5. Огонь (1/1)
Густые тёмно-лиловые тучи всё продолжали чернеть, но пока не спешили оросить землю. Изредка мелькали светящиеся кривые нити молний, а душный влажный воздух пропитался сладковатым запахом земли. Встревоженные маленькие птицы низко порхали, крича о чём-то своими высокими звонкими голосками. Львицы осторожной цепью крались к стаду газелей, сминая злаки. Ветер швырял в их лица первые холодные капли. Разговор у водопоя всё ещё не выходил у Зиры из головы. Не покидало ощущение, что отец хотел ее о чём-то предупредить. Замеченные клубы дыма издалека заставили замедлить шаг. Самки стали искать глазами источник, беспокойно переговариваясь, и вскоре обнаружили дрожащий оранжевый свет. Он растекался по горизонту, создавая иллюзию зарождающегося рассвета. Но солнце не могло угрожающе приближаться и с треском поедать все деревья и кустарники на своём пути. Не могло источать тёмный зловонный дым. Зира никогда раньше не видела ничего подобного. Теперь, когда она слышала ропот испуганных старших львиц, она узнала, как зовётся это явление.—?Огонь. Дым надвигался, постепенно захватывая всё воздушное пространство. Охотницы ощутили, как подпрыгивают мелкие камешки у их лап. В их сторону бежали стада: газели, зебры, буйволы и гну?— все, кому не повезло оказаться поблизости. Землю сотряс и топот слонов. Гиганты трубили на бегу, возвещая о беде. Львицы слились с общим потоком зверей и едва успевали уворачиваться от ног и копыт. Порывистый ветер шустро распространял языки пламени по кронам деревьев. Сверху падали светящиеся искры от горящих прямо в воздухе птиц. Пернатые истошно кричали, а между их криками Зира распознала из раза в раз повторяющееся слово:?Кочевники!??Кочевники!??Кочевники!? Обезумевших от страха зверей сопровождали незнакомые силуэты. Это были львы-самцы с горящими палками в зубах. С героическим задором они обгоняли других животных, на ходу поджигая всё, что подворачивалось им под морды. Спастись животные могли только добежав до реки, пока сгущающийся дым окончательно не испортил видимость. Зира останавливается, услышав позади чудовищные вопли. Голоса ей были знакомы. Она оглядывается и видит двух горящих львиц из своего прайда. Огонь с кисточек хвостов быстро перебрался на их спины. Несчастные катались по земле и брыкались, издавая дикие визги, пока обугливался мех, и это зрелище привело Зиру в оцепенение. Львица неподвижно смотрела на бьющихся в агонии сестёр, пока вокруг бешеным роем летали раздуваемые ветром искры и проносились кричащие в панике звери. Стена серого дыма, будто гигантский бесформенный хищник, проглотила горящих львиц и теперь подступала к Зире. Львица не реагирует на подбежавшую Кетуру и на то как она трясёт её, до крови вонзив когти в её плечи. На то, как Кетура плачет, выкрикивая её имя в безуспешных попытках сдвинуть с места. Лишь пощёчиной Кетуре удаётся привести подругу в чувство. Львицы бежали за остальным прайдом к спасительной реке, где уже столпилось много перепуганных животных. Заходя в воду, Зира суматошно озирается и пытается отдышаться. Инстинктивно она понимает, что должна собрать прайд, успокоить и разработать план действий, но от вида горящих сестёр её бил жуткий мандраж, как и от осознания всего происходящего. Крупные животные, сами того не замечая, толкали львицу, обрызгивали водой и едва не растоптали, на что она рычала и извергала в их сторону проклятья. Но они были слишком напуганы, чтобы смотреть под ноги. И все её угрозы пропадали в гулу множества голосов. Огонь разрастался по всему полю, огибал берег и уже добирался до места, где расположен дом прайда, у ветвистого баобаба. Верхушка векового дерева выглядывала из-за серой пелены. Где-то у его подножья львята должны были ждать матерей. Потеряв голову от страха за детёнышей, самки, не дожидаясь команды предводительницы, изо всех сил бросились плыть против течения, в сторону дома, чтобы найти хотя бы один небольшой участок берега, не охваченный пламенем, добраться до детёнышей и увести их от огня. Зира плывёт последней и следит, чтобы никто не отставал. Она оглядывается на берег и замечает шевеление за стеной огня. По силуэту с массивной нижней челюстью и небольшими ушами она узнаёт Фераху. Оказавшаяся в огненной ловушке львица беспомощно мечется из стороны в сторону и не может найти выход. Зира ринулась к ней, не переставая на бегу искать доступные участки земли, через которые её сестра по прайду могла бы к ним прорваться. Она находит узкую тропинку, ещё не поглощённую огнём, что совсем скоро будет исправлено. Несколько львиц остановились и замиранием сердца стали наблюдать за тем, что предпримет их новая предводительница. Сквозь треск и шипение Зира слышит крик львицы:—?МЫ УМРЁМ!!! ЭТО КОНЕЦ!!! МЫ ВСЕ УМРЁМ!!!—?Фераха!!! —?Зира пыталась её перекричать, но шумное пламя заглушало голоса. —?Сюда! Я нашла выход! Когда Фераха услышала Зиру?— на мгновенье в её взгляде промелькнула надежда. И тем не менее львица, почти свихнувшаяся от страха, продолжила рыдать, отрицательно мотая головой.—?Нет!!! Зира, я не смогу!!! Я умру здесь!—?Чепуха! Река в паре твоих прыжков отсюда! Даже если загоришься, сможешь быстро себя потушить!!! Одно лишь слово ?загоришься? вырвало из оказавшейся в ловушке самки протяжный крик.—?Н-Е-Е-Е-Е-Е-Т!!! Я НЕ МОГУ-У-У-У-У!!!—?Ты львица или трусливая антилопа?! —?не сдавалась Зира, изо всех сил пытаясь сохранять самообладание, пока пламя подбиралось и к ней самой.?— Сейчас же прыгай сюда!!! Или клянусь! Я сама лично тебя придушу!!! Фераха продолжала беспомощно рыдать и кашлять. Её глаза резало так сильно, что она больше не могла их открыть. Поджав уши и хвост, львица съёжилась, приготовившись умирать. Жар окружившего её огня становился болезненно невыносим. Она задыхалась. Ещё пара мгновений?— и её мех воспламенится. Фераха делает последнюю попытку разомкнуть веки и видит как Зира прыгает к ней через огонь.—?Пошла!!! —?крикнула предводительница и сильным рывком толкнула её через узкий проход, ещё не охваченный огнём. Обе самки выбираются из огня, опалив шкуры, и бросаются в воду. Ожидающие их львицы облегчённо вздыхают. Нукрума выкрикивает им что-то одобрительное. Зира не может разобрать точно, но видит её счастливую улыбку. Она поймала себя на мысли, что теперь не знает, сколько ещё сестёр они сегодня потеряли. Самки продолжают движение против течения. Не переставая трястись и плакать, Фераха смотрит на свою спасительницу.—?З-зира!.. Сас-с-с-спас-с-сибо! С-спас-с-сиб-бо!..—?Позже благодарности! —?резко оборвала её львица, быстро перебирая лапами, отплёвываясь от попадающей в рот воды. —?Поторопимся! Саванну уже окутали сумерки. Всё отчётливей было видно, как шустрый огонь, стреляя брызгами искр, уничтожает родные места. Поверхность воды у берега сверкала отражениями ярких языков пламени. Они казались единственным источником света в густой серой мгле. До охотниц доносится грубый мужской смех.—?Глядите, какие хорошенькие… —?раздался незнакомый голос откуда-то с берега. —?Вот это удача!—?Кто это?! —?испуганно спрашивает Кетура, быстро оглядевшись. ?Кочевники??— мысленно отвечает Зира.—?Нужно отыскать Его Высочество! —?обратилась к сёстрам Нукрума. —?Кем бы они не были?— король расправится с ними! Львицы приняли решение единогласно, и поспешно догоняли старших сестёр, которые уже выбрались на сушу.*** На берегу их поджидал не более приятный сюрприз. Они слышат громкий и протяжный рык неизвестного льва?— так победивший захватчик возвещает о своих правах на королевство. ?Не может этого быть??— синхронно проносится в голове у каждой из самок. Три льва с горящими палками бегают кругами, собирая в кучку маленьких львят, а ещё несколько чужаков быстро окружили самих львиц, не давая им прорваться к детёнышам. Самок, что только выбрались на берег, тоже погнали к остальным, словно перепуганное стадо. Зира старалась не отставать от сестёр, параллельно всматриваясь в происходящее сквозь дым. Малыши жались друг к дружке, громко плакали, кашляли и звали мам. Их жалобный писк разрывал сердца львицам. Один из львов гордо расхаживал, оглядывая пленниц.—?Отныне это владения Готто! —?провозглашал он. —?Теперь вы все принадлежите Готто! Склоните же головы перед своим новым королём! Зира догадывалась о том, что должно случиться дальше. Есть древний обычай, согласно которому новые вожаки избавляются от потомства прежних. Львица считала своего отца непобедимым, поэтому верила, что пока не состарится Зубери?— львят её прайда обойдёт подобная участь. Она пытается взглядом отыскать самцов своего прайда, и не может понять, где происходит битва. Только большой костёр издевательски пляшет у подножья их семейного дерева и освещает происходящий вокруг себя ужас. Чужак нависал над одним из львят, весело скаля клыки. Ему мало было просто убить, он получал удовольствие, видя как беспомощный кроха прижимался к земле и трясся. Зира никогда не хотела становиться матерью. Надоедливые дотошные комочки, постоянно задающие глупые вопросы, на которые не знаешь ответ, действуют ей на нервы. Они вечно путаются под лапами и норовят схватить за хвост. Устраивают за ней слежку и сочиняют про неё всякие страшилки. Но крик львёнка пробудил в львице нечто, что заставит её кинуться на самца напротив и осатанело расцарапывать его морду. От неожиданности тот повалился на землю, прихватив и нападавшую. Вместо того, чтобы отбиваться, сбитый с толку самец пытается защитить свои глаза, потому, что львица нацелилась на них когтями. Их борьба продолжается недолго?— Зира вырывается из его лап и несётся к львятам, тем самым создав брешь в оцеплении. Остальные самки спешат на подмогу, но самцы вступают с ними в неравную схватку.—?Поймайте её!!! —?едва не визжал лев с окровавленной мордой Зире вслед. —?Эта тварь хотела меня ослепить!!! Поймайте её! Львица кидается на самца, который уже собрался разодрать львёнка.—?Не смей!!! —?кричит, хаотично нанося удары по его морде так быстро, как только способна. Она получает удар сильной мужской лапой и отлетает в сторону. Двое других чужаков подбегают сзади и больно оттаскивают её за шкуру на спине. Увидев, что путь для львят теперь свободен, Зира кричит им:—?Бегите прочь!!! Прячьтесь, куда только сможете!!! Шокированные малыши бросились врассыпную. Пятнистые шкурки быстро пропадали в слоновой траве.—?Не дайте им уйти! —?кричит один из самцов.—?Будет сделано, Бад,?— отвечает ему другой и горящей палкой поджигает траву, где ещё мелькали маленькие хвостики. Лев, на которого напала Зира прижал её к земле и лапой сдавил львице горло. Но его сбивает с лап другой самец, поменьше. Когда они расцепляются, Зира узнаёт своего брата.—?Нука! —?кричит она дрогнувшим голосом, обрадовавшись лишь на мгновенье.—?Встань за мной, сестра,?— командует лев, не отводя грозного взгляда от противника и двух других подтянувшихся к нему львов. Взъерошенный и разъярённый, сейчас он очень напоминал Зубери.—?Где отец? —?спрашивает она, тут же мысленно коря себя, что отвлекает брата расспросами, пока он стоит один против троих.—?Это теперь наши самки! —?рявкнул один из троицы. —?С дороги, дохляк!—?Вы получите их только через мой труп,?— рычал в ответ Нука.—?Что ж! Это можно устроить! —?чужак бросился на Нуку, а за ним и двое других львов. Глядя на драку, в которой у её брата нет ни единого шанса, Зира снова впадает в ступор. Она хочет помочь, но как это сделать? Львёнком она любила бороться и нередко побеждала. Ей приходилось отваживать от себя навязчивого ухажёра, но львица и думать не смела, что может встретиться с самцом в настоящем поединке. Самки не дерутся. Они охотятся, рожают и воспитывают детёнышей. Решение приходит к ней так же неожиданно как и то, что она разглядела вдалеке удирающих Эмеку и Читемо. Волна гнева, смешанного со смятением, захлестнула Зиру?— самцы бежали прочь, трусливо поджав хвосты и оставив свой прайд на произвол. Она резко трогается с места и пускается в погоню, надеясь вернуть нерадивых вожаков на поле битвы.—?Эй, вы! —?кричит львица, когда без труда догоняет тучных самцов, отвыкших от бега. —?Далеко собрались? А помочь не хотите?! Пыхтевшие львы продолжали убегать и делать вид, что всё происходящее их не касается.—?Сейчас же вернитесь! Без вас нам их не одолеть! Это ваш долг!—?Не одолеть, говоришь? Они даже Зубери грохнули, что говорить о нас! —?возмутился Читемо.—?Что ты сказал?! —?львица не поверила ушам. —?Врёшь!—?Хватит нас преследовать! —?раздражённо рычал Эмека. —?Иди к ним! Вы же самки, они вас не убьют! Все это было похоже на дурацкий кошмар, из которого ей никак не проснуться.—?Они убьют ваших львят! Нука сражается там в одиночку! Зира ощущала, как слёзы подступали к глазам.—?Вы не можете сейчас нас бросить!!!—?А я говорил Зубери, что ничего хорошего не выйдет! И сынок его такой же выскочка! Мне никогда не нравился этот сопляк! Каждый сам за себя!—?МЫ ДЛЯ ВАС ОХОТИЛИСЬ!!! —?рассвирепела Зира.—?Для нас, для них… Какая вам разница? Отныне у вас новый король! Лучше иди и поклонись ему… Зира не выдерживает и в ярости бросается на Читемо, но тот был намного крупнее и без труда сбросил с себя львицу. Она звонко ударилась об землю, но сразу же поднялась и продолжила преследование.—?Вы трусы!!! Бесполезные трутни! Предатели!!! —?срывая голос?кричит Зира, но оставшись без ответа, зубами дёрнула Читемо за хвост, после чего отлетела назад от его меткого удара. Вновь и вновь львица падала и вставала. Она не прекращала плакать и бежать за самцами. Продолжала беспомощно кричать им. Умолять. Тянуть обратно. Обгонять. Бросаться на них и снова плакать. Что угодно?— лишь бы задержать. Лишь бы воззвать их к совести. Но всё, что она получила в ответ?— удары и рычание. Она кое-как поднимается на лапы в очередной раз. Побитая львица больше не может бежать и сносить удары. Она слышит, как за ней неторопливо следуют двое захватчиков.—?Так так так… Что тут забыла эта самочка поздно вечером?—?И. Совсем. Одна? Зира не решается оглянуться. Вместо этого она наблюдает, как вместе с надеждой в дыму пропадают два силуэта и слушает глумливый смех.*** Её притащили, держа за загривок и швырнули туда же, откуда она не так давно наблюдала за дракой. Нука лежал на земле без признаков жизни. Слипшаяся от крови грива закрыла лицо, показывая лишь разбитый нос. Израненное тело в кровоподтёках стало почти не узнаваемо. Зира, удерживаемая львами, рвалась к нему, кричала, чтобы он поднимался, но молодой лев никак не реагировал. Страшный рёв поднялся над землями, ещё с утра принадлежавшими Зубери. Убитые горем львицы беспомощно рыдали, наблюдая, как поле, куда спасаясь убежали их львята, ярко пылало. Их силы несоизмеримы с целым мужским прайдом кочевников. Они едва ли могут слышать, как Зира отдаёт им приказ не сдаваться до последнего и бить изо всех сил. Команды предводительницы не возвращали им боевой дух, не трогали разорванные сердца. Небо гремит, сверкая молниями и обещая поднять траурный плач. В оборонительной позе Зира скалится до неузнаваемого выражения лица. Морщит нос, обнажая длинные острые клыки, в безуспешных попытках грозным рычанием отпугнуть чужаков, круживших вокруг неё, будто стая стервятников. Опалённые морды похотливо облизывались, разглядывая львицу.—?Молоденькая.—?Хороша… Своим рыком Зира пытается не выдать бешенного сердцебиения. Её голова неизменно оставалась ниже уровня лопаток, а полусогнутые лапы выпустили устрашающе крупные когти, которые львица готова была пустить в ход в любой момент. Чужаки расступаются, и прайд обращает внимание на неторопливо идущего льва. Рычание Зиры утихает. Самцы склоняют головы, когда он проходит мимо. Лев приближается к Зире, и разглядев его лицо, она сглатывает и медленно пятится назад. Его косматая грива свисала грязными клоками. В его обожжённой морде больше пугали не ожоги, а отсутствие века, вокруг неподвижного правого глаза, из-за чего он кажется вытаращенным в пустоту, в отличие от спокойного левого, которым лев рассматривает её.—?Как тебя зовут, самка? —?спрашивает её лев, но в ответ получает только молчание и осмелевший взгляд.—?Отвечай, когда Готто обращается к тебе! —?рявкнул ей прямо в ухо стоящий рядом чужак. Она запомнила, что его зовут Бад.—?Вы за это заплатите,?— прорычала львица. —?Когда мой король придёт сюда, молитесь всем богам, которых только знаете, выродки. Чужаки подняли её на смех, сопровождая это издевательскими комментариями:—?У-у-у-у, какие мы грозные…—?Боюсь, боюсь! Готто лишь отрицательно мотал головой и улыбался. Он отдал приказ своим приспешникам, и двое из них потащили львицу, держа за ухо и за загривок.—?Смотри, что мы сделали с твоим королём,?— сказал один из них, когда они ткнули её мордой в чёрное пепелище на песке.—?Хорошо горит! —?добавил второй, за чем опять последовали смешки. Зира чихала от пепла, попавшего ей в ноздри и ошалело смотрела как мимо неё, будто сухие листья, катятся по земле клочки знакомой шерсти.—?Величайший Зубери! —?воскликнул Готто. —?Свирепый, кровожадный король, наводивший страх на все соседние прайды! На деле оказался лишь палёной кошкой! Волна жестокого, ужасающего мужского смеха накрыла львицу, склонившуюся перед ещё горевшим телом отца. Вонь от горелой плоти и шерсти вызвала сильную тошноту. Глаза больно щипало, но она продолжала смотреть на большой костёр.—?Неправда… Ей хочется прокричать это громко и уверенно, но закостенелые когтистые лапы тающего чёрного трупа, его угловатый профиль пока были слишком узнаваемы, и у неё получается лишь невнятно мямлить:—?Всё обман. Вы?— лжецы… Зубери был жесток и безумен. Не проходило ни дня, чтобы Зира не желала ему смерти. Она столько раз представляла себе этот момент, как будет смотреть на бездыханного отца и чувствовать своё освобождение. Но теперь, когда её желание исполнилось, Зира ощутила то, что ощущает абсолютно любая львица, потерявшая своего короля. Это чувство незащищённости. Растерянность. Страх неизвестности. Готто обошёл Зиру, пристально вглядываясь в её лицо.—?Да вы с ним на одну морду… Он был твоим отцом? Лев приближается, а Зира изо всех сил пытается унять дрожь, но горячие слёзы уже готовы были вот-вот хлынуть из её глаз. ?Будь храброй?,?— повторяла себе львица.—?Он поплатился за свою неуёмную жажду крови,?— пояснил чужак, продолжая разглядывать самку травмированным глазом. Зира набралась смелости, чтобы взглянуть захватчику в лицо. Теперь, когда он был совсем рядом, когда она окончательно осознала, что её короля больше нет, а брат убит?— она казалась себе невероятно маленькой и беспомощной.—?Бу! —?вдруг рявкнул на неё лев и заливисто рассмеялся вместе с остальными самцами, увидев, как юная львица дёрнулась от испуга. —?Как же приятно видеть страх в этом лице, так сильно похожем на его. Грязного каннибала. Твой король пал, львица. Два других вожака, несчастные трусы, убежали, поджав хвосты. Тот юноша, что назвал тебя сестрой, атаковал моих бойцов в одиночку! А теперь и ты противишься моей власти. Эти геройства у вас?— семейное? Но я не бессердечен… Признай меня, львица, своим новым правителем, и я, так и быть, прощу тебе твою выходку. Взгляд Зиры обрёченно плутал по телу убитого брата. По львицам сидящим сгорбившись и уставившись в пустоту; львицам что лежат неподвижно, изувеченные; по матерям, оплакивающим своих крошек. По заросшему полю, где ветер продолжал разгонять пламя во тьме, освещавшее довольные лица палачей.—?Никогда. Какое-то время лев оглядывает ее с долей удивления, после чего слегка разочарованно хмыкает.—?Что ж, очень жаль… —?он разворачивается, чтобы уйти, но перед этим обращается к нескольким своим последователям, уже столпившимся возле Зиры, больше похожим на голодных псов, нежели львов. —?Развлекайтесь. Один из них схватил её за холку и грубо дёрнул на себя. Львице удаётся извернуться и ударить его по зубам, что лишь больше раззадорило самца. Он попытался вернуть её на место, но его оттолкнул другой самец, очевидно, намеривавшийся быть первым. В борьбу был втянут и третий, когда приблизился к припавшей к земле и оцепеневшей от страха львице с поджатыми ушами. Львы тут же показали ему, что он должен дождаться своей очереди. Они рывками тянули её, каждый на себя, словно львица была куском мяса. Когда Зире удавалось отстраниться, они издевательски звали её со всех сторон:—?Кис, кис, кис…—?Куда же ты?—?Иди к нам, сладкая. Её бешеные зрачки неотрывно смотрели, как самцы окружают её, толкаясь и поочёредно ударяя друг друга по морде. На какое-то время, страх так сильно парализовал львицу, что она беспомощно прижалась к земле, словно несчастное травоядное, ждущее своей участи. Когда очередной самец задевает её лапой, львице удаётся вернуть самообладание, и она принимает боевую позицию. Злобно рыча, мечется, иногда взмахивая лапой с выпущенными когтями, пытаясь отогнать врага от себя, при этом совершенно не понимает, что предпринять дальше. Но самцов, похоже, лишь забавляют её действия. Они уже не рычат на неё в ответ, лишь передразнивают и кривляются, от чего стали похожи на тупых обезьян. Несмотря на то, что рядом было много других львиц, подавленных настолько, что они не станут даже пытаться сопротивляться, особенный интерес сейчас представляла именно Зира. Последняя сопротивляющаяся львица стала своего рода забавой, способом отпраздновать победу. Самцов растолкал лев с окровавленной мордой, тот самый, которого Зира едва не оставила без глаз. Он схватил Зиру зубами за ухо и протащил в сторону. Чувствуя, как рвётся ушная раковина, львица громко рычала от боли и всё равно продолжала пытаться вывернуться и убежать, пока он пристраивался сверху. Зира была сильной и натренированной самкой, но все попытки сбросить с себя тяжёлого самца оказались тщетны. Он ухмыляется и наклоняется к ней.—?Хватит дрыгаться. Не убивать же я тебя собрался… Зира обещала себе быть храброй. Обещала, что если ей суждено умереть?— её смерть будет достойной. Она не станет молить о пощаде. Но всего одна единственная фраза, брошенная этим чужаком, ошпарила львицу, будто кипяток Она резко дёргается и что есть мочи кусает льва за переднюю лапу. Лев болезненно взревел над ней и, не просто бьёт её в лицо, а рывком вдавливает голову самки в песок. Чувствуя, что её голову вот-вот раздавят, словно муравья, Зира судорожно расцарапывает его лапу, пытаясь освободиться.—?Нравится, тварь? Видя, что Зира по-прежнему не угомонилась, он принимается неистово бить её по морде, от чего львица вся сжалась и, закрыла голову передними лапами. ?Ещё немного и он проломит мой череп?, думала Зира, пока лежала на земле. На неё капала кровь с расцарапанной ею морды. Когда он увидел, что львица перестала сопротивляться, то снова схватил ее за раненное ухо и дёрнул в противоположную сторону. Самец держит её, полностью обездвижив, едва не выворачивая львице шею. Из разбитого носа львицы обильно вытекает кровь, и крупные алые капли падают на песок. Зира пытается рычать, но у неё чаще выходит рвано кричать и скулить от боли и собственной беспомощности. Лев грубыми, безжалостными толчками входил в неё, продолжая держать за ухо и царапая когтями её бока. Сквозь пелену слёз львица пытается разглядеть своих сестёр по прайду, сидящих в стороне. Почему никто мне не поможет? Почему они ничего не сделают? Мама, где же ты? Мамочка, спаси меня… Лев разжал зубы, освободив драное ухо, и прижал голову львицы к земле. Он больше не чувствовал напряжения в её теле. Погасший взгляд где-то рассеянно бродил, а губы едва подрагивали, как будто львица что-то бормотала. Когда он закончил, на смену ему пришёл другой лев, ждущий всё это время с нетерпением. Каждый новый желающий не забывал похлопывать её по морде, чтобы самка не теряла сознание. Приводить в себя обмякшую львицу становилось всё скучнее.—?С неё уже достаточно,?— сказал Готто,?— Нам пора идти. Уводите самок. Здесь всё сгорело до тла.—?А что насчёт этой? —?указал один из львов на лежащую неподвижно Зиру.—?Скоро подохнет. У вас и так уже полно львиц. Раскаты грома заглушали рычание захватчиков, погнавших оставшихся в живых львиц прочь из их родных земель. Вспышки молний освещали удаляющиеся силуэты, всё больше похожие на размытые пятна. Вода стремительно тушила пожар, оставляя лишь чёрную грязь и останки деревьев. Пожалуй, только баобаб не успел получить серьёзный урон от огня. Зира оставалась лежать там же, где её оставили. Тяжёлые капли воды частой дробью били израненное тело. Львица всё медленней моргала и не могла понять?— умирает она или проваливается в сон, но теперь это было не важно.Все сгорело до тла.