Кё Фуджибаяши (1/1)

Зуб даю?— произойди это в более пустынном месте, и эти двое поцеловались бы.Ну и если бы я не вмешалась, да. Конечно, молодцы, что двигаются вперёд, да и школа уже в курсе их отношений, хотя точных деталей не знает никто, но всё же, нечего целоваться прилюдно. И уж тем более в моём присутствии. Нечего, и всё тут!Впрочем, далее я их не трогала. В том числе и потому, что решила ещё раз сходить в этот архив, проверить, не вздумал ли Томоя проигнорировать мои слова. И вообще разобраться, что там происходит. Девочка не может регулярно кормить мальчика исключительно по дружбе, а уж тем более вместе с ним и Ёхея угощать. Мало ли что Томоя думает о ней как о друге.Знаю я такую дружбу.Так что на большой перемене я сразу направилась туда. Хотела прийти раньше них и осмотреться, но не удалось?— обе девушки уже сидели за столом и возились с кусками дерева. Они вообще на уроки ходят?—?Кхм. —?громко сказала я, хлопая дверью. Обе вздрогнули, и девочка с закреплённой бантом косой указала на меня ножом, однако другая, с прямыми длинными волосами, лишь улыбнулась.—?Фуджибаяши Кё-сан, здравствуйте. —?обратилась она ко мне.—?Называй уж как-нибудь покороче. —?я прошла к столу. —?Я так понимаю, тут кофе и прочую еду подают? Хотелось бы попробовать.—?Разумеется, Кё-сан. —?она мигом направилась к своему столу. Там что, электроплитка? Блин, неудивительно, что Томоя тут застрял, с таким-то отношением к гостям. Я уселась на стул и уставилась на вторую девочку, сосредоточившуюся на куске дерева, по которому она аккуратно водила ножом, уже потеряв ко мне интерес. Не сказать, что красивая, и как минимум на год младше меня. Если бы Томоя предпочёл её Рё, я бы надела на него корону идиота, сделанную из бешеных ядовитых змей.—?Пожалуйста, Кё-сан. —?другая девушка уже поднесла мне стаканчик кофе. —?Сэндвичи скоро будут готовы. Простите, больше еды у нас пока что нет, я ещё не успела пополнить запасы.Или ты их прячешь от неизвестной и недоброй гостьи. Я лишь пожала плечами и взяла стаканчик.Томоя, сволочь, как ты смел держать от меня в секрете такое офигенное место с таким офигенным кофе? Я откинулась на спинку стула, смакуя вкус обжигающей жидкости и наслаждаясь тишиной, прерываемой лишь треском электроплитки, подогревающей сэндвичи, да скрипом ножа по дереву.—?Что вырезаешь? —?спросила я девочку. Та прекратила работу и подняла голову.—?Звёздочку. —?ответила она. —?Фуко надо вырезать много-много звёздочек, чтобы раздать их как пригласительные на свадьбу сестры.—?Звучит не очень логично. —?заметила я.—?Наоборот! —?взвилась Фуко. —?Обычные приглашения лишь бумажки, которые все тут же выкинут! Но никто не посмеет выкинуть такие милые морские звёздочки, а наоборот, поставят у кровати и будут любоваться на них перед сном!—?Это только странные люди будут делать. —?сказала я, и Фуко насупилась.—?Фуко не странная. —?упрямо заявила она. —?Фуко самая нормальная личность в округе, и всё, что она делает, нормально по умолчанию. Только всякие извращенцы считают иначе.Я хмыкнула и не стала продолжать спор. Да и не хотела?— кофе невероятно расслабил, стул казался мягким, а та девушка уже несла сюда тарелку с бутербродами и кофейник.—?А как тебя зовут? —?спросила я её.—?Юкинэ Миядзава. —?девочка аккуратно уселась напротив меня. —?Приятно познакомиться.—?Приятно, Юкинэ. —?я тут же налила себе ещё кофе и схватила сэндвич. Какое-то время мы втроём?— Фуко оставила нож и тоже потребовала кофе?— тихо и не спеша наслаждались едой. Если Томое каждый день такое предлагали, то Рё надо не просто научиться готовить, а делать это мастерски, иначе сравнение будет слишком не в её пользу.Тишину прервала распахнутая дверь и противно знакомый голос:—?Миядзава, привет, я уже… ох твою ж налево!—?Ну привет, Ёхей. —?я повернула к нему голову. —?Вот я и нашла ещё одно ваше тайное место.—?И зачем? —?завопил он. —?Здесь было так уютно, а теперь тут два придурка сидят и мешают!—?Как ты меня назвал? —?после кофе не хотелось двигаться, но руку я всё же угрожающе протянула. —?Скорее это вы тут с Томоей были двумя придурками!—?Сунохара-сан, проходите, пожалуйста. —?Юкинэ вмешалась в нашу свару. —?Сэндвичи и кофе ещё остались.—?Только держи этих двоих подальше от меня. —?проворчал Ёхей, бочком продвигаясь к соседнему столу.—?Миядзава, выгони его, он посмел оскорбить Фуко! —?девочка наконец прожевала сэндвич и тут же возмущённо завопила. —?Как будто такой странный извращенец вообще может называть других придурками!—?Вот-вот. —?поддержала я. —?Кстати, тут много книг, а я давно в тебя не швыряла, ещё потеряю хватку…—?Я за это место буду стоять прочно и костями лягу! —?завопил Сунохара, занося кулак так, словно подумывая стукнуть им по столу. —?Как и за эту девушку, которую вы сейчас будете объедать за просто так!—?Успокойтесь, Сунохара-сан. —?сказала Юкинэ, наливая ему кофе. —?Никто никого не будет объедать и швыряться книгами. Давайте просто мирно посидим и поедим.Юкинэ не повышала голос, не сверкала глазами, не угрожала и улыбалась всё так же вежливо-добродушно?— но Ёхей и Фуко тут же заткнулись, да и я почувствовала, что не имею ни малейшего желания продолжать свару.—?Томоя не с тобой, значит? —?вместо этого спросила я Ёхея.—?Он с твоей сестрой в столовую собрался. —?проворчал он. Фуко пробурчала что-то про то, что извращенцам всюду девушки мерещатся, но развивать тему не стала. Значит, Томоя и Рё опять решили вместе поесть? Похоже, он прислушался к моим словам насчёт встреч с другими девушками, и этой Юкинэ можно не опасаться. Хотя она и так не похожа на ту, что страдает из-за его отсутствия.—?Ладно. —?я с сожалением допила кофе. —?Тут очень хорошо, но я пойду, иначе Ёхей будет весь обед на иголках сидеть и меня бояться. —?Тот сверкнул на меня глазами, но возражать не стал. —?Всем пока.—?До свидания, Фуджибаяши-сан. —?сказала Юкинэ, в то время как остальные что-то вежливо пробурчали. —?Подождите минутку. —?она подошла ко мне поближе. —?Это ведь ваш кабанчик по городу рыскает?—?А что? —?насторожилась я.—?Просто хотела сказать, что он любит кормиться в булочной Фурукав. А тамошний хлеб славится своей… ммм… необычностью, так что я хотела бы вас предупредить об этом.Булочная Фурукав? Хм, а я ведь знаю, где это, пару раз проходила мимо. Значит, Ботан туда бегает за хлебом? Так вот почему он в последнее время набрал вес.—?Спасибо. —?поблагодарила я.—?Не за что. —?улыбнулась Юкинэ. —?И передавайте привет Томое-сану.Она поклонилась и отошла к остальной компании. Я пару секунд смотрела ей в спину, а затем вышла из архива.Парочку я решила и после школы не трогать. Если вновь поведут себя как вчера, то усыплю их, привяжу лицом друг к другу и запру на пару дней где-нибудь. Мигом стеснение потеряют и отношения укрепят.Булочная Фурукав была совсем неподалёку, на мопеде я минут за пять домчалась. Юкинэ не выглядела лгуньей, но я решила убедиться во всём сама, и желательно поймав Ботана на месте преступления, так что оставила мопед на соседней улице, надежно приковав его, и отправилась к булочной. Повезло?— он действительно был там, стоял рядом с входом и кушал… эм… радужный хлеб? Причём с явным удовольствием.—?Эй! —?окликнул меня стоявший в дверях булочной мужчина, подкидывая Ботану ещё хлеба. Высокий, мускулистый, растрёпанный, с сигаретой в зубах он походил бы на какого-то выросшего хулигана, однако зелёный фартук с пандой портил всю картину. —?Не любуйся, мы тут не устраиваем представления. Здесь булочная, а не цирк.—?Я и не думаю. —?ответила я. —?Просто это мой кабан. Ботан, сюда!—?Оу. —?присвистнул мужчина, наблюдая за тем, как Ботан тащит ко мне остатки хлеба. —?Ты поосторожнее с ним тогда. Я ведь сначала хотел пустить его на булочки с мясом, да слишком уж маленькая партия выходила.—?И правильно. —?Никому не дам обижать моего малыша. —?Иначе бы я вас сама в эти булочки запекла.—?М? —?он отошёл от двери и приблизился ко мне. —?Маленькая девочка смеет угрожать большому и взрослому мужчине?—?А большой и взрослый мужчина смеет угрожать маленькому кабанчику. —?я схватила Ботана на руки. —?И не стыдно?—?Он ветчина, у меня нет стыда перед ветчиной. —?серьёзно сказал мужчина. —?Хочешь меня пристыдить, так давай пойдём в тот парк, и если сможешь отбить мой бросок?— извинюсь перед твоим кабаном. А не сможешь?— не извинюсь и буду звать его ветчиной.—?Ммм. —?я посмотрела в указанном направлении. —?То есть мы там будем наедине, и я с битой. Звучит многообещающе.—?Пфф! —?он улыбнулся, показав зубы. —?Грудь не отросла ещё битой размахивать. А раз угрожаешь, то будешь ещё и есть хлеб моей жены в наказание за проигрыш.Позади него громко всхлипнули. Там стояла красивая женщина, и утирала слёзы белым фартуком.—?Так мой хлеб… лишь наказание… за проигрыш! —?заревела она и помчалась по улице. Мужчина метнулся в дом и тут же выскочил с набитым хлебом ртом.—?Я лювлю ево! —?замычал он, пускаясь вслед за женщиной.—?Мама, папа, вы опять! —?закричала выскочившая за ними девушка. —?Ох, простите. —?Она поклонилась мне. —?Заходите внутрь, выбирайте хлеб по вкусу.—?Спасибо. —?я мотнула головой. —?Мне тут сказали, что его для наказания используют.—?Это мамин. —?без тени улыбки сказала девушка. —?Папин же очень вкусный. Зайдите, убедитесь, я вас даже бесплатно угощу.Сегодня что, всемирный день бесплатной еды для Кё? Что ж, отказываться нельзя, так что я зашла внутрь. Девушка засуетилась, принося мне булочку и наливая чай. Она тоже носила белый фартук, и в нём очень походила на маленькую копию той женщины, что сейчас бегала снаружи.—?Вы ведь тоже из старшей школы, да? —?спросила она, поглядывая на мою форму.—?Ага. —?Ботан потянулся к булочке, но я отодвинула её. Кто-то уже поел, знаете ли. —?Фуджибаяши Кё, староста 3-А класса.—?О, Фуджибаяши-сан. —?девушка поклонилась. —?А я Нагиса Фурукава, из класса 3-В. Приятно познакомиться.—?Приятно. —?3-В? Знаю людей оттуда, включая тамошнего старосту, но никакой Нагисы не припомню.—?Вы меня, наверное, не знаете. —?Нагиса словно угадала мои мысли. —?Я часто болею, даже оставалась на второй год, и у меня не очень хорошо получается общаться с другими, эхехе. —?она мило улыбнулась. Ботан тяжело вздохнул, наблюдая за исчезающей в моём рту булочкой.—?Вступи в клуб. —?я отпила чаю. —?Там даже при болезни тебя бы помнили, а то и что-нибудь поручили на дому делать.—?Я уже в клубе. —?ответила Нагиса. —?Но… пока там только я одна…—?Это что такой за клуб? —?удивилась я.—?Драмкружок. —?улыбнулась Нагиса. —?Он был закрыт некоторое время, и сейчас я пытаюсь его возродить, но… —?её плечи поникли. —?Я не знаю, как набрать людей.Я отпила ещё чаю. Очень вкусно, как и булочка, школьная столовая и рядом не стояла. Даже захотелось в благодарность помочь сидящей передо мной девушке, но… Кё Фуджибаяши, тебе надо учиться и потихоньку готовиться к экзаменам, помогать Томое и Рё с их романом и, чует моё сердце, опять-таки экзаменами, а ведь ещё и вступать в школьный совет приглашали. Если ты ко всему этому и восстановлением клуба займёшься, то совсем спятишь.Хотя… клуб?— это же можно проводить вместе время, заниматься одним делом, постепенно сближаться…—?Знаешь,?— медленно сказала я. —?возможно, я могу уговорить двоих людей присоединиться к твоему клубу. Троих, включая меня. Может, даже четверых…—?Правда? —?Нагиса удивлённо заморгала. —?Но… Фуджибаяши-сан… я лишь просто так сказала… я не…—?Расслабься, у меня тут свои эгоистичные причины. —?отмахнулась я. —?Давай завтра встретимся в клубной комнате… где она там… на второй перемене и обсудим получше. Заодно и кандидатов приведу.—?А… —?Нагиса растерялась. —?Спасибо, Фуджибаяши-сан. Я обязательно завтра приду, клубная комната в старом здании школы, на третьем этаже. Не хотите хлеба с собой? Бесплатно отдам. —?она полезла к витрине выбирать хлеб.—?Эй, доченька. —?донеслось от входа. —?Если будешь раздавать хлеб каждому встречному, то мы так разоримся.Родители Нагисы вошли в булочную, улыбаясь так, словно не они несколько секунд назад убежали в слезах и набитым ртом.—?О, ты ещё тут. —?мужчина посмотрел на меня. —?Решила обмануть нашу дочь и втереться в доверие, дабы потом тёмной ночью совершить возмездие?—?У вас будет самая оригинальная причина смерти?— убит летящим кабаном. —?я приподняла Ботана. Мужчина вновь усмехнулся, но тут в разговор вмешалась его жена.—?Акио, дорогой, можешь посмотреть, как там суп? А то я оставила его на плите.—?Хорошо. —?мигом ответил он. —?Будем считать, что этот раунд закончился моей победой! —?Он ткнул в меня пальцем и направился на кухню.—?Простите, пожалуйста. —?женщина поклонилась. Она действительно походила на взрослую Нагису, даже каштановые волосы были одного оттенка, только длинные. —?Мой муж может доставить проблем, но он добрый человек и никогда бы вас не обидел.—?Да ничего. —?ответила я. Этот Акио немного походил на Томою своим паскудством. И не думаю, что Ботану что-либо угрожало: тогда бы он давно схватил его, а не подкармливал.—?Вы останетесь на обед? —?продолжила женщина.—?Нет, спасибо, мне уже пора. —?я выбралась из-за стола, не забыв захватить притащенную Нагисой круглую буханку. —?Извините.—?Ну, заходите как-нибудь. —?женщина явно немного расстроилась, но улыбку не убрала. —?Мы всегда рады принять у себя друзей Нагисы.—?Ага. —?лишь ответила я. Ну вот, меня уже в друзья записали. —?Нагиса, не забудь, завтра на второй перемене. До свиданья.—?До свиданья! —?хором ответили они, и я наконец вышла из булочной.Рё заявилась ко мне вечером, когда я уже лежала на перешедшем в режим подушки Ботане. Уроки были завершены, до ужина ещё было время, и я просто листала мангу.—?Да? —?сестрёнка весь день была задумчива, и вряд ли пришла просто так, так что я отложила мангу и села на кровати.—?Кё,?— сказала Рё, прикрыв дверь и усаживаясь у моих ног. —?у меня к тебе дело.—?Кстати, у меня тоже. —?с этими уроками я совсем забыла сказать ей про драмкружок. —?Кто первым начнёт?В итоге сыграли очерёдность на ?камень-ножницы-бумага?. Я обрадованно стукнула ладонью по кулачку Рё и сказала:—?Как насчёт того, чтобы с завтрашнего дня состоять в кружке?—?Зачем? —?удивилась она.—?Уточню. —?я наклонила голову. —?Как насчёт того, чтобы с завтрашнего дня состоять в одном кружке с Томоей?—?А. —?и она тут же порозовела.—?Причём это драмкружок. —?продолжала наседать я. —?Разные элегантные костюмы. Постановки романтических сценок. Совместное поднимание занавеса, в четыре руки, касаясь друг друга, пыхтя и обливаясь потом…—?Ладно-ладно, Кё! —?ещё немного, и Рё превратится в красотку с планеты краснорожих. —?Я поняла. Но… Оказаки-сан согласен?—?Пусть только попробует не согласиться. —?фыркнула я. —?Ты его попроси на первой перемене, и он не посмеет отказать своей милой красавице, а на второй мы вместе в комнату кружка пройдём. Я, кстати, тоже там буду, на всякий пожарный, а то ещё уединитесь в залежах декораций.Рё что-то прошептала, уставясь в пол, но я не расслышала. А затем подняла голову.—?Кё, теперь моя очередь?—?Валяй. —?махнула я.—?Я ведь в воскресенье иду на свидание с Оказаки-саном. Не хочешь пойти с нами?Я молчала несколько секунд, и всё это время пристально рассматривала сестру. Сестру, которая никогда не славилась хитрыми планами, да и вообще не умела обманывать, даже когда старалась.—?И зачем? —?наконец спросила я.—?Я не хочу, как в прошлый раз. —?она немного отвернулась. —?Оказаки-сану было со мной скучно, может, даже плохо. А я не хочу, чтобы он скучал на наших свиданиях, потому… Кё, помоги мне его, ну… чтобы я поняла, как его веселить, как сделать ему хорошо. И только без пошлостей, сестрёнка!—?Парень идёт на свидание с двойняшками, и обходится без пошлостей. —?пробормотала я. —?Ты действительно считаешь, что без меня у вас всё будет так же плохо?—?Да. —?кивнула она.—?Точно?—?Точно.—?Уверена?—?Уверена. Кё, у тебя какие-то планы уже?—?Да нет… —?в воскресенье я надеялась как следует отдохнуть. Или вновь последить за парочкой, попробовав всё-таки зацепить этого Каппея. В принципе, свидание можно рассматривать как вариант отдыха, но не когда на него идёшь втроём. Разве что действительно переходя на пошлости, но это…Это просто невозможно.—?Ладно, пока что договорились. —?я слабо улыбнулась ей. —?А сейчас давай-ка ты покажешь мне, что у тебя там с готовкой. Будет здорово принести на свидание свой обед, так ведь?