кэрол неожиданно отстранилась.—?Он без сознания? Он ни слова не сказал про Алишу,?— выговорила она, с отвращением глядя на распростертого на полу Маммета.—?Давай приведем его в чувство и спросим,?— предложил я,?— но сначала твоя шея. Где у тебя аптечка?—?Нет, я думаю, что лучше сообщить полиции то, что он сказал. И, Дэрил… —?Кэрол прикусила губу,?когда я промакивал порез ваткой, смоченной в перекиси,?— я хочу поехать туда, где моя дочь. Сейчас.Я только вздохнул, качая головой и осторожно приклевая на ее рану пластырь. Чего-то подобного я и ожидал, но спорить с ней не хотелось. Если копы уже там, то Кэрол ничего не грозит. Если же что-то пойдет не так, я сумею ее защитить. Хотя я понятия не имел, что там, в доме Блейка. Охрана? Оружие?Присев на колени перед распростертым на полу Мамметом я бесцеремонно встряхнул его, забрав перед этим нож и пистолет. Аптекарь застонал, приоткрыв мутные глаза.—?Очнулся? Вот и славно,?— я подхватил его, как мешок с картошкой и плюхнул на стул,?— слушай, расскажи-ка нам, что там у твоего дружка-мэра. Охрана, дробовики? Есть что, о чем нам следует знать, прежде, чем мы туда поедем?—?Мы? —?дрожащим голосом проговорил Милтон. —?Я не…—?Да-да, ты едешь с нами. Покажешь тот подвал, проводишь… —?сообщил я. —?Заодно покажешь полиции, как хорошо ты сотрудничаешь. Тебе зачтется… возможно.Кэрол мимолетно улыбнулась мне. Теперь, когда кошмар почти закончился, я надеялся, что она снова станет собой. Прежней. Пусть даже это и будет значить то, что мы отдалимся. Я был готов к тому, что наши поцелуи и ее слова, что мы можем попробовать были моментом отчаяния. Как только София будет дома и жизнь войдет в привычную колею, Кэрол может и передумать. Пусть так. Она мне ничего не должна.Дорога до загородного дома мэра Блейка заняла около часа, Кэрол настояла на том, что поведет она, а я тем временем попробовал дозвониться до Доун, Шейна и Андреа и все безрезультатно. Единственным, кто взял трубку был Рик Граймс, который кстати, тоже направлялся сюда. Я обрадовался. Не хотелось бы оказаться одному в незнакомой обстановке.—?Так говоришь, охраны нет? —?спросил я Милтона, договорившись о встрече с Граймсом на месте. —?Почему тогда София не попыталась сбежать? Или Алиша? Как-то не вяжется…Аптекарь испуганно покосился на Кэрол.—?Подвал, где живет София, закрывается на кодовый замок. Шифр знает только мэр Блейк. Но она не сбежит. Ни разу не пыталась.—?И почему? —?резко произнесла Кэрол.—?Если она это сделает, Алиша умрет,?— Милтон нервно поправил очки,?— понимаете, Филипп очень любит свою дочь… но Алиша… ее вообще не должно было быть в школе в тот день. Она не нужна. Отпустить ее мы не могли, так что она стала гарантией того, что София будет исполнять свою роль.