Глава восьмая - Лазейка (1/1)

Когда за окном начинало накрапывать, Габриэль открывал форточку, как бы холодно ни было. Напоённый дневным воздухом, он лежал в своей кровати, думал, думал и думал.Именно в таком состоянии его застал отец. —?О, ты дома,?— заметил он, облокотившись о дверной косяк,?— лови. Он кинул Габриэлю яблоко. —?Спасибо,?— пробормотал тот, ловко ухватив спелый плод. —?Последнее время тебя редко когда увидишь дома. Твоё пропадание ?неизвестно где? превращается в традицию? —?А твоё стало привычкой и нормой,?— съязвил Гэб, откидываясь обратно на подушку. Данте не стал комментировать его слова, а лишь пояснил: —?Батя просто беспокоится. Пройдя на кухню, уже оттуда он добавил: —?Не хочешь поговорить? В смысле, о ближайшей неделе. Габриэль ничего не ответил. Он уже сам не замечал, как заполнял тягучую чёрную жижу мыслей идеями и размышлениями о том, что пожарить на ужин сегодня, или что попробовать сварить. Готовил он с расчётом на то, чтобы еды оставалось принести домой, хоть из-за этого и приходилось есть за двоих. На днях Данте заметил, что то, что готовил Гэб, стало намного вкуснее и разнообразнее. От такой похвалы отца парень даже немного обрадовался и был в приподнятом настроении почти пару часов. Всё ещё довольный, он складывал бумажных журавликов, опираясь о стойку и ожидая, когда в духовке дотомится блюдо. —?Я первый раз эту вашу итальянскую лазанью делаю, так что не очень ручаюсь за результат,?— заметил он. Ромео, драящий дверной косяк стоя на коленях, оторвался от своего занятия. —?Зато благодаря мне ты можешь экспериментировать,?— самодовольно заметил он. —?Я могу экспериментировать только потому, что вы транжира ёбаный,?— поправил Гэб,?— не сдохните за своим делом до обеда, если не трудно. Мне интересно, насколько сыр пропёкся. —?Постараюсь, жестокий мальчик,?— раздражённо пробормотал Ромео,?— чтоб ты знал, подобный труд обычно выполняет прислуга. —?Это вы так обозначаете свой нынешний социальный статус? —?хохотнул Габриэль, разглядывая нового журавлика,?— тяжеловато, да? Ромео вытер лоб тыльной стороной руки и усмехнулся. —?Нет, не волнуйся. Я и не такое переживал. Когда-то я жил в бедности и у меня было множество братьев и сестёр. Понимаешь, победить мог только сильнейший, а я был слабее всех здоровьем! И посмотри, какой я сейчас? —?Ага, в заблёванном халате на коленях оттираете ссанину,?— понимающе кивнул Гэб. —?Я же сказал, что постирал его! —?оскорблённо воскликнул Ромео, но Габриэль уже повернулся к нему спиной. Вновь обретя самообладание, мужчина поднялся и тихой, кошачьей поступью обошёл стойку. Габриэль не успел ничего сделать, как хозяин квартиры навис над ним, опёршись одной рукой о стену. —?Тебя никогда не учили манерам? —?поинтересовался Ромео. —?Эм… Ч-чего? В таком положении он ещё не оказывался, и потому его тут же охватило ощущение дискомфорта. Тем более, нависающий над ним Ромео вызывал в парне какие-то странные, смешанные чувства. Это было что-то отличающееся от привычного раздражения, но и не было страхом. Ну, только если самую малость. От него веяло мужеством и каким-то странным ароматным запахом, напоминающим яблоки. Не то чтобы Гэб не хотел, чтобы Ромео пах ими, просто это вызывало некий диссонанс в его голове. Да и зачем вообще этот мужик использует одеколон, когда так редко выходит из дома? —?От вас яблоками воняет. Это зачем? Если к нам опять придут шлюхи, могли бы предупредить,?— язвительно заметил Габриэль. —?Нет, это не для них,?— ухмыльнулся Ромео. К-к чему это он? Гэб смущённо отвёл глаза, чувствуя себя беспомощно под пристальным взглядом. —?Это не одеколон, кстати,?— добавил Ромео,?— это масло. Его обычно наносят после душа на ещё тёплое обнажённое тело. —?Ч-чего? —?ошарашенно пробормотал Габриэль. Не то чтобы эти слова что-то значили, так ведь? Единственное что они могут принести, это странные картинки в голову Гэба. —?Ну, я объясняю, чтобы тебе было понятно, а то нищие люди, наверное, редко могут позволить себе такие дорогие масла. И наношу я его потому, что по-настоящему успешный бизнесмен всегда должен быть готов к удачной встрече и чувствовать себя уверенным и неотразимым. Габриэль от такого ответа на пару мгновений растерялся, а затем непонятно от чего разозлился. —?Ой, блять, понятно! Спасибо за информацию, мне насрать! Сейчас моя жопа загорится так же, как хрень в духовке, если не отвалите. И запахнитесь получше, а то пипирку свою отстудите и сляжете с депрессией, потеряв единственное достоинство. С этими словами Гэб выбрался к духовке, отпихивая Ромео. Тот, обескураженный таким едким ответом, вдруг заметил: —?Погоди, достоинство? Габриэль спохватился. —?Я-я… Сука! Я имел ввиду, что вы писькой своей думаете, а мозга у вас нет! Только это! В жопу идите короче! В смысле… АААА! Отстаньте нах! Ромео, озадаченный таким всплеском эмоций, пожал плечами и направился к столу. —?Я хочу есть,?— капризным тоном позвал он. —?Ой, да щас,?— закатил глаза Габриэль. На самом деле он был доволен тем, что этот странный цирк кончился. Когда они сели есть, Ромео, взявши в одну руку вилку, а в другую какие-то документы, поинтересовался. —?А знаешь ли ты, мальчик, что мы сейчас будем делать? —?Ох, знали бы вы, насколько мне насрать. —?Мы будем искать… —?Ромео сделал паузу,?— лазейку! —?И что же это? —?скептически поинтересовался Гэб, пытаясь распробовать то, что сам приготовил. —?В бизнесе, как на охоте: когда тебя загнали в угол?— ищи лазейку. А меня ещё и попыталась обхитрить какая-то мерзкая лисица. Ну, видимо, она не знает, с кем связалась. Он усмехнулся своим словам. —?Вы, эм, собираетесь… охотиться? —?предположил Габриэль. —?Нет же! Лисица?— та тварь, которая украла ключ. Вернее, не так. Смотри,?— он взял сахарницу и несколько ложек,?— у меня был сейф, полный денег. Я должен был отдать их одной очень важной птице. —?Птице? Опять про охоту?! —?Это метафора. Одному важному человеку, так понятно? Так вот. Это я,?— он указал на ложку,?— пытаюсь вернуть ключ от этого дурацкого сейфа. А теперь?— оп,?— он взял другую ложку и сунул её в сахарницу,?— находится кто-то, кто вскрывает мой сейф и объявляет всем, что он пуст и выставляет меня лжецом. Никто не даёт мне ни слова вставить. Выйти куда-то особо я не могу, ибо порча репутации мгновенно меняет отношение моих партнёров! Вопрос: Куда делись мои чёртовы деньги, и кто смог вскрыть сейф? —?Блэ, спросите чё попроще,?— почесал затылок Гэб,?— хотя… Наверное, кто смог открыть, тот и спёр. Типо, до того как открыть перед всеми прилюдно? —?Да, скорее всего. Но как оно вскрыло сейф? —?пробормотал Ромео,?— Надо исключить все варианты и узнать в подробностях, как устроен этот сейф. —?Ну, так подайтесь в механики,?— пошутил Гэб. —?Я бы рад, но, пожалуй, предпочту поиски любой информации по механике сейфа. Габриэль понял, что его шутку не оценили и раздражённо заметил: —?Вы есть вообще будете? —?Ах, да, есть,?— кивнул Ромео, и, наконец, обратился к содержимому своей тарелки,?— я, конечно, ел блюда и поизысканнее… —?Щас эта тарелка в рожу вам полетит… —?Но приятного мне аппетита! —?закончил бизнесмен, принявшись за еду. Украдкой наблюдая, как Ромео ест, Гэб почувствовал, как совсем непрошеные мысли потекли в его голову. Те, что он гнал от себя последнюю неделю изо всех сил, и которые должны будут накрыть его с головой ближайшее время. Появилось ощущение, что его черепную коробку с силой сдавили, а дышать стало в сотню раз труднее. Зажмурившись, он с усилием выдохнул. —?Но-о… Для этого нужны средства. Эй, ты в порядке? —?А? —?Габриэль вернулся из своего странного звенящего мирка мыслей,?— Ч-что?*** —?Итак, я собрал вас здесь, для… —?Собрал,?— иронично фыркнул Гэб,?— я пришёл готовить ужин, а Зонт пришёл по приколу. Он сидел за столом, очищая в тазик картошку. Зонт же, безмятежно развалившийся на диване, вертел в руках розовые очки Ромео. —?У меня к вам вопрос: кто жил в этой квартире до меня? —?проигнорировал слова Габриэля Ромео. —?Э-э, да бабка какая-то,?— почесал голову концом ручки ножа Гэб. —?Насколько старая бабка? —?уточнил Ромео. —?Вполне могла развалиться. Кстати, куда она в итоге делась? —?Габриэль уставился на Зонта. —?Я не знаю,?— отозвался тот, надевая очки и разглядывая всё вокруг. —?Отлично! Плевать куда делась старуха, главное, что от неё осталось. У неё были родственники? —?Не, она одна была. —?Мгм. Эти квартиры сделаны примерно одинаково, значит… У вас есть антресоль или встроенные в стену шкафы? —?Кажется, да? У нас антресоль по пути из коридора на кухню. Ромео прошёл в коридор, осмотрелся и позвал: —?Зо-онт. Принеси стул. Зонт послушно выполнил эту просьбу. Или не совсем просьбу. —?Загляни: есть там что,?— скомандовал мужчина. —?А вы не охуели? —?возмутился Гэб. Однако Зонт и это, пусть и со скучающим видом, но сделал. —?Ну что? —?уточнил Ромео. —?О-о-о… —?протянул сосед,?— тут прикольно. —?Это отлично, но видишь ли ты там старые вещи? Винтаж? —?Да, тут много всего-о. И что-то чёрненькое. Ромео меланхолично выслушал его и приказал: —?Слезай, теперь я посмотрю. —?А можно как бы использовать волшебные слова? —?встрял Гэб. Однако и это особого впечатления на Ромео не произвело. Напротив, он влез на табуретку и принялся методично передавать Зонту вещи. Тот с интересом разглядывал каждый предмет и складывал вниз. —?Я, надеюсь, вы потом уберёте за собой? Тип, я не буду эту херню убирать! Ответа вновь не последовало. Возмущённый таким отношением, Гэб с одной из картофелин в руке подошёл к разбирающим антресоль. Секунду он боролся с желанием толкнуть табуретку ногой, но ему пришлось уворачиваться от вынутого сверху куска старой рамы. —?Хлам… Хлам… Тоже хлам… —?перебирал вещи Ромео,?— а вот это интересно… Пластик, но сойдёт за что-то ценное?— это отложи в сторону. О! Он наконец заметил что-то стоящее: пыльную коробочку в глубине. Мужчина ухмыльнулся. Протянув руку, он аккуратно выудил коробку. Но тут вскрикнул, ибо коробка, оказывается, принадлежала огромному чёрному пауку. И также стремительно, как он схватился за коробку, так он и полетел вниз с табуретки. Габриэль, готовый выказать хозяину квартиры своё недовольство, оказался местом приземления. Придавленный Ромео, он громко матернулся при встрече с полом. Понадобилось некоторое время, дабы осознать, что он валяется на полу, а над ним нависает массивное мужское тело. —?Да вы охуели?! —?в парне по накатанной пробудилось возмущение,?— вы меня, блять, раздавить могли! —?Но не раздавил же,?— усмехнулся Ромео,?— я бы себе такого не позволил. Гэб в удивлении расширил глаза. —?Платить потом компенсацию за травмы,?— пояснил бизнесмен,?— может в круглую сумму обойтись. —?Ой, как вы зае… —?начал было Габриэль, но увидел содержимое коробки, которую Ромео снял с антресоли. Она валялась прямо рядом с упавшими, а из-под её резной крышки торчали блестящие лезвия. —?Ножи! Охрене-еть! —?восторженно пискнул Гэб, вытащив один из ножей и покрутив перед лицом. —?И правда, неплохие,?— заметил Ромео. —?Эм, может, вы уже встанете, а то я потом домой пройти не смогу,?— подал голос Зонт. Ему было не особо уютно при виде валяющихся на полу соседей. —?Вот именно! Свалили нахер! —?усмехнулся Гэб, направив нож на Ромео. Тот послушано поднялся и протянул руку помощи. —?Вот так бы всегда. Эй! Поднимая парня за руку, мужчина ловко перехватил его запястье и вытащил нож из руки. —?Это моё! Я первый нашёл! —?Фактически?— это моё, так как квартира принадлежит мне. —?А оставленные вещи в ней?— нет! Может, мне эта бабка ножи хотела завещать?! Я ей семилетний мусор выносил! Ромео проигнорировал это заявление и поднял коробку. Внутри оказалось ещё несколько ножей. —?Довольно качественные. Это сгодится. Ещё возьмём это и вот это. Те коробки тоже. Ну и это,?— подытожил Ромео и направился к столу,?— перетащите то, что я перечислил, сюда. —?А не жирно?! —?возмутился Гэб. ?— Если достаточно постараешься сегодня?— один из ножей будет твоим. —?Вы думаете, я стану таскать всякую хрень ради призрачной надежды получить крутой нож? Нахмурившись, Габриэль наклонился и поднял одну из коробок. —?Зонт, там, в левом ящике наверху целый пакет маршмеллоу. Надеюсь и на твою помощь тоже. Сосед тут же с не меньшим, чем у Гэба, энтузиазмом принялся перетаскивать вещи. Проходя мимо хозяина квартиры, Габриэль изо всех сил попытался изобразить на лице глубину своего презрения. Ромео лишь ухмыльнулся. —?К каждому нужен свой подход,?— пожал плечами он. —?Мудила,?— фыркнул парень.*** Когда они закончили, Гэб почувствовал, что окончательно вымотан. Тело ломило, особенно руки. Всё это, очевидно, было последствием отсутствия сна. Однако, помотав головой, он попытался избавиться от сонливости. —?Так, цена текущая?— 5000. А в оценочную можно указать 15000. Так и запишем,?— улыбнулся Ромео, заполняя таблицу-перечень. Габриэль, валяющийся на диване, решил, что нужно срочно вставать, иначе он уснёт. Зонт, потаскав коробки и получив законные маршмеллоу, пошёл проверить, как там Матрас. —?Ножи, шесть штук… —?задумчиво протянул бизнесмен и, заметив взгляд Габриэля, улыбнулся,?— можно указать пять. Но-о, при ещё одном маленьком условии. —?Опять?! Гэб вскочил с дивана, и тут же об этом пожалел: голова конкретно так закружилась. —?Приготовь кое-что, ладно? Мне нужен ужин из нескольких блюд. —?А? —?Габриэль вернулся из своего странного звенящего мирка мыслей,?— Ч-что? Зачем? —?Сегодня ко мне кое-кто придёт. Деньги из ничего не делаются, знаешь? Думаешь, зачем мы всё это разбирали? —?Ок, пох, а просто ужин не подходит? —?Мне нужно создать эффект благополучия,?— пожал плечами Ромео, а затем недовольно добавил,?— не то чтобы я не был благополучен, проблема в месте временного проживания. —?Как же вы заебали а-а,?— пробурчал Габриэль. Бормоча ругательства, он поплёлся на кухню и принялся доставать из холодильника продукты. Через пару минут его измотанные губы устали сдувать чёлку со лба, и он нехотя завязал волосы на макушке. Получилось, наверное, по-дурацки. Весь процесс готовки сопровождался ругательствами и проклятиями, которые Ромео благополучно игнорировал. Игнорировал ровно до того момента, пока не осознал, что они прекратились. Заподозрив неладное, мужчина нехотя поднялся с засиженного места и, поправив халат, подошёл к Габриэлю. На сковороде шипело мясо и овощи. Гэб мутным взглядом глядел на них. Ромео с интересом понаблюдал, как тот аккуратно и ловко передвигает еду лопаткой, а затем с ужасом обнаружил, что глаза парня медленно закрылись. Тело начало клониться в сторону плиты, но мужчина вовремя успел ухватить его за плечо. Тогда Габриэль, обмякший, податливо плюхнулся в руки Ромео. —?Э… Ты в порядке? Ответа не последовало. ?Он же не…??— пронеслось в голове. Временный-спаситель-мальчиков-в-отключке попытался пошарить по грудной клетке парня в попытках нащупать сердцебиение. Правда, довольно быстро он осознал, что это затея бессмысленная. Тогда, придерживая его одной рукой за плечи, а другой за голову, он наклонил ухо к приоткрытым губам. Ромео почувствовал тихий выдох в свою ушную раковину и сам до конца не смог осознать, что по его спине пробежали мурашки. А через секунду за выдохом последовало негромкое похрапывание.*** Гэб проснулся резко, бесцеремонно вырванный из сновидений, как и всегда. Его кровать… Стоп, это не его кровать. И не кровать вовсе. Он обнаружил самого себя на диване, укрытым пледом. На диване в квартире Ромео. Габриэль хаотично попытался вспомнить, что вообще происходило перед тем, как он вырубился. И почему он вырубился? Что вообще происходит? —?Р-Ромео? —?позвал он. Дверь ванной приоткрылась и появилась голова хозяина квартиры. —?О, наконец-то ты очухался. Не делай так больше! Или хотя бы предупреждай о подобном! Я уже было подумал, что ты окочурился! Ты в курсе, что ?неожиданные отключки? надо указывать в договоре?! Это пугает! —?Д-да со мной такого обычно не бывает,?— почесал голову Габриэль, удивлённый такой эмоциональностью Ромео, и добавил уже тише,?— почти никогда… —?Полежи ещё, пока не станет лучше. —?Н-нет! Я в норме! Готов чё угодно делать! —?Ты уверен? Ну ладно. Ибо если ты сейчас в порядке, то накрой на стол, будь добр,?— подытожил собеседник и скрылся в ванной. —?Быстро, однако! —?фыркнул Габриэль. Скрестив руки на груди, он посидел пару минут, а затем решил всё-таки не дуться. В любом случае, Ромео не вышвырнул его за порог или не сбагрил Зонту, поэтому так и быть. Гэб чувствовал себя уже намного лучше, а потому сразу прямиком полез в сервиз за посудой. Начав с простого, перетаскав столовые приборы и кое-что по мелочи, он принялся искать тарелки. Тарелки оказались разные. Причём почти все! В результате он решил перетащить всю стопку разной посуды и уже потом подобрать тарелки, как пары носков. С руками, полными тарелок и даже одной, зажатой в зубах, он, тихо ругаясь, направился на кухню. И тут, его по глазам хлестнул лучик жёлтого света: дверь в ванную оказалась не закрыта, и из проёма струился светлый пар. Гэб всего на секунду остановился и тут же замер, в оцепенении глядя в щель. То, что он видел, было крепкой спиной, розовыми распушёнными волосами и упругими ягодицами. Разгорячённая, слегка покрасневшая кожа среди белесой дымки, пара сильных рук, наносящих на тело своего обладателя текучую прозрачную жидкость медленными и уверенными движениями. Габриэль очухался, когда тарелка выскользнула у него изо рта и полетела вниз. Он не успел ничего сделать, но, спасибо Боже, под ногами оказался ковёр. Спешно покинув место своего незаконного подглядывания, он в смешанных чувствах продолжил готовить ужин. К тому времени, как он закончил, Ромео был уже при параде. На нём оказались надеты свежая белая рубашка, малиновый жилет и отутюженные брюки. Застегнув непослушную запонку, он поднял глаза и поинтересовался. —?С тобой точно всё в порядке? —?Д-да! —?раздражённо отозвался Гэб. Он накрыл сковороду крышкой и, повернувшись, облокотился о стойку. Его глаза невольно окинули взглядом костюм Ромео, а непослушная фантазия на секунду вернула воспоминание о сцене в ванной. —?Точно? —?Д-да, всё… всё окей! —?спешно пробормотал он, отводя взгляд. Он не гей, лады? В голых мужиках нет ничего такого, и никогда не было! С чего бы сейчас так акцентировать на этом внимание?! По крайней мере такие хаотичные мысли сейчас крутились в голове. —?А чё за хрен должен прийти?! —?Кое-кто, желающий приобрести всё это старьё по неплохой цене,?— объяснил Ромео, глядя в зеркало. —?Серьёзно?! Нет, ножи, конечно клёвые, но прочее барахло… Бывают же люди. —?Вот и я думаю,?— усмехнулся Ромео. Их беседу о нецелесообразности таких трат прервал звонок в дверь, и хозяин квартиры поспешил открыть. Только сейчас Гэб спохватился, что надо было бы уйти, но было уже поздно. Гость оказался… странным. Во-первых, с не менее розовыми волосами, чем у Ромео. Во-вторых, не только с волосами, но со всем-всем розовым, начиная от пиджака, заканчивая ботинками. В-третьих, с идиотской восторженной улыбкой, не сходящей с его лица ни на секунду. Габриэль поморщился. —?Здравствуйте,?— воскликнул гость, отвесив поклон. —?Эм, здрасьте,?— поздоровался Габриэль. —?Это Габриэль?— мой повар,?— объяснил Ромео. Гэб хотел было возмутиться, но не успел. Гость хихикнул и заявил: —?Очень приятно познакомиться. Давайте сразу по-дружески, можете меня хоть Ромчиком называть! Габриэль выпучил глаза и кивнул. —?Будьте как дома,?— невозмутимо заметил Ромео. —?Тогда давайте садиться за стол. Я так рад, что вы меня так пригласили! Да ещё и угостите! Признаться, я бываю так счастлив от гостеприимства, которого очень мало в нашем современном холодном городе. Они сели за стол и Гэб принёс тарелку с закуской. —?А вы кто по профессии? —?аккуратно поинтересовался Ромео. —?Ох, вы знаете, профессия моя… Она довольно… Гуманитарная в общем. Я пишу. Да-да, пишу и печатаюсь. —?И собираете антиквариат? —?Что? Ах да, это тоже. Брови Ромео на секунду наклонились к переносице, но через мгновение он вновь был невозмутим. ?Ромчик?, несмотря на свою напускную аристократичность, ел быстро и с аппетитом. Ромео, решив, что столь простодушный субъект надо брать сразу и целиком, начал подбираться к делу. —?Так, может расскажите, что… —?Ой, да, я с самого начала хотел рассказать вам, что со мной сегодня случилось, пока к вам шёл. Признаться, по пути мне повстречалась одна дама, а я, что уж скрывать, говорю по-французски и… Габриэль с неприязнью наблюдая это шоу, вдруг заметил напряжённый взгляд Ромео. Тот поглядел на него, перевёл взгляд в тарелку гостя и обратно. Гэб покачал головой и прищурился, показывая мол ?Чё?? Ромео повторил свой жест и чуть-чуть нахмурившись, указал головой в сторону тарелки. Наконец, парень понял, что Ромео намекал: ?Положи ещё еды, чтобы он заткнулся? и поспешил это исполнить. Однако заставить гостя замолчать оказалось не так то просто. Успевая глотать еду и тут же возвращаясь к рассказу, он ещё и умудрялся улыбаться до ушей. Когда его тарелка опустела, он поднялся, продолжая свой рассказ, и начал вышагивать по комнате. Прошло полчаса или больше, и Гэб почувствовал, что знатно уже задолбался. —?…а когда я два дня назад был в издательстве, та брюнетка секретарша сказала мне… —?продолжал гость, облокотившись о подоконник и уставившись в окно. Габриэль встретился взглядом с Ромео. Тот раздражённо закатил глаза, кривляясь, покачал головой из стороны в сторону, мол ?бла-бла-бла?. Гэб хихикнул, приложив кулак к губам. Тут гость вновь повернулся, и они притворились, что внимательно слушают его тираду. —?Что ж, пора посмотреть… —?с нажимом произнёс Ромео. —?А десерта не будет? Как жаль, ведь знаете, я вам хотел рассказать, как чуть не умер от нехватки сладкого в моей жизни. Как-то раз я и одна блондиночка, Джулия… —?Представляю себе,?— язвительно прошептал Габриэль,?— жду историю про нехватку скромности. —?Да и от нехватки мозгов он почему-то не страдает,?— не менее тихо отозвался Ромео, а затем громко добавил,?— мне жаль, дорогой коллега. Не стоит беспокоиться, что мои финансы не позволяют обеспечить десерт моему гостю. Просто… Просто, сегодня мой повар… —?Обжёгся,?— закончил за него Гэб и поднял руку,?— обжёг палец. Гость прищурился —?Хотите посмотреть? —?поинтересовался Ромео, с усилием сдерживая улыбку. —?К-какой палец? —?пролепетал ?Ромчик?. —?Как какой? —?Габриэль начал поочерёдно загибать пальцы, оставив не загнутым средний, но Ромео, вовремя перехватив его ладонь, спрятал её у себя за спиной. —?Я думаю, вам уже нужно взглянуть на товар,?— заметил он. —?Н-но я руки сначала помою, а то неизвестно в каких условиях у вас лежал антиквариат,?— капризно сказал гость, направившись к ванной. Как только он повернулся к ним спиной, Ромео, выставил руку Гэба со средним пальцем из-за спины и показал гостю. Габриэль, тихо фыркнул от смеха, но посетитель ничего не заметил. —?Вы не могли кого-нибудь другого найти? —?прошептал парень, когда в ванной зашумела вода. —?Он выглядел как идиот, поэтому я его и выбрал,?— закатил глаза Ромео,?— не ожидал, что окажется таким надоедливым. Тем более, он грезил об ужине, а это вызвало бы в нём чувство долга перед хозяином. Прошло пару минут, а гость всё мыл руки. Заинтересовавшись, Габриэль направился к ванной. —?А чё это вы тут делаете? —?поинтересовался он, при виде гостя, натягивающего пальто. —?А? Я-я? Да я… —?обернулся тот,?— п-просто холодно стало. Под пристальным взглядом Гэба ?Ромчик? вернулся в комнату. Ромео сидел возле раскрытых коробок с документами в руках. —?Эхех,?— натянуто улыбнулся гость, подходя к коробкам. Он перебрал некоторые вещи, рассматривая их и изредка поглядывая на Ромео. —?Ну, это, конечно, не совсем то… —?протянул он. Ромео нахмурился. —?Извините, но всё было указанно в переписке. Вы сказали, что готовы приобрести. Придёте и заберёте. Прошу, деньги. —?Да-да, хехе, понимаете ли… Деньги, их, может быть, нет… —?Погодите, то есть вы напросились ко мне домой, указав, что будете очень спешить, прибежите, не поужинав, и надавили на жалость, а теперь просто хотите уйти? —?в голосе Ромео звучал металл. —?Д-да? Хехе, как-то мы не совсем друг друга поняли. Нет, ну сами подумайте, например… Кому нужны такие ножи? —?М-м-м, тем, кто умеет ими пользоваться,?— подал голос Габриэль, взяв в руку один из коробки. В следующую секунду он ловким броском воткнул нож в стену возле головы гостя. Ромео открыл было рот, но тут же заметил: —?У вас есть две минуты, чтобы достать ваш кошелёк и заплатить хотя бы за обед и купить хоть что-то. В ином случае тут ещё пять ножей. ?Ромчик? нервно сглотнул.*** —?Сладенькие,?— усмехнулся Ромео, перебирая купюры. Габриэль сгребал посуду со стола. —?Блин, ну и мудилу же вы отыскали. —?Такой неотёсанный болван. Слава богу, трус. —?И весь, блин, розовый! —?воскликнул Гэб. —?Ты видел этот поросячий цвет? Есть благородные оттенки розового?— тёмные, которые ношу я. Но это просто блондинка в законе какая-то,?— возмутился Ромео, убирая деньги в карман. —?Реально. И болтает про-осто без остановки, попугай хренов! —?И это его, ?бабы, бабы, бабы?! Просто тошнит! —?Интересно, он от тёлок так же сбегает во время своих неудач? Они переглянулись и рассмеялись. —?Это было… впечатляюще,?— заметил Ромео,?— Где ты этому научился? Парень не сразу понял, что вопрос был о его умении метать ножи. —?Где? Да так, пустяки. Просто в детстве для самозащиты… Пришлось. —?Но это было, мхм,?— Ромео попытался подобрать слова, и улыбнулся уголком губ,?— очень круто.